• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145964

English Turkish Film Name Film Year Details
i couldn't sleep. Uyuyamadım. Sappho-1 2008 info-icon
i'm moon bathing. Ay banyosu yapıyorum. Sappho-1 2008 info-icon
On the island they say that's how you go mad. Adada buna çıldırmanın yolu derler. Sappho-1 2008 info-icon
You live in this house; that's how. O Phil! Bu yerde yaşıyorsun; bu nasıl. Ah Phil! Sappho-1 2008 info-icon
sappho was young, rich, charming beautiful, Sappho gençti, zengindi, alımlı güzeldi, Sappho-1 2008 info-icon
You must have thought you'd won the lottery of life. Yaşamın piyangosunu kazandığını düşünmüş olmalısın. Sappho-1 2008 info-icon
Am i what you deserve? Ben senin hak ettiğin miyim? Sappho-1 2008 info-icon
is that a psychological or a physiological question? Psikolojik mi yoksa fizyolojik bir soru mu? Sappho-1 2008 info-icon
Just a polite one. Sadece kibar bir soru. Sappho-1 2008 info-icon
Then, politely, it's fine. O halde, kibarca, iyi. Sappho-1 2008 info-icon
Did you make love with Phil? Phil ile seviştin mı? Sappho-1 2008 info-icon
Well, that's fine. Now we can all be happy. yani, iyi. Şimdi hepimiz mutlu olabiliriz. Sappho-1 2008 info-icon
But you said it was alright. Ama sen tamam dedin. Sappho-1 2008 info-icon
i'm not annoyed; but Kızmadım; ama Sappho-1 2008 info-icon
Don't you understand? With you i'd take opium. Anlamıyor musun? seninle esrar içeceğim. Sappho-1 2008 info-icon
i love you to death. Seni ölesiye seviyorum. Sappho-1 2008 info-icon
i'm sorry, sappho. Üzgünüm, Sappho. Sappho-1 2008 info-icon
But you... you promised... Ama sen... söz verdin... Sappho-1 2008 info-icon
to learn that we must have it. bir şeyi kaybetmeliyiz. Sappho-1 2008 info-icon
i'd better go. Gitsem iyi olacak. Sappho-1 2008 info-icon
Hello, Phil. What's wrong? Merhaba, Phil. Sorun ne? Sappho-1 2008 info-icon
That iust makes me a bigger fool. Bu beni daha büyük bir aptal yapar. Sappho-1 2008 info-icon
if i buy a pretty little slave boy to suck your cock will Eğer şeyini ağzıma almak için köle oğlancık satın aldıysam Sappho-1 2008 info-icon
you leave her to me? sen de onu bana bırakırsın? Sappho-1 2008 info-icon
sappho, what slave boys? Sappho, köle oğlancık ne? Sappho-1 2008 info-icon
Where are my paintings? What have you done? Tablolarım nerede? Ne yaptın? Sappho-1 2008 info-icon
Why make such a fuss about a few worthless scraps of cloth? Birkaç değersiz bez parçası için neden bu kadar velvele yapıyorsun? Sappho-1 2008 info-icon
My soul. it was a cheap and common soul. Ruhum. Ucuz ve sıradan bir ruh. Sappho-1 2008 info-icon
You need a head doctor. You're crazy. Kafa doktoruna ihtiyacın var. Delisin sen. Sappho-1 2008 info-icon
i want a divorce. Boşanmak istiyorum. Sappho-1 2008 info-icon
isn't it a bit too late to act the real man, Phil? Gerçek bir erkek gibi davranmak için biraz geç değil mi, Phil? Sappho-1 2008 info-icon
i am what you let me become. Ben olmama izin verilenim. Sappho-1 2008 info-icon
ir only you knew how much i loved you. Keşke seni ne kadar çok sevdiğimi bilseydin. Sappho-1 2008 info-icon
''O Aphrodite on your rainbow throne, "Ah gökkuşağı tahtında oturan Afrodit, Sappho-1 2008 info-icon
don't let this sorrow tear my heart in two, bu acının kalbimi iyiye bölmesine izin verme, Sappho-1 2008 info-icon
but come to me as once you came before, and make me whole= ama daha önce geldiğin gibi gel bana, ve beni bütünle: Sappho-1 2008 info-icon
Come as you came that day you leR the clouds, Bulutları bıraktığın O gün geldiğin gibi gel, Sappho-1 2008 info-icon
and in your chariot drawn by white doves, you glided through the ever swirling air ve beyaz güvercinlerin çektiği arabanda, sürekli devinen havadan süzülerek Sappho-1 2008 info-icon
down to dark earth. kara dünyaya geldin. Sappho-1 2008 info-icon
''so sappho, now what's wrong? Are you �n Iove, or out, aga�n? "Peki Sappho, şimdi sorun ne? Aşık mısın, değil misin, tekrar? Sappho-1 2008 info-icon
Which girl is it this time? What must i do? Bu defa hangi kız? Ne yapmalıyım? Sappho-1 2008 info-icon
For let her turn and run, soon she'll be back, İzin vereyim bırakıp kaçsın, çok geçmeden geri dönecek, Sappho-1 2008 info-icon
because like it or not i'll make her yours to love or loathe.'' çünkü ister beğen ister beğenme o seni sevecek veya nefret edecek." Sappho-1 2008 info-icon
and ease this pain, all that my hurt heart hopes may happen, ve acımı dindir, bu yaralı kalbim bunun olmasını bekliyor, Sappho-1 2008 info-icon
Kalimera. see? i'm learning Greek. Kalimera. Gördün mü? Yunanca öğreniyorum. Sappho-1 2008 info-icon
i haven't seen your husband. Kocanı görmedim. Sappho-1 2008 info-icon
Have you come to say goodbye? Hoşça kal demeye mi geldin? Sappho-1 2008 info-icon
Aren't you going home to America? Amerika'ya eve gitmiyor musun? Sappho-1 2008 info-icon
This is Lesbos. Burası Lesbos. Sappho-1 2008 info-icon
it's so boring. You're welcome to it. Çok sıkıcı. Adaya hoş geldin. Sappho-1 2008 info-icon
But... it's you!.. How it could be? Ama... Sen!.. Bu nasıl olabilir? Sappho-1 2008 info-icon
Yes, i'm sappho. i really am. And you're my girl. You really are. Evet, ben Sappho'yum. Gerçekten o yum. Ve sen benim kızımsın. Gerçekten sensin. Sappho-1 2008 info-icon
You made me dream i can fly. Sen uçabildiğimi düşlememi sağladın. Sappho-1 2008 info-icon
But we are disser. i and i... You and you... Over and over and over. Ama biz aykırıyız. Ben ve ben... Sen ve sen... Tekrar ve tekrar ve tekrar. Sappho-1 2008 info-icon
Now i understand. You had made it by yourself. Şimdi anladım. Bunu kendi kendine yaptın. Sappho-1 2008 info-icon
i'm not a fool. You can't treack me with the fake. Ben aptal değilim. Bu sahtekarlıkla beni kandıramazsın. Sappho-1 2008 info-icon
i'm not a lesbian. it's over. i never want to see you again. Ben lezbiyenim. Bitti. Seni bir daha görmek istemiyorum. Sappho-1 2008 info-icon
indeed. it was an easy mistake. Aslında. Kolay bir hataydı. Sappho-1 2008 info-icon
The esteemed professor says the coin is very old Saygın profesör paranın eski olduğunu söylüyor Sappho-1 2008 info-icon
she'll need it, to pay the ferryman to the other side. Öteki tarafa giderken kayıkçıya vermek için ihtiyacı olacak. Sappho-1 2008 info-icon
We should have buried her here. she wanted to stay. Onu buraya gömmeliydik. Kalmak istedi. Sappho-1 2008 info-icon
Your wife was rich in her own right. Karın zengindi. Sappho-1 2008 info-icon
it was my fault that she killed herself. Kendini öldürmesi benim hatam. Sappho-1 2008 info-icon
There must be rules about things like that. Böyle şeyler içinde yasalar olmalı. Sappho-1 2008 info-icon
Her money is yours. Onun parası senin oldu. Sappho-1 2008 info-icon
sappho leR these for you. Sappho bunları sana bıraktı. Sappho-1 2008 info-icon
Or why write a poem ir it will only be burnt? veya yakılacaksa neden şiir yazasın? Sappho-1 2008 info-icon
You're an artist. You know that what matters is what you give, Sen bir sanatçısın. nelerden alacağını, Sappho-1 2008 info-icon
shattered my limbs. . .'' bacaklarımı kırdı..." Sappho-1 2008 info-icon
You see, I�m learning to remember. Look! She's welcoming us. Yani, hatırlamayı öğreniyorum. Bak! Bizi karşılıyor. Sappho-2 2008 info-icon
I�ll like it here, I know. Biliyorum, burayı seveceğim. Yani, hatırlamayı öğreniyorum. Bak! Bizi karşılıyor. Sappho-2 2008 info-icon
What did we forget in New York, or in Venusburg, Virginia? Virginia Venusburg veya New York'da ne unuttuk? Sappho-2 2008 info-icon
Just two not very happy families. Pek de sıcak olmayan iki aile. Sappho-2 2008 info-icon
Maybe this is the happiness that begins after "happy ever after, the end". Belki de "ondan sonra mutlu yaşadılar ve son" sonrasında başlayan mutluluktur. Sappho-2 2008 info-icon
Is marriage an end? I thought it was a beginning. Evlilik bir son mu? Başlangıç olduğunu sanıyordum. Sappho-2 2008 info-icon
And I�m not sure life is a fairy tale too. Ve yaşamın bir peri masalı olduğuna da pek emin değilim. Sappho-2 2008 info-icon
I guess I really am modern royalty, Sanırım ben çağdaş bir soyluyum, Sappho-2 2008 info-icon
Kiss me, maybe I�ll turn back into a frog. Öp beni, belki yeniden kurbağa olurum. Sappho-2 2008 info-icon
Out of the way! Muhteşem! Sappho-2 2008 info-icon
Welcome to Lesbos, Lesbos'a hoşgeldiniz, Sappho-2 2008 info-icon
Mr. and Mrs. Lovell. I am Dionisios. Bay ve bayan Lovell. Ben Dionisios. Sappho-2 2008 info-icon
Call me Phil. May I present my wife, Sappho? Bana Phil deyin. İzin verin karımı tanıtayım, Sappho? Sappho-2 2008 info-icon
I am enchanted, Kyria. Büyülendim, Kyria. Sappho-2 2008 info-icon
Sir is a painter, yes? Madam is also an artist? Beyefendi ressam, değil mi? Hanınefendi ise sanatçı, öyle mi? Sappho-2 2008 info-icon
No. Madam is a housewife. she doesn't even paint her face. Hayır. Hanımefendi ev kadını. Yüzünü bile boyayamaz. Sappho-2 2008 info-icon
Madam is likely a star in the moving pictures. Hanımefendi olasılıkla film yıldızı. Sappho-2 2008 info-icon
How do you like our island's light, Mister Lovell? Adamızın ışığını nasıl buldunuz, Bay Lovell? Sappho-2 2008 info-icon
it feels like only it is real, and that I�m just a shadow. gerçekmiş hissi veriyor, ve ben yalnızca bir gölgeyim. Sappho-2 2008 info-icon
Alas, our light is all we have to call our own. Heyhat, ışığımız bizim dediğimiz tek şey. Sappho-2 2008 info-icon
Lesbos is now just a factory that breeds babies Lesbos sizin yeni dünyanıza göndermek için bebek... Sappho-2 2008 info-icon
for export to your new world. ...yetiştiren bir fabrika. Sappho-2 2008 info-icon
We Greeks are an paradoxical people. Biz Yunanlılar çelişki insanlarız. Sappho-2 2008 info-icon
We say "ne" when we say "yes", we nod when we mean "no"; "Evet" demek için "ne" deriz, başımızı salladığımızda "hayır" demektir; Sappho-2 2008 info-icon
and we glory that we invented modern civilization, ve çağdaş medenniyeti icat etmekle övünürüz, Sappho-2 2008 info-icon
Here is the motor car. You see how very backward we are... Araba da burada. Görgünüz ne kadar geri kafalıyz... Sappho-2 2008 info-icon
It is the only automobile on the whole island. BU adadaki tek otomobil. Sappho-2 2008 info-icon
But, madam, driving is not for a lady. Ama, hanımefendi, şoförlük hanımlara göre değil. Sappho-2 2008 info-icon
Why? Brakes are for cowards! Neden? Fren korkaklar içindir! Sappho-2 2008 info-icon
Welcome to the Villa Byron. Byron villasına hoş geldiniz. Sappho-2 2008 info-icon
The child is called Christos, because only God knows who is his father. Çocuğun adı Christos, çünkü babasını sadece tanrı biliyor. Sappho-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145959
  • 145960
  • 145961
  • 145962
  • 145963
  • 145964
  • 145965
  • 145966
  • 145967
  • 145968
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact