Search
English Turkish Sentence Translations Page 145967
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Those are your words, Sappho. | Bunlar senin sözlerin, Sappho. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
You must get so bored on this island. | Bu adada çok sıkılmış olmalısın. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
sometimes. Don't you? | Bazen. Sen? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I get bored of being a girl, that's the truth. | KIz olmaktan sıkıldım, doğrusu. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it would be so wonderful to really be a boy, | Erkek olmak gerçekten çok muhteşem olurdu, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and to never worry about getting pregnant, | ve asla hamile kalmaktan endişelenmemek, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
At least you have a man. | En azından senin bir erkeğin var. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
But you said you loved... What else is a girl to do? | Aşık olduğunu söyledin... Bir kız başka ne yapabilir? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
All our men killed one another in the World War. | Savaşta erkeklerimiz birbirini öldürdü. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
That pear hanging hopelessly at the tip of that topmost branch; | En üstteki dalda umutsuzca asılı armut; | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
overlooked, unpicked. | gözden kaçmış, toplanmamış. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Well, let's climb up and get it. | yani, hadi tırmanalım ve alalım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Is it ripe? | Olgun mu? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
What's that for? I�ll feel freer. | Neden bu? DAha özgür hissedeceğim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Now promise me that whatever I do you'll not say a word | Şimdi bana söz ver ne yaparsam yapayım bir kelime bile söylemeyeceksin | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
or move a muscle. | veya kılımdamayacaksın. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Not even one muscle? | Kılını bile kımıltatmayacaksın? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Now I�m changing. | Şimdi değişiyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�m your girl, but now I�m your boy too. | Senin kızınım, ama şimdi senin erkeğim de. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We did it, Phil. | Yaptık, Phil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We did it. Yes. Now we really have done it. | Yaptık. Evet. Şidmi gerçekten yaptık. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't be such a coward, Phil. | Bu kadar korkak olma, Phil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Admit it. You liked it. Yes. I liked it. | İtiraf et. Hoşlandın. Evet. Hoşlandım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
so no matter what happens now, | Öylesyse ne olduğu mese değil, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
don't ever say it was all my fault. | asla hepsinin benim hatam olduğunu söyleme. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
How long have you thought about becoming a boy like that? | Böyle erkek olmayı ne kadar zamandır düşüyordun? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
For years. | Yıllardır. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it's what my father always wanted a son and not a daughter. | Bu bbabamın daima isteğiydi bir erkek, kız değil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Don't worry, I won't ever embarrass you in public. | Üzülme, insanların içinde seni utandırmayacağım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�ll only be your boy at night. | Sadece geceleri senin erkeğin olacağım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
You're crazy, girl, you know that? | Çılgınsın, kızım, biliyor muydun? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Where's everybody going? Today's a holiday. | Herkes nereye gidiyor? Bugün tatil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Everyday is a holiday. | Tüm gün tatil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it's our honeymoon. | Bu bizim balayımız. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Today is a holiday for everybody else too. | Bugün diğerleri için de tatil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it's the feast of the Virgin. | Bakireler bayramı. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
The way we live, I�d forgotten that the island is Christian. | Bizim tarzımızda, adanın Hristiyan olduğunu söylemeyi unuttum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I never chose to be baptized. | Vaftiz edilmek benim tercihim değildi. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Christianity has destroyed far more than it ever created. | Hristiyanlık çıkışından bu yana çok fazla tahrip edildi. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Mr. and Mrs. Philip Lovell. | Bay and Bayan Philip Lovell. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
You look so handsome, Mrs. Lovell. | Çok yakışıklısınız, Bayan. Lovell. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�m sorry. What did I guess? | Üzgünüm. Ne tahmin ettim? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
How did you guess that I�m a boy now? | Şimdi bir erkek olduğumu nasıl tahmin ettiniz? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
That was just my way of words. | Bu sadece benim kelimeleri kullanma biçimimdi. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
The fish can not become a bird. We all are what we are. | Balık kuş olamaz. Hepimiz neysek o yuz. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Why can't I be what I like? | Neden istediğim olamıyorum? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
if I�d like to be a boy, why can't I become a boy? | Eğer erkek olmak istediysem, neden erkek olamıyorum? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Darling, you promised. Remember? He guessed that I�m changed. | Sevgilim, söz verdin. Hatırla? Değiştiğimi anladı. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I don't know how. | Nasıl bilmiyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Madam is more woman than any woman I know. | Bayan tanıdığım her kadından daha kadın. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Yes, I�m sure that was it... a joke. | Evet, eminim... bir şaka. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and the mob are making millions importing moonshine from Canada, | ve gansterler Kanada'dan getirdikleri viskiyle milyonlar kazanıyor, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
