• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145989

English Turkish Film Name Film Year Details
He even knows how to buy things on credit! Veresiye almayı da bilir bizimkisi! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Really? That's awesome. Gerçekten? Bu güzel işte. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
These are a quarter inch short. Bunlar altı milim kısa. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
But I checked them all. Ama ben hepsini kontrol ettim. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
They're the right length! Hepsi istediğin uzunlukta! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
No, they're not. They're all wrong. Hayır, değiller. Hepsini yanlış dikmişsiniz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
This one's off by an inch! I want them fixed. Bu neredeyse iki buçuk santim kısa! Bunların hepsini düzeltin. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
This happens all the time. Böyle şeyler hep olur. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Cut me some slack. Git de işinin başına geç. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I want them fixed now. This has happened before. Hemen onarmanızı istiyorum. Daha önce de olmuştu. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
But it'll take forever! Ama bu sonsuza kadar sürer! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I'm sorry. I'm really sorry. Özür dilerim. Özür dilerim. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I'll send the money in a few days. Birkaç gün içinde parayı yollayacağım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Fine! Go ahead and seize everything! İyi! Git icraya ver o zaman! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I don't give a shit! Sana hiçbir şey vermeyeceğim! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Now bend your left knee. Sol bacağınızı bükün. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Slowly extend your foot as your inhale. Yavaşça geriye doğru çekin. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Keep your eyes on the ceiling. Gözleriniz tavana dikin. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Mi ran. You have to see this. Mi ran. Bunu görmen lazım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I see enough of it at home. Evde yeterince görüyorum. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Moms pretty good. Annem gerçekten iyi bu işte. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Let's move into the Lion Pose. Aslan pozisyonu alıyoruz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
This will clear your head, Kafanızdaki olumsuzlukları atacak... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
and bring your confidence. ...ve size güven getirecek. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You were really working it. Gerçekten sıkı çalışıyorsun. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Are you having fun? Eğlenceli mi bari? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You think I'm doing this for fun? Eğlen için mi yapıyorum sanıyorsun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
So why do you do it? Peki, neden yapıyorsun o zaman? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
To train my body and soul. Vücudumu ve ruhumu eğitmek için. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
To train your body and soul? Vücudumu ve ruhumu eğitmek için? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Can we leave now? I'm starving! Gitmeyecek miyiz? Açlıktan ölüyorum! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Don't forget our memories. Yaşadıklarımızı unutma. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Write me when you get there. Vardığında bana yaz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I'm sorry I can't be with you. Seninle olmadığım için üzgünüm. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Don't forget to write! Yazmayı unutma! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Goodbye! Goodbye my love! Elveda! Elveda aşkım! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Hye ran? Are you free this weekend? Hye ran? Hafta sonu boş musun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I have someone ID like you to meet. Seninle tanıştırmak istediğim birisi var. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Our tracks have been erased over time... Şarkılarımız geçmişte kalmış... Lale devri çocuklarıyız biz... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I have a man who wants to marry me. Benimle evlenmek isteyen biri var. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
He wants to meet you this Saturday. Cumartesi günü seninle tanışmak istiyor. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
But your sister's still single. Ama kız kardeşin evlenmeden olmaz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
So? I have to get married eventually. Ee? Evlenmek zorundayım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You can't get married now. Şu anda evlenmen doğru olmaz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Wait a couple more years. Birkaç yıl daha bekle. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I want to do it now. Şimdi evlenmek istiyorum. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
But we don't have any money. Ama paramız yok ki. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
He'll pay for everything. Her şeyi o karşılayacak. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Why do you suddenly want to get married? Evlenme merakın nerden çıktı böyle? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I'm sick and tired of everything. Yaşadığım hayattan bıkkınlık geldi. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I can't spend my life worrying about that stupid debt. Hayatım, babamın borcunu nasıl ödeyeceğiz diye endişelenmekle geçti. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I'm going to file for bankruptcy. İflasımı vereceğim. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You're not even eligible for that! Bunu bize yapmaya hakkın yok! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
If you leave, III be stuck with the debt! Eğer sende gidersen, borçlarla tek başıma uğraşmak zorunda kalacağım. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Is that why you don't want me to get married? Bu yüzden mi evlenmemi istemiyorsun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
What do you think? Aklından ne geçiyordu? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Stop it! What's wrong with you? Kesin artık! Derdiniz ne sizin? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I can still pay the debt once I get married. Evlendiğimde de borcu ödemeye devam edeceğim. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You think your husband will agree to pay our debts for us? Kocanın, bizim borçlarımızı ödemeyi kabul edeceğini mi sanıyorsun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
He may seem like a nice guy, Şu an iyi biri gibi olabilir... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
but all that's going to change! ...ama evlendikten sonra değişir! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I helped you pay your share of the debt many times. Senin payına düşen borcu, defalarca ben ödedim ama. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Don't even think about doing this to me. Bunu, bana yapmayı aklının ucundan bile geçirme. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
What? Are you out of your mind? Ne? Kafanı bir yerlere mi çarptın sen? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Erase it. Aldır. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Get an abortion! Kürtaj yaptır! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
How can you say that to me? Bunu bana nasıl söylersin? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You're supposed to be my sister! Bir de benim kardeşim olacaksın! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Bitch. Sürtük! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Make sure you do a clean job, or you won't get your day's pay. İşini iyi yap, yoksa bugünkü paranı alamayacaksın. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Inseob doesn't seem to recognize me. In seob beni tanıyamadı galiba. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
How is he doing? Durumu nasıl? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
He's fine. Fena değil. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
What are you going to do with your life? Senin durumlar nasıl? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Are you going to keep living with your brother? Hâlâ kardeşinle birlikte mi yaşıyorsun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Why did you come to see me? Neden beni görmeye geldin? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I missed you. Çünkü seni özledim. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Don't you want to? Yapmak istemiyor musun? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Are you still open? Açık mısınız? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I need sleeping pills. Uyku hapınız var mı? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Is there anything else? These didn't work last time. Başka bir marka var mı? Geçen sefer aldığımda işe yaramamıştı. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You have a prescription? Reçeteniz var mı? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Can't you just give it to me? Reçetesiz veremez misiniz? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
If you can't sleep Uyuyamıyorsanız... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Take a exercise or get yourself a drink. ...koşun ya da gidip için. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Do you have another one of those? Bundan daha var mı? Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Your brother's hilarious! Kardeşiniz çok eğlenceli! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
I know! He's really funny. Bir de bana sor! Gerçekten çok komiktir. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
And he makes lots of money, too. Çok iyi para kazanır, bir de. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
He's handicapped, Özürlü ya... Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
so we pay half price on our gas! ...benzini yarı fiyatına alıyoruz! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Same goes for highway toll fees. Otoyoldan bedava geçiyoruz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
And our parking is all free! So is our auto insurance! Ve park yerlerine para vermiyoruz! Sigortamız da bedava! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
There's more. Daha da var. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
This phone is registered under his name. Telefon onun üstüne kayıtlı. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
The phone bill's half off! Telefon faturası da yarı yarıya indirimli. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
That's a good deal. That's saving a lot! Çok iyiymiş. Baya para kazanmış! Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
You bet it is. Tabi. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
But that's nothing compared to my family. Ama hiçbir şey aile ile karşılaştırılamaz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
Tell me about your family. Ailenden bahset biraz. Sa-rang-hal-ddae-e-ya-gi-ha-neun-geot-ddeul-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145984
  • 145985
  • 145986
  • 145987
  • 145988
  • 145989
  • 145990
  • 145991
  • 145992
  • 145993
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact