• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146001

English Turkish Film Name Film Year Details
Could I have Pollack soup tomorrow? Yarın yengeç çorbası yesek olmaz mı? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
We're drinking tonight after class. Bu akşam dersten sonra kafaları çekmeye gideceğiz. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Pollack soup? Sir, that's my specialty. Yengeç çorbası, benim uzmanlık alanım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You have to come tomorrow to try it. Parmaklarınızı yersiniz. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
What's with you? Feeling a little light headed today? Sana ne oldu böyle? Uçmuş gibi bir halin var. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Light headed he should be. He's acting weird. Kafası dumanlı herhalde. Sabahtan beridir çok garip davranıyor. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
So... your grades are out? Ee... Okulun bitiyor mu bu sene? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Oh no, I'm late for school! Amanın, okula geç kalacağım! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You should really check out his grades. Gidip hocalarla konuşman lazım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
See you guys later! Hadi ben kaçtım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Now that Hyuk's a grown man, you should return to teaching. Bak Hyuk da kocaman adam oldu, artık öğretmenliğe geri dönmelisin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You're a born teacher, Jang ho. Sen öğretmek için yaratılmışsın, Jang ho. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
It's always been your dream to teach. Birisine bir şeyler öğretmek, her zaman senin rüyalarını süslemiştir. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
No chance. You want to teach them how to drive a bus? Artık bizden geçti. Onlara otobüsün nasıl kullanılacağını mı öğreteceğim? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Finish up and drive that thing. Hadi bitir yemeğini de, direksiyonun başına geç. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey, don't you have thick cushions Oturduğumuzda kıçımızda iz çıkmaması için... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
that can help with the sore ass? ...ince yastık gibi bir şeyiniz var mı? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
No cushions. If you're not buying, Hayır, yok. Eğer almayacaksan... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
stop stroking the damn thing. ...vurup durma bisiklete. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I'll buy, don't worry. Alacağım, merak etmeyin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Talk about a waste of money. Parayı çarçur etmekten bahsetmişken... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
One gets kicked out of home because Biri gitar almayı çok istediği için... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
of his craze for guitars... ...evden atılır. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
And the other... Bir diğeri ise... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hyun il got kicked out? Hyun il'i evden atmışlar mı? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
His dad smashed his guitar. Babası, aldığı gitarı parçalamış. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
His lodging at my place for the time being. Bir süredir bende kalıyor. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
If he's a wreck, send him to my place. We've got plenty of room. Durumu vahimse, sen onu bize yolla. Bizde bol bol yatak var. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
There's only one in this world~ Bu dünyada benim için tek bir şey var... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
And that's you~ ...o da sensin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I stare at you all the time~ Her zaman sana bakıyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
But I keep wishing to see you when you're not around~ Yanımda olmadığın zamanlarda, seni arıyorum. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Amazing lyrics, right? Güzel şarkı, değil mi? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Lecture's over, mom. I'm on the bus. Okay! Ders daha yeni bitti, anne. Otobüsteyim. Tamam! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
I'll take you home on my comfy bike! Seni eve modifiye bisikletimle bırakacağım. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Nice cushion too! Hey, come on! Ayrıca yastıklı! Hadisene! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Stupid. It's the right side... Salak. Sağdandı... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hello sir. Hello. Merhabalar, efendim. Merhaba. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Wow, fresh kimchi! Ohoo, taze kimçi! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey, you're making kimchi! Vayy, kimçi yapıyorsun ha! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
The wise guy doesn't want to make kimchi. Bu kurnaz tilki, kimçi yapmak istemiyorum diye tutturdu. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
He's faking a cold. Üşütmüş ayağına yatıyor. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Yeah, he's faking it for sure. He valla, numara yapıyor şerefsiz. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
How can Min hyuk resist the amazing flavor of kimchi? Muhteşem kimçinin tadına, Min hyuk nasıl karşı koyabilir ki? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Delicious! Muhteşem! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Let's move this. Hadi taşıyalım şunu. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Where are the condolences? Empty handed? Hasta ziyaretine böyle mi gelinir? Hani nerde hediyeler? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hyuk, don't you dare touch the kimchi! Hyuk, kimçiye sakın elleyim deme! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Man, I was almost there, and then I lost her. Tam evini öğrenecektim, kızı kaybettim. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