because Congress doesn't understand you can't forbid | çünkü kongre insan doğasının yasaklanamayacağını... | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
human nature. Cheers. | ...anlamıyot. Şerefe. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I meant, what was in your letters? | Yani, mektuplarınızda ne var? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
The gallery sold two canvases. | Galerim iki tablomu sattı. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
That's marvelous. | Muhteşem. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
He's hoping that I�m with child already. | Şimdiden çocuk beklediğimi sanıyor. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Are you? Of course, not. And I won't be. Not ever. | Bekliyor musunuz? TAbii ki, hayır. Olmayacağım da. Asla. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and ugly and to love some vile brat, and not you? | ve çirkin ve değersiz bir veledi sevmnek, seni değil? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Maybe I would. someday. | Belki. Birgün. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Hello. I escaped from my father at last. | Merhaba. Sonunda babamdan kaçtım. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Helene, my husband Phil. | Helene, kocam Phil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Phil's a painter. He's just sold his first two pictures, | Phil ressamdır. ilk iki tablosunu yeni sattı, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and he's determined to make the rest of the world believe it too. | ve dünyanın geri kalanını da buna inandırmaya kararlı. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
And what do you think? | ve sen ne düşünüyorsun? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I think he's very handsome | Sanırım çok yakışıklı | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
just like an advertisement of a man. | tıpkı bir reklam gibi. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
One of his ancestors bought Manhattan from a drunk Indian | Atalarından biri Manhattan'ı 23 gümüş dolar ve bir şişe viskiye | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
for twenty three silver dollars and a bottle of whisky. | sarhoş bir Hintli'den satın almış. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
so you're my wife's new friend? | Yani sen karımın yeni arkadaşısın? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I fell for it too the first time we met. | İlk tanıştığımızda ben de bunu hissettim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
All that survives. | Gümüze ulaşanların tamamı. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
"My mind's in two. I can't decide. | "Zihnim iki. Karar veremiyorum. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
You came, and I wanted you, | Sen geldin, ve seni istedim, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
you deceived my mind as it blazed with desire..." | aklımı karıştırdın şehvetle kavrulurken..." | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
And? What comes next? | Ve? Sonrası? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it's lost. We'll never know. | Kayıp. Asla bilmiyoruz. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Look! It's so medieval. | Bak! Tam Ortaçağ. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
than these weird Jewish imports. | bu tuhaf Yahudi icatlarından. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
What's so weird about Christianity? | Hristiyanlıkta tuhaf olan ne? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
child fantasizing that his mum's a virgin | hayal etmesi ve kaçan babasının | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Maybe you're missing the point. And what is the point? | Belki de esas noktayı atlıyorsun. Esas nokta nedir? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Love. But what kind of love? | Aşk. Ama ne tür bir aşk? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
or love which is open and unafraid and free? | veya açık, korkusuz ve özgür aşk mı? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
That's just it, Phil. Christianity began as a religion | İşte bu, Phil. Hristiyanlık kölelerin ve kadınların | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
of slaves, and of women, | dini olarak başladı, | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it doesn't suit people like us. | Bizim gibi insanara uygun değil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We should believe in desire, and not in virginity; | We arzuya inanmalıyız, bekarete değil; | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
and in life before death, and not afterwards. | ölümden önce yaşama, sonrasına değil. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Let's have our picture taken. Won't Phil be offended? | HAdi resim çektirelim. Won't Phil be offended? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Isn't it like trading with the enemy? | Düşmanla ticaret yapmak gibi değil mi? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
Never. The camera just sees; it doesn't feel. | Asla. Kamera sadece görür; hissetmez. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I think your husband's so handsome. Is it all right? | Sanırım kocan çok yakışıklı. Sence olur mu? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
What man could ever object to having two girls? | Hangi erkek iki kadını olmasına karşı çıkabilir? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I mean, really, is it all right? With you. | Yani, gerçekten, olur mu? Seninle. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
We're modern people. Let's all be in love with one another. Really. | Biz çağdaş insanlarız. HAdi hepimiz birbirimizi sevelim. Gerçekten. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
I�d like that. | Bunu sevdim. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
it's so antique, Phil. It's like they're going to make love. | Çok antik, Phil. Sevişecekler gibi. | Sappho-2 | 2008 | ![]() |
May I confess something terrible? | Korkuç birşey açıklayabilir miyim? | Sappho-2 | 2008 | ![]() |