Search
English Turkish Sentence Translations Page 146001
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Could I have Pollack soup tomorrow? | Yarın yengeç çorbası yesek olmaz mı? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
We're drinking tonight after class. | Bu akşam dersten sonra kafaları çekmeye gideceğiz. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Pollack soup? Sir, that's my specialty. | Yengeç çorbası, benim uzmanlık alanım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
You have to come tomorrow to try it. | Parmaklarınızı yersiniz. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
What's with you? Feeling a little light headed today? | Sana ne oldu böyle? Uçmuş gibi bir halin var. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Light headed he should be. He's acting weird. | Kafası dumanlı herhalde. Sabahtan beridir çok garip davranıyor. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
So... your grades are out? | Ee... Okulun bitiyor mu bu sene? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Oh no, I'm late for school! | Amanın, okula geç kalacağım! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
You should really check out his grades. | Gidip hocalarla konuşman lazım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
See you guys later! | Hadi ben kaçtım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Now that Hyuk's a grown man, you should return to teaching. | Bak Hyuk da kocaman adam oldu, artık öğretmenliğe geri dönmelisin. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
You're a born teacher, Jang ho. | Sen öğretmek için yaratılmışsın, Jang ho. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
It's always been your dream to teach. | Birisine bir şeyler öğretmek, her zaman senin rüyalarını süslemiştir. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
No chance. You want to teach them how to drive a bus? | Artık bizden geçti. Onlara otobüsün nasıl kullanılacağını mı öğreteceğim? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Finish up and drive that thing. | Hadi bitir yemeğini de, direksiyonun başına geç. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hey, don't you have thick cushions | Oturduğumuzda kıçımızda iz çıkmaması için... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
that can help with the sore ass? | ...ince yastık gibi bir şeyiniz var mı? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
No cushions. If you're not buying, | Hayır, yok. Eğer almayacaksan... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
stop stroking the damn thing. | ...vurup durma bisiklete. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
I'll buy, don't worry. | Alacağım, merak etmeyin. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Talk about a waste of money. | Parayı çarçur etmekten bahsetmişken... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
One gets kicked out of home because | Biri gitar almayı çok istediği için... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
of his craze for guitars... | ...evden atılır. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
And the other... | Bir diğeri ise... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hyun il got kicked out? | Hyun il'i evden atmışlar mı? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
His dad smashed his guitar. | Babası, aldığı gitarı parçalamış. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
His lodging at my place for the time being. | Bir süredir bende kalıyor. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
If he's a wreck, send him to my place. We've got plenty of room. | Durumu vahimse, sen onu bize yolla. Bizde bol bol yatak var. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
There's only one in this world~ | Bu dünyada benim için tek bir şey var... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
And that's you~ | ...o da sensin. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
I stare at you all the time~ | Her zaman sana bakıyorum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
But I keep wishing to see you when you're not around~ | Yanımda olmadığın zamanlarda, seni arıyorum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Amazing lyrics, right? | Güzel şarkı, değil mi? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Lecture's over, mom. I'm on the bus. Okay! | Ders daha yeni bitti, anne. Otobüsteyim. Tamam! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
I'll take you home on my comfy bike! | Seni eve modifiye bisikletimle bırakacağım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Nice cushion too! Hey, come on! | Ayrıca yastıklı! Hadisene! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Stupid. It's the right side... | Salak. Sağdandı... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hello sir. Hello. | Merhabalar, efendim. Merhaba. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Wow, fresh kimchi! | Ohoo, taze kimçi! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hey, you're making kimchi! | Vayy, kimçi yapıyorsun ha! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
The wise guy doesn't want to make kimchi. | Bu kurnaz tilki, kimçi yapmak istemiyorum diye tutturdu. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
He's faking a cold. | Üşütmüş ayağına yatıyor. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, he's faking it for sure. | He valla, numara yapıyor şerefsiz. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
How can Min hyuk resist the amazing flavor of kimchi? | Muhteşem kimçinin tadına, Min hyuk nasıl karşı koyabilir ki? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Delicious! | Muhteşem! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Let's move this. | Hadi taşıyalım şunu. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Where are the condolences? Empty handed? | Hasta ziyaretine böyle mi gelinir? Hani nerde hediyeler? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hyuk, don't you dare touch the kimchi! | Hyuk, kimçiye sakın elleyim deme! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Man, I was almost there, and then I lost her. | Tam evini öğrenecektim, kızı kaybettim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
What? Lost? Lost what? | Ne? Kaybettin mi? Neyi kaybettin ya? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Mi hyun's house! | Mi hyun'un evini! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Should've asked me. I could draw you the number of phone poles | Keşke bana sorsaydın. Evinin önündeki... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
in front of her house. Dumbass. | ...telefon deliklerini bile çizebilirdim. Salak herif. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Anyone wishing to cut the radish? | Kırmızı turpu kesmek isteyen var mı? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Me! Me, me! | Ben! Ben, ben! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Where's Hyun il? | Hyun il nerde? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Part time. | Yarım günlük bir işte çalışıyor. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
We wants to buy a guitar again! | Tekrardan gitar almak istiyor! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hey guys, let's leave the sick guy in peace | Yav, hastayı bir rahat bırakın. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
and feast on some pork with kimchi. | Siz kimçilerinizin yanına eti ekleyip, ziyafete başlayın. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Okay. All right! | Tamam. Öyle olsun. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hey, when does Hyun il finish work? | Hey, Hyun il'in mesaisi ne zaman bitiyor? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Why the low spirits? Just run, man! | Neden bunları yüksek yaparlar ki? Hadisene be! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hey, it's simple enough to deal with women. | Kadınlarla anlaşmak rahattır. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
They'll fall for any sort of event. | Küçücük bir göz boyamayla elimize düşerler. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Wow, an event! Did Kyung rim fall for your event? | Vay be, göz boyamayla ha! Kyung rim sana tutuldu mu peki? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
No, I fell for hers. | Hayır, ben onunkine düştüm. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Knock and the door will open! | Açıl susam, açıl. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Ten jabs can beat one big blow! | On yumruk, bir darbeyi devirir! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
You're the janitor or what? Keep in down. | Kapıcı mısın sen lan? Sessiz olun biraz. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
That's the basics of infiltration. | Sessizlik, içeri sızmanın temelidir. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Keep it down, Yong gu. | Eğilsene be. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Darn. Mom told me not | Kahretsin. Annem bana seninle... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
to hang around with you lot. | ...fazla takılmamamı söylemişti. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Mi hyun! Mi hyun! What happened here? | Mi hyun! Mi hyun! Neler oluyor? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
It's chaos over there too! | Her taraf, her yerde! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Move out of the way! Mi hyun's here! | Açılın yoldan! Mi hyun geliyor! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
�Entrance only allowed to HAN Mi hyun� | 'Sadece HAN Mi hyun açabilir.' | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
It figures. A crude idea like this could only come from KANG Min hyuk. | Bu, ancak KANG Min hyuk'tan gelen saf duyguları ifade eder. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
CHOI Hyun kyung! What are you going to do now? | CHOI Hyun kyung! Şimdi ne yapacaksın? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
You'll have to give up on Min hyuk. | Artık Min hyuk'tan vazgeçmelisin. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
What was me? | Ne ben miydim? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Damn it, you! | Var ya! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Wow, teacher, that's not something you | Vay, hocam, söylediğiniz sizin... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
would teach in literature. | ...derste öğrettiklerinize benzemiyor. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
You must be forgetting that language violence is still a violence. | Unutmamalısınız ki dildeki şiddet de, şiddet sayılır. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
It's you, throwing up chaos at Sang ah Girl's High! | Sang ah Kız Lisesi'ni karıştıran sendin! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Why the silence? | Neden susuyorsun? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Dumbstuck? | Dilini mi yuttun? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Yeah it was me! And you'll hit me. | Evet, ben yaptım! Ve beni döveceksin. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
No, it wasn't me! And you'll still... | Hayır, ben yapmadım! Ve beni gene döveceksin. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
What is it with you two? Fighting all the time... | İkiniz ne yapıyorsunuz öyle? Her zaman kavga ediyorsunuz. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Application's been cared of, | İşlemlerini yaptım... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
you're leaving next Monday. | ...gelecek pazartesi okuldan ayrılıyorsun. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Astronomy Camp! | Gökbilimi kampına gidiyorsun! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Hey teacher, I'm on my final year. | Hocam, bu benim son senem. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Precisely why you need to go now. | Zaten bu yüzden, gitmek zorundasın. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Education based on humanism. | İnsanlığa bağlı eğitim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
That's the philosophy of us teachers. | Biz öğretmenlerin felsefesi budur. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |
Nope! Can't go. | Olmaz! Gidemem. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-1 | 2006 | ![]() |