What? Lost? Lost what? Ne? Kaybettin mi? Neyi kaybettin ya? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Mi hyun's house! Mi hyun'un evini! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Should've asked me. I could draw you the number of phone poles Keşke bana sorsaydın. Evinin önündeki... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
in front of her house. Dumbass. ...telefon deliklerini bile çizebilirdim. Salak herif. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Anyone wishing to cut the radish? Kırmızı turpu kesmek isteyen var mı? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Me! Me, me! Ben! Ben, ben! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Where's Hyun il? Hyun il nerde? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Part time. Yarım günlük bir işte çalışıyor. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
We wants to buy a guitar again! Tekrardan gitar almak istiyor! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey guys, let's leave the sick guy in peace Yav, hastayı bir rahat bırakın. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
and feast on some pork with kimchi. Siz kimçilerinizin yanına eti ekleyip, ziyafete başlayın. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Okay. All right! Tamam. Öyle olsun. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey, when does Hyun il finish work? Hey, Hyun il'in mesaisi ne zaman bitiyor? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Why the low spirits? Just run, man! Neden bunları yüksek yaparlar ki? Hadisene be! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey, it's simple enough to deal with women. Kadınlarla anlaşmak rahattır. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
They'll fall for any sort of event. Küçücük bir göz boyamayla elimize düşerler. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Wow, an event! Did Kyung rim fall for your event? Vay be, göz boyamayla ha! Kyung rim sana tutuldu mu peki? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
No, I fell for hers. Hayır, ben onunkine düştüm. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Knock and the door will open! Açıl susam, açıl. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Ten jabs can beat one big blow! On yumruk, bir darbeyi devirir! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You're the janitor or what? Keep in down. Kapıcı mısın sen lan? Sessiz olun biraz. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
That's the basics of infiltration. Sessizlik, içeri sızmanın temelidir. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Keep it down, Yong gu. Eğilsene be. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Darn. Mom told me not Kahretsin. Annem bana seninle... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
to hang around with you lot. ...fazla takılmamamı söylemişti. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Mi hyun! Mi hyun! What happened here? Mi hyun! Mi hyun! Neler oluyor? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
It's chaos over there too! Her taraf, her yerde! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Move out of the way! Mi hyun's here! Açılın yoldan! Mi hyun geliyor! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
�Entrance only allowed to HAN Mi hyun� 'Sadece HAN Mi hyun açabilir.' Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
It figures. A crude idea like this could only come from KANG Min hyuk. Bu, ancak KANG Min hyuk'tan gelen saf duyguları ifade eder. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
CHOI Hyun kyung! What are you going to do now? CHOI Hyun kyung! Şimdi ne yapacaksın? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You'll have to give up on Min hyuk. Artık Min hyuk'tan vazgeçmelisin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
What was me? Ne ben miydim? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Damn it, you! Var ya! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Wow, teacher, that's not something you Vay, hocam, söylediğiniz sizin... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
would teach in literature. ...derste öğrettiklerinize benzemiyor. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
You must be forgetting that language violence is still a violence. Unutmamalısınız ki dildeki şiddet de, şiddet sayılır. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
It's you, throwing up chaos at Sang ah Girl's High! Sang ah Kız Lisesi'ni karıştıran sendin! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Why the silence? Neden susuyorsun? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Dumbstuck? Dilini mi yuttun? Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Yeah it was me! And you'll hit me. Evet, ben yaptım! Ve beni döveceksin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
No, it wasn't me! And you'll still... Hayır, ben yapmadım! Ve beni gene döveceksin. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
What is it with you two? Fighting all the time... İkiniz ne yapıyorsunuz öyle? Her zaman kavga ediyorsunuz. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Application's been cared of, İşlemlerini yaptım... Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
you're leaving next Monday. ...gelecek pazartesi okuldan ayrılıyorsun. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Astronomy Camp! Gökbilimi kampına gidiyorsun! Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Hey teacher, I'm on my final year. Hocam, bu benim son senem. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Precisely why you need to go now. Zaten bu yüzden, gitmek zorundasın. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Education based on humanism. İnsanlığa bağlı eğitim. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
That's the philosophy of us teachers. Biz öğretmenlerin felsefesi budur. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
Nope! Can't go. Olmaz! Gidemem. Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145996
  • 145997
  • 145998
  • 145999
  • 146000
  • 146001
  • 146002
  • 146003
  • 146004
  • 146005
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact