• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145965

English Turkish Film Name Film Year Details
He is his mother's shame. What an odd cat. What's its name? Annenin utancı. Acaip bir çocuk. Adı ne? Sappho-2 2008 info-icon
Where shall I put your parrots? They're not parrots. They're lovebirds. Papağanşarınızı nereye koydunuz? Papağan değil onlar. Muhabbet kuşu. Sappho-2 2008 info-icon
What are you doing? surely they will escape. Ne yapıyorsun? Kaçacaklar. Sappho-2 2008 info-icon
The cage is their home, not their prison. Kafes onların evi, hapishanesi değil. Sappho-2 2008 info-icon
And lovebirds will only sing if they're free to fly away. Ama muhabbet kuşları sadece özgürce uçabildiklerinde öter. Sappho-2 2008 info-icon
Wow. Who built this ruin? An English lord. Vay. bu harabeyi kim yapmış? Bir İngiliz lord. Sappho-2 2008 info-icon
He was quite mad. Oldukça çılgındı. Sappho-2 2008 info-icon
he was very rich. çok zengindi. Sappho-2 2008 info-icon
It's the ghost of the mad English lord. Çılgın İngiliz lordunun hayaleti. Sappho-2 2008 info-icon
Is not the house splendid? Ev muhteşem değil mi? Sappho-2 2008 info-icon
Quite. Of course. Elbette. Tabii ki. Sappho-2 2008 info-icon
Now I will leave you alone. Şimdi sizi yalnız bırakayım. Sappho-2 2008 info-icon
it's just fine. Güzel. Sappho-2 2008 info-icon
Uh ha. Where did you get the waistcoat? It was hanging in a cupboard. Hey ha. Yeleği nereden buldun? Dolapta asılıydı. Sappho-2 2008 info-icon
But it's what the men here wear. so? Ama burada bunu erkekler giyer. Öyle mi? Sappho-2 2008 info-icon
Here's one for you too. İşte bir tane de senin için. Sappho-2 2008 info-icon
if you were my sister and not my wife, this would be incest. Eğer karım değil kız kardeşim olsaydın, bu ensest olurdu. Sappho-2 2008 info-icon
Did you know that "incest" is an anagram of "nicest"? "ensest"in "enfes"in evrilmişi olduğunu biliyor muydun? Sappho-2 2008 info-icon
And don't call me your "wife". it's such a bourgeois word. Ve bana "karım" deme. Bu bir burjuva ifadesi. Sappho-2 2008 info-icon
"Mistress for life" sounds so much better. "Yaşamın metresi" daha hoş geliyor. Sappho-2 2008 info-icon
Hey, I was painting that. Hey, çiziyordum. Sappho-2 2008 info-icon
I must be the creative type. Yaratıcı biri olmalyım. Sappho-2 2008 info-icon
That makes us a perfect couple. Bu da bizi muhteşem bir çift yapıyor. Sappho-2 2008 info-icon
Because I�m the destructive sort. Çünkü ben yıkıcı biriyim. Sappho-2 2008 info-icon
Back home everybody believes you struck paydirt with me, Evdeki herkes benimle parayı vurduğuna inınıyor, Sappho-2 2008 info-icon
I�ll annihilate you. All that will be left of you is Seni tüketeceğim. Senden geriye sadece bakımsız mezarını Sappho-2 2008 info-icon
a broken cross to mark your unkept grave. gösteren kırık bir haç kalacak. Sappho-2 2008 info-icon
I�m looking forward to the day. Let's go for a swim. That's an order. Güneşin doğmasını iple çekiyorum. Hadi yüzmeye gidelim. Bu bir emirdir. Sappho-2 2008 info-icon
Let's swim out as far as we can. Hadi yüzebildiğimiz kadar uzağa yüzelim. Sappho-2 2008 info-icon
stop. I can't swim any further. Dur. Daha ileriye yüzemem. Sappho-2 2008 info-icon
Let's dive down so deep that we can only just make it back up. Hadi öylesine derine dalakım ki sadece birimize destekle geri gelebilelim. Sappho-2 2008 info-icon
Okay, but I won't believe you've touched the bottom unless you bring up a pebble. Olur, ancak taş çıkartmassan dibe deydiğine inanmam. Sappho-2 2008 info-icon
Nothing. I was too busy saving your life. Hiçbir şey. Senin hayatını kurtarmakla meşgüldüm. Sappho-2 2008 info-icon
Do you know what it is? Bu ne biliyor musun? Sappho-2 2008 info-icon
it's a prayer. Dua ediyor. Sappho-2 2008 info-icon
Long ago women used to make offerings like these to Aphrodite, Uzun zaman önce kadınlar Yunan aşk tanrıçası Aprodit'e, Sappho-2 2008 info-icon
it's a sign. It must mean that she approves of my plans. Bu bir işaret. Bu tanrıçanın planlarımı onayladığını kanıtlar. Sappho-2 2008 info-icon
I don't know. I haven't made them yet. Come on; I�ll race you back to the shore. Bilmem. Daha yapmadım. Haydi; sahile kadar yarışalım. Sappho-2 2008 info-icon
it's alright. Nobody can see us. Tamam. Kimse bizi göremez. Sappho-2 2008 info-icon
I�m shy. You're beautiful. Utanıyorum. Çok güzelsin. Sappho-2 2008 info-icon
I read in the "New York Times" that a swiss physicist has calculated "New York Times"da İsveçli bir fizikçinin güneşin her yıl daha da Sappho-2 2008 info-icon
some day we're all going to be fried like fritters on a griddle. Birgün hepimiz börek gibi kızaracağız. Sappho-2 2008 info-icon
I�d like to bake until I�m black. Siyahlaşıncaya kadar kızarmak istiyorum. Sappho-2 2008 info-icon
Why do you want that? Bunu neden istiyorsun? Sappho-2 2008 info-icon
Why do we want anything? You're an artist; you should know Neden birşeyler isteriz? Sen sanatçısın; Sappho-2 2008 info-icon
It just is. Or isn't. Evet. Veya hayır. Sappho-2 2008 info-icon
Won't you like it when I wear my tan in bed? Yatakta bronzlaşmış halimi sevmeyecek misin? Sappho-2 2008 info-icon
I�ll love it. But you'll get sunburnt. Seveceğim. Ama güneşten yanacaksın. Sappho-2 2008 info-icon
Uh uh. I�m dark on the inside really. Ah. Benim zaten içim kararmış. Sappho-2 2008 info-icon
The sun just develops it; like a photograph. Güneş sadece fotoğrafı banyo ediyor. Sappho-2 2008 info-icon
Promise me that we'll sunbathe here every day until we're changed. Değişinceye kadar burada hergün güneşleneceğimize söz ver. Sappho-2 2008 info-icon
Us, of course. Biz, tabii ki. Sappho-2 2008 info-icon
Are you men really such numbskulls? Siz erkekler gerçekten bu kadar ahmak mısınız? Sappho-2 2008 info-icon
it was like seeing another color in the rainbow. Gökkuşağıdaki diğer bir rengi görmek gibiydi. Sappho-2 2008 info-icon
A new color all my own. Benim yeni rengim. Sappho-2 2008 info-icon
My nanny never told me "it" could be like that for a woman. Dadım kadınlar için asla böyle olmadığını söylerdi. Sappho-2 2008 info-icon
Long ago, when the world was young, Uzun zaman önce, dünya gençken, Sappho-2 2008 info-icon
so they visited a blind seer named Tiresias, Sonunda kör kahin Tiresias'a gitmişler, Sappho-2 2008 info-icon
who one day was a man, and the next day a woman, Tiresias bir gün erkek bir gün kadınmış. Sappho-2 2008 info-icon
and they asked him her his her opinion, and Tiresias replied Ve onun kadınsı erkek, erkeksi kadın görüşünü sormuşlar, ve Tiresias Sappho-2 2008 info-icon
Every artist must learn that what matters is what you give and not what you get. Her sanatçı hangi durumda vermesi ve almaması gerektiğüini öğrenmelidir. Sappho-2 2008 info-icon
I... Why do you men always want to know in words? I am tonight. isn't that enough? Ben... siz erkek neden hep kelimelerle bilmek istersiniz? Bu gece. Yeterli değil mi? Sappho-2 2008 info-icon
Ah, there's my muse. You look nice. Ah, ilham perim burada. Hoş görünüyorsun. Sappho-2 2008 info-icon
Are you bored of me yet? No, I�m not bored of you. Benden hala sıkılmadın mı? Hayır, senden sıkılmadım. Sappho-2 2008 info-icon
And you do love me, don't you? And you love me just as I am? Ve sen de beni seviyorsun, değil mi? Ve beni ben olduğum için seviyorsun? Sappho-2 2008 info-icon
Because I�m bored of me. I�m bored of being the nice decent girl Çünkü kendimden sıkıldım. Herkesin olmaı istediği hoş, terbiyeli Sappho-2 2008 info-icon
everybody wants me to be. kız olmaktan sıkıldım. Sappho-2 2008 info-icon
I just want you to be yourself. Senin sadece sen olmanı istiyorum. Sappho-2 2008 info-icon
That's good. Because I want to be different. Bu iyi. ÇÜnkü farklı olmak istiyorum. Sappho-2 2008 info-icon
That's my surprise. Wait. I�ll come with you. Sürpriz. Bekle. Seninle geliyorum. Sappho-2 2008 info-icon
I was a sailor. I learnt on the ships. Denizciydim. Gemilerde öğrendim. Sappho-2 2008 info-icon
But I think Madam has made a mistake. I cut the hair of gentlemen. Ama sanırım hanınefendi bir hata yaptı. Ben bayların saçını keserim. Sappho-2 2008 info-icon
No, there is no mistake. Hayır, hata yok. Sappho-2 2008 info-icon
I want you to cut my hair short. Very short. Saçlarımı kısa kesmeni istiyorum. Çok kısa. Sappho-2 2008 info-icon
Like a boy's. Erkek çocuğu gibi. Sappho-2 2008 info-icon
But, madam, I have read ama, hanımefendi, bu gibi denemelerin Sappho-2 2008 info-icon
But are you sure? On this island? Yani emin misiniz? Bu adada? Sappho-2 2008 info-icon
Do you really want to destroy your beauty? Güzelliğinizi gerçekten yok etmek istiyor musunuz? Sappho-2 2008 info-icon
Madame is quite sure. Hanımefendi oldukça emin. Sappho-2 2008 info-icon
Madame has wanted this change for a very long time. Hanımefendi bu değişikliği uzun zamandır istiyor. Sappho-2 2008 info-icon
And she will pay very well. Ve iyi bir ödeme yapacak. Sappho-2 2008 info-icon
I am worried how people will gossip. İnsanların yapacakları dedikodulardan endişeleniyorum. Sappho-2 2008 info-icon
May I disturb you? Is it you who arrived a few weeks ago on the boat? Affedersiniz. Bir kaç hafta önce gemiyle gelen kişi misiniz? Sappho-2 2008 info-icon
That was my caterpillar phase. Now I am a butterfly. O zaman tırtıldım. Şimdi kelebeğim. Sappho-2 2008 info-icon
I feel we've met before. Sanırım daha önce tanıştık. Sappho-2 2008 info-icon
Never. At least, not in this lifetime. Asla. En azından, bu yaşamda. Sappho-2 2008 info-icon
Two ouzos. With oysters. İki Uzo, yanında istiridye. Sappho-2 2008 info-icon
Helene. Helene Orlova. Sappho Lovell. Helene. Helene Orlova. Sappho Lovell. Sappho-2 2008 info-icon
Sappho? Do you know the history of your name? Sappho mu? Adının tarihini biliyor musun? Sappho-2 2008 info-icon
it's the name my mother chose for me. she died giving me birth. Annemin benim için seçtiği isim. Beni doğururken ölmüş. Sappho-2 2008 info-icon
Isn't it too early for spirits? İçki için çok erken değil mi? Sappho-2 2008 info-icon
To new friends! Yeni dosluklara! Sappho-2 2008 info-icon
That's Sappho. Or so it says. Bu Sappho. Veya öyle diyor. Sappho-2 2008 info-icon
Actually it was painted fifty years after her death. Aslında ölümünden 50 yıl sonra yapıldı. Sappho-2 2008 info-icon
What's written there? Burada ne yazılı? Sappho-2 2008 info-icon
"some men say nothing on the dark soiled earth "bazı erkekler dünyanın kara toprağında, resmi geçit yapan Sappho-2 2008 info-icon
as lovely as infantry on parade, bir piyade, şüvari veya hızlı Sappho-2 2008 info-icon
other men cavalry, or swift warships; savaş gemileri kadar birşey söylemez; Sappho-2 2008 info-icon
but I say ama ben Sappho-2 2008 info-icon
loveliest is whom you love." en hoşunun sevdiğin adam olduğunu söylerim." Sappho-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145960
  • 145961
  • 145962
  • 145963
  • 145964
  • 145965
  • 145966
  • 145967
  • 145968
  • 145969
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact