Search
English Turkish Sentence Translations Page 145842
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This one doesn't count. | Bu seferki sayılmaz. Bu sayılmaz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Leave Shaolin. | Shaolini terk et Shaolin'den git. Shaolin'de kal. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Is anyone there? | orda birimi var? Kimse var mı?! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
How did a trap for wild pigs catch a person? | Şansıma tükürüyim yaban domuzu yerine insan düştü? Yaban domuzu tuzağına bir insan nasıl düşebilir? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
And covered with blood too. | ve kanla kaplı Ve kanlar içersindesin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I know you, you're Hou. | Seni tanıyorum, Sen Hou'sun Seni tanıyorum, sen Hou'sun. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You still want to kill people? | Hala insanları ölürmek mi istiyorsun? Hâlâ insanları öldürmek mi istiyorsun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
When a person's crazy, they're not even as good as a pig. | İnsanlar delirdiği zaman, domuzdan bile beterdir. Bir insan aklını kaçırdı mı, domuz kadar bile olamaz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
In your kind of situation, it’s best to have a rest. | Sen nasıl bir durumdasın, sanırım iyice bir dinlenmelisin Senin durumunda en iyisi öyle yat, dinlen. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Don't yell. | Bağırma Bağırma. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Take a rest. I'll be back later. | Biraz dinlen. Sonra gene gelirim Uzan öyle. Sonra döneceğim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Hey, something to eat. | Hey, birşeyler ye Bir şeyler ye. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Careful, it's hot. | Dikkat! sıcaktır Sıcaktır. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Cool outside, hot inside. | Dışarısı soğuk, içerisi sıcak Dışı soğuk, içi sıcak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Why is it like this? | Neden, hoşlanmadın mı? Neden böyle oldu? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Your wife has left Shaolin. | Karın Shaolin'den ayrıldı Eşin Shaolin'i terk etti. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Your daughter's funeral has been left to you. | Kızının cenazesine gitmen gerek Kızınızın cenazesi sana bırakıldı. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Burial or cremation? | Gömmek veya yakmak? Gömme ya da yakma? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Abbot said to console you. | Başrahip seni teselli etmemi söyledi Başkeşiş sana sormamı istedi. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Burial, well, it's said that it’s so you can go visit them. | Defin, iyi, Onları ziyaret edersin Gömersek mezarını ziyaret edip, onu görebilirsin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
But who can really see them? | fakat onu geçrekten görmek mi istiyorsun? Ama kim onları gerçekten görebilir ki? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I guess you can dig them out, but that's not easy either. | Sanırım kazmak için, fakat onu görmek kolay olmaz. Sanırım bu senin için hiç de kolay olmaz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I think cremation is more convenient. | Sanırım yakmak daha uygun olacak Belki de yakılması daha uygun olur. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You can see them anytime, and take them with you if you move. | Onları hiçbir zaman göremem, ve eğer taşımamı istersen onu alırım İstediğin zaman görebilirsin, ve istersen yanında da götürebilirsin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
To where ever you want. | her nereye istersen Her nereye istersen. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I think cremation is better. How about you? | Sanırım yakmak daha iyi. sen ne dersin? Yakmak daha iyi. Ne diyorsun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If its cremation, | Eğer yakarsan, Yakma olsun o zaman. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Then after your bowl of noodles, we'll go light the fire. | Sonra şehriyeler ziyan olur, ateşte mahvolur Yemeğini bitirdikten sonra gideriz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Take all this and burn it. | Bunların hepsini yakın Hepsini toplayıp yakın. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
So you'd rather die than surrender. | böylece, teslim olmaktansa ölmek daha iyi olacaktır. Demek teslim olmaktansan ölmeyi seçiyorsun. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
At least I'll meet our leader in heaven. | Nihayet, Liderimizle cennette görüşeceğim En azından önderimizle cennette buluşurum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Fire. | Ateş Sanırım bu senin için hiç de kolay olmaz. Ateş! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You were on the run. | Bunu nasıl yaparsın Ölmesi gereken sensin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It was Big Brother who saved you. | Komutan Hao seni savaşlarda kurtardı. Büyük kardeş seni kurtarmıştı. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I never thought. | Bu senden beklemezdim Asla düşünmezdim... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
That you would repay his kindness with hatred. | Onun Kibarlığının karşılığıda ihanet mi ediyorsun? ...onun bu nezaketine böyle nefretle karşılık vereceğini. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Kindness, what is that? | Kibarlık, O da nedir? Nezaket mi dedin? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
He didn't save me, he used me. | O beni kurtarmadı, beni kullandı O beni kurtarmadı, o beni kullandı. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I wanted him to know that he needed me. | Bana ihtiyacı olduğunu bilmesini sitedim Bana ihtiyacı olduğunu bilmesini sağladım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
In which battle did I not kill the most people? | her savaşta birçok insan öldürmedim mi? Hangi savaşta en fazla insanı öldüren ben olmadım ki? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Which piece of land did I not conquer for him? | hangi toprak parçası onun için kazanmadın? Hangi toprağı onun için ele geçirmedim ki? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Answer correctly and I won’t kill you. | Doğru cevap ver ve seni öldürmeyim Doğru cevabı ver ve yaşa. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You are a dog. | Sen bir köpeksin ...sen bir köpeksin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Wrong answer. | Yanlış cevap Yanlış cevap. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I overthrew him, because he was afraid. | Onu devirdim, çünkü korkuyordu Onu devirdim, çünkü korkaktı. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If he is afraid, then he will lose. | Eğer korkarsan, kaybedersin Eğer korkuyorsa, kaybeder. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
This outcome is what he deserved. | Hakettiğini aldı Dünya böyle. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It is my time now. | Şimdi sıra bende Şimdi benim zamanım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It's all over the streets. They're looking all over for you. | Bütün sokaklarda seni arıyorlar Tüm sokaklar bunlarla dolu. Seni arıyorlar. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Actually, it’s the same whoever captures you. | Aslında bakarsa herkesi yakalıyorlar Aslında birisi sana benzediği için yakalandı. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What’s more, I've given you a meal. | Daha fazlası var, ilanın var Diyorum ki, sana bakacağıma... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Might as well let me have this $5000 bounty. | 5000 yuan bahşiş ile iyi olurdu ...acaba teslim edip başına konan para ödülünü mü alsam? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Hey, when did it go up to $10,000? | Hey, neden 10,000 yuan'a çıkarmıyoruz? Belki biraz ödülün yükselmesini beklemeliyim? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Just kidding. | Sadece şaka Şaka ediyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Shaolin is about compassion, I wouldn't do that to you. | Shaolin merhametli yerdir, Sen onlara merhametli olmasanda Shaolin affetme ve merhamet etmektir. Böyle bir şeyi sana asla yapmam. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What are your plans? | Plan'nın nedir? Planın ne? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I don't want to leave. | Ayrılmak istemiyorum Burada kalacağım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You can't treat this place as your home. | Burda evindeki gibi davramazsın Evinmiş gibi öylece kalamazsın. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Throwing a tantrum? | Kriz mi geçiriyorsun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Huh? | He? Yazık o güzelim saçlara. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
There's a lot more rice in the kitchen. | Mutfakta çok fazla pirinç var. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
A lot more rice? | Daha çok pirinç mi? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Oh, our prayers have been answered. | Oh, dualarımız kabul oldu | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Amida Buddha, Amida Buddha, Amida Buddha. | Amida Buddha, Amida Buddha, Amida Buddha | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Then you better ask Buddha. | Buddha'dan istesek daha iyi | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Why at night there are shadow men jumping about on the rooftops. | Neden geceleri çatılarda dolaşan gölge adamlar var. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Shadow men? | Gölge adamlar mı? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Master, how can there be shadow men. | Efendim, Gölge adamlar nasıl olabilir | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
They came to steal the rice. | Pirinç çalmaya gelmişler | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It's to bring 'back' the rice, not steal the rice. | Pirinci geri getirdiler , çalmadılar | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Those involved, present to the training grounds after morning lessons for your punishment. | Bu kadar yeter, sabah dersinden sonra avluda antreman yapacaksınız. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Yes, Master. | Evet, Usta | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You again. | tekrar | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Amida Buddha. | Amida Buddha | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Teacher. | Usta | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Abbot, I want to stay at Shaolin. | Başrahip, Shaolinde kalmak istiyorum | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
That's not for you to decide. | Bu senin kararın değil | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You're on the wanted list. | Arama ilanındasın | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You just want to say here to avoid capture. | Bunu sadece yakalanmamak için söylüyorsun | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I've decided to become a monk. | Bir rahip olmaya karar verdim | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Shaolin is not your battlefield. The decision is not yours to make. | Shaolin senin savaş alanın değildir. Senin kararınla bu olmaz | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Return to whence you came. | geldiğin yere geri dön | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Didn't Abbot say that in Buddhism, there are predestined people. | Budist bir rahip böyle diyemez, Bu insanların alınyazısı | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Who says we are fated. | Kaderimizi kim belirler | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You can take in his body, but not his heart. | Onun vucudu burda, fakat kalbiyle değil. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
His sins are deep, he was a General. | Onun günahları derinde, O bir komutan idi | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Teacher, a person like him will create chaos in Shaolin. | Usta, Onun gibi biri Shaolin'de kaosa neden olacak | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
? The Buddhist spirit is in all living things. | Budist ruhu yaşayan herşeydedir. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
We should not discriminate. | Ayrım yapmamalıyız | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
In his heart there is hatred and revenge, it cannot receive Buddhist enlightenment. | Onun kalbinde nefret ve intikam var, Budist öğretilerini öğrenemez | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You may be right. | Haklı olabilirsin | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
But we also cannot close the doors of Buddhism to him. | ama Budizm kapısını ona kapatamayız | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Nor can we, if we tried. | Eğer denersek belki huzur kalbine işler. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I think we should let him stay for now. | Bence şimdilik bir süreliğine kalsın | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
The Abbot has dumped you back on me. | Başrahip seni gönderene kadar benim sorumluluğundasın | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
But being in Shaolin is alright | ama Shaolin'de iyi olacaksın | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Out there, it's a dog eat dog world. | Dışarısı, Köpek yemeği ve köpek dünyası | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Go outside. | Dışarı çık | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Newly shaved head, wear this. | Yeniden kafayı kazıt ve bunu giyi | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Off to work. | işimiz uzukta | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |