Search
English Turkish Sentence Translations Page 145962
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mother was a concert violinist. | Annem solo kemancıydı. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
someday when the Revolution is OVel, | Devrimin son günlerinden birinde, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Do you play? Only the gramophone. | Çalıyor musun? Sadece gramofon. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i have no talent for anything. Only good taste. | Hiçbir şeye yeteneğim yok. Sadece iyi beğeni. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Very expensively purchased. | Çok pahalıya alındı. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Long ago the first people were whole like this. | Uzun zaman önce tüm insanlar böyleydi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
but mostly they iust rolled around on all eight limbs like a ball. | ancak çoğunlukla top gibi sekiz bacaklarıyla sarıldılar. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Why? Because they were too happy. | Neden? Çünkü çok mutluydular. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
However, Aphrodite said she knew | Buna karşın, Afrodit insanları nasıl | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
and cut all the people in two, | ve insanları ikiye böldü, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
so that one half became a man and one half became a woman. | böylece bir yarı erkek ve diğeri kadın oldu. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
That's how the goddess made the lesbians. | Tanrıçanın yarattığı lezbiyenler. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
We are all the love goddess's work. | Hepimiz aşk tanrıçasının ürünüyüz. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
And then the new half people | Ve daha sonra yeni yarı insanlar | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
and locked their mouths together, Ionging to be whole again. | ve yeniden bir olma arzusuyla ağızlarını kenetledi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
However, no matter how much they made love, | Ancak, nasıl aşk yaparlarsa yapsınlar, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
the half people still felt incomplete. | Yarım insan hep eksik hissetti. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
so soon the new half people began to lie and to deceive, and even to disbelieve | Böylece çok geçmeden yeni yarım insan kendini tamamlayan doğru öteki yarısı | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
that they had a true other half who could make them whole. | konusunda yalan söylemeye, aldatmaya ve güvenmemeye başladı. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
the gods grew fat on their prayers and sacrifices. | Tanrılar dualardan ve kurbanlardan şiştikçe şişti. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
This is how love came into the worid. | Aşkın dünyaya gelişinin öyküsü budur. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Hello. i thought i'd never see you again. | Merhaba. Seni bir daha göremeyeceğimi sanıyordum. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Ygy much. _gt's qQ q0_ __�cychg �i_g_ | Çok iyi. Haydi bisiklete binelim? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Have you finished playing? | Oyunu bitirdin mi? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
''A bow can not always be strung, or it will break.'' | "Yay her zaman bağlı olmaz, yoksa kırılır." | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
slow down! stop! | Yavaş! Dur! | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
or about bleeding to death every month. | veya her ay öldüren aybaşından. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
All our men killed one another in the Worid War. | Savaşta erkeklerimiz birbirini öldürdü. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
That pear hanging hopelessly at the tip or that topmost branch; | En üstteki dalda umutsuzca asılı armut; | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
No, not overlooked, unreached. | Hayır, gözden kaçmamış, ulaşılamamış. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
What's that for? i'll feel freer. | Neden bu? Daha özgür hissedeceğim. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Now promise me that whatever i do you'll not say a word | Şimdi bana söz ver ne yaparsam yapayım bir kelime bile söylemeyeceksin | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
or move a muscle. | veya kımıldamayacaksın. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i'm your girl, but now i'm your boy too. | Senin kızınım, ama şimdi senin erkeğim de. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
No, sappho! You promised me. | Hayır, Sappho! Bana söz verdin. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
We did it. Yes. Now we really have done it. | Yaptık. Evet. Şimdi gerçekten yaptık. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Admit it. You liked it. Yes. i liked it. | İtiraf et. Hoşlandın. Evet. Hoşlandım. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry, i won't ever embarrass you in public. | Üzülme, insanların içinde seni utandırmayacağım. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i'll only be your boy at night. | Sadece geceleri senin erkeğin olacağım. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Then you must be crazy for loving me. | Sen de beni sevdiğin için çılgın olmalısın. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
it's like the fourth of July. What are they celebrating? | 4 Temmuz gibi. Ne kutluyorlar? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
The way we live, i'd forgotten that the island is Christian. | Bizim tarzımızda, adanın Hıristiyan olduğunu söylemeyi unuttum. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Or that we are too. You maybe. | Veya biz de öyle. Olabilirsiniz. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i never chose to be baptised. | Vaftiz edilmek benim tercihim değildi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Christianity has destroyed far more than it ever created. | Hıristiyanlık çıkışından bu yana çok fazla tahrip edildi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Ah, the happy couple! | Ah, mutlu çift! | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Kalispera. | Kalispera. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Good aRernoon. | Tünaydın. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Mr. and Mrs. Philip Lovell. | Bay ve Bayan Philip Lovell. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i'm sorry. What did i guess? | Üzgünüm. Ne tahmin ettim? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
_ow _i_ you guess th_t_'m _boy now? | Şimdi bir erkek olduğumu nasıl tahmin ettiniz? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
That was iust my way of words. | Bu sadece benim kelimeleri kullanma biçimimdi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Why can't i be what i like? | Neden istediğim olamıyorum? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
if i'd like to be a boy, why can't i become a boy? | Eğer erkek olmak istediysem, neden erkek olamıyorum? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Darling, you promised. Remember? He guessed that i'm changed. | Sevgilim, söz verdin. Hatırla? Değiştiğimi anladı. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Madam was pleased to joke with me, Mr. Lovell. | Bayan benimle şakalaşmaktan memnun oldu, Bay Lovell. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Yes, i'm sure that was it a ioke. | Evet, eminim... bir şaka. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Give my regards to your father, Mrs. Lovell. | Babanıza selamlarımı söyleyin, Bayan Lovell. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
What's the news from home? | Memleketten haberler ne? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
The stockmarket and hemlines are both soaring, | Borsa ve etek boyu yükseliyor, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Babe Ruth hit a new home run record, | Bebek Ruth yeniş bir rekor kırdı, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
human nature. Cheers. | ...anlamıyor. Şerefe. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
That's twice as many paintings as Van Gogh ever sold in his lifetime. | Van Gogh'un yaşarken sattığı tabloların iki misli. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
You don't really want me to get fat | Gerçekten benim şişmanlamamı mı istiyorsunuz? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Maybe i would. someday. | Belki. Bir gün. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Hello. i escaped from my father at last. | Merhaba. Sonunda babamdan kaçtım. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
but he thinks he's a genius, | ve bir dahi olduğunu düşünüyor, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i think he's very handsome | Sanırım çok yakışıklı | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
iust like an advertisement of a man. | tıpkı bir reklam gibi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
He's a thoroughbred American aristocrat too. | Aynı zamanda tam bir Amerikan aristokratı. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Practice. He always pulls that stunt when he wants to make friends. | Alıştırma. Arkadaş olmak istediğinde hep bu tehlikeli numarayı yapar. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
it's sappho's poetry. | Sappho'un şiirleri. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
You came, and i wanted you, | Sen geldin, ve seni istedim, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps we should decide for ourselves. | Belki biz karar vermeliyiz. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Look! it's so medieval. | Bak! Tam Ortaçağ. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
it's obscene. The old gods suited the island so much better | İğrenç. Eski tanrılar adaya daha uydundu | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
What's so weird about Christianity? | Hıristiyanlıkta tuhaf olan ne? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
What's so normal about a bastard | P.çin birinin annesinin bakire olduğunu | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
and his runaway dad's almighty and all merciful Lord God? | tanrısal ve hep insaf eden Tanrı olduğunu düşünmesinin neresi normal? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Love which thinks of desire as something shameful and forbidden, | Arzunun utanç ve yasak olduğunu kabul eden aşk mı, | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
and which makes suffering its meaning; | ve anlamına acı çektiren aşk mı; | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
which in those days was the same thing. | bu o zamanlarda aynı şeydi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
We should believe in desire, and not in virginity; | Ve arzuya inanmalıyız, bekarete değil; | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
isn't it like trading with the enemy? | Düşmanla ticaret yapmak gibi değil mi? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
so what if he does mind? Photography will soon make painting obsolete anyway. | Peki düşman umursamıyorsa? Fotoğraf çok geçmeden resmi kesin hale getirecek. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i think your husband's so handsome. is it all right? | Sanırım kocan çok yakışıklı. Sence olur mu? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i mean, really, is it all right? With you. | Yani, gerçekten, olur mu? Seninle. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i'd like that. | Bunu sevdim. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
it's so antique, Phil. it's like they're going to make love. | Çok antik, Phil. Sevişecekler gibi. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
May i confess something terrible? | Korkunç bir şey açıklayabilir miyim? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
is it so bad? | Çok mu kötü? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i'm in love with your wife. | Karına aşığım. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i'm in love with my wife too. | Ben de karıma aşığım. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
i could be in love with you too. Would you mind? | Sana da aşık olabilirim. Sorun olur mu? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
_ow couId you be in Iove with tNo peopIe at the same t�me? | Aynı anda iki insana birden nasıl aşık olabilirsin? | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Oh that's easy. it's only in fairy tales that things like that don't happen. | Oh kolay. Bu tür şeyler sadece peri masallarında olmaz. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
and you and i! | ve sen ve ben! | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
You're all wrong. We're not together. | Çok hatalısın. Biz birlikte değiliz. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
We're iust two people standing in a crowd. | Biz sadece kalabalıkta duran iki insanız. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |
Helene! Father! sorry. | Helene! Baba! Özür dilerim. | Sappho-1 | 2008 | ![]() |