Search
English Turkish Sentence Translations Page 145840
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I only have one request. | Sadece bir isteğim var Sadece tek bir isteğim var. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Just don't let our daughter see it. | Kızımızın görmesine izin verme. Kızımız bunu görmesin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
A mouse. | Bir fare! Fare mi? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Are we going to steal the flour after we steal the rice? | Önce unu çalacağız sonra pirinci değil mi? Un çaldıktan sonra pirinç de çalacak mıyız? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
We're not stealing, we're 'taking'. | Çalmıyoruz, sadece alıyoruz Biz çalmıyoruz, sadece alıyoruz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Then how much are we 'taking'? | O zaman, ne kadar alıyoruz? Peki ne kadar alacağız? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
One bag, two bags. | Bir çanta, iki çanta Bir çuval, iki çuval. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
We take as much as we take. | Alabildiğimiz kadar işte Ne kadar alabilirsek. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Hey JingHai. | Hey Jing Hai Hey, Jing Hai. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
As masked avengers, we should leave a calling card. | Maskeli inkikamcılar olarak, bir tane simge brakmalıyız. Maskeli koruyucular olarak imzamızı bıraksak mı? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What shall we use? | Ne kullanalım? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
How about your shiny head? | Senin parlak kafana ne dersin? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You! | Senin! Ne?! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Rice. | Kalk Pirinç? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Son, we have rice. | Evlat, ana pirinç yağıyor. Oğlum, pirincimiz oldu. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Brother, its rice. | Kardeş, bak pirinç Kardeşim, bu pirinç. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
The heavens are looking down on us. | Cennet bize yukarıdan bakıyor. Cennetteki melekler bizi kolluyor. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Thank you, thank you. | Teşekkür ederim, Teşekkür ederim Teşekkürler, teşekkürler. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
We have rice. | Pirinç Pirincimiz var. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Now, when I tap the table. | Şimdi, Masaya vurduğum zaman Şimdi, ben masaya dokunduğum zaman... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You take our daughter to the powder room. | Kızımızı odaya götüreceksin ...annenle bayanlar tuvaletine gideceksin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Daddy, why would we go to the powder room when we are eating? | Baba, Neden yemek zamanı odaya gidiyorum? Baba, yemek yerken neden bayanlar tuvaletine gitmemiz gerekiyor? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Listen to daddy. | Babanı dinle Sen babayı dinle. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
And daddy will listen to you. No more fighting. | Ve Baba seni dinleyecek. Artık savaş yok. Baba da seni dinleyip dövüşmeyecek. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Come in. | Gelin Buyurun. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Big Brother. | Büyük kardeş Kardeşim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Sister in law. | Yenge Baldız. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Brother, you're late again. | Kardeşim, yine geç kaldın Kardeşim, yine geciktin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm sorry, I'm sorry. | Üzgünüm, Üzgünüm Özür dilerim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Say hello. | Merhaba de Merhaba de. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Hello Uncle Song. Hello Auntie. | merhaba Song amca. merhaba Auntie Merhaba Song amca. Merhaba teyze. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
WanShan, say hello to Uncle and Auntie. | Wan Shan, Amcaya ve Auntie'ye Merhaba de WanShan, amcan ve teyzene selam ver. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Uncle. | Amca Baba, yemek yerken neden bayanlar tuvaletine gitmemiz gerekiyor? Amca. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Auntie. | Auntie Teyze. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Good. | İyi İyi çocuk. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Very good. | Çok iyi Çok iyi. İyi çocuk. İyi çocuk. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
For two sirs. | Buruyun efendiler nişan belgeleri İki büyük generale. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Song Family’s young master is from the year of the rabbit. | Song ailesinin geç efendisi tavşan yılında doğmuştur. Song ailesinin küçük efendisi tavşan yılında. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
And the young mistress of Hou family, is from the year of the goat. | ve Hou ailesinin genç hanımı, keçi yılında doğmuştur. Ve Hou ailesinin küçük hanımıysa oğlak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
They are very well matched. | Birbirlerine çok iyi uydular Harika bir uyum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
A match made in heaven. | Tam cennetli bir uyum Cennetten gelen armağan. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
They will make both families rich and prosperous. | Her iki ailede zengin ve başarılı olacaklardır. Her ikisi de ailelerini zengin ve mutlu yapacak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Be together till their hair turns grey. | Saçları ağırana kadar beraber olacaklardır. Birlikte büyüyecek... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
And leave a legacy a hundred children, and a thousand grandchildren. | ve 100 çocuk , 1000 torun miras brakın. ...ve mirasları çocuklarının çocuklarına kadar uzanacak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Good, good. | Güzel, güzel Güzel, güzel. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Actually, as Buddhists we talk about fate being the cause of things. | Aslında, Budistler olarak Bu gidişatın sebebleri hakkında konuşalım Budistler gibi bizlerde kaderine bağlı insanlarız. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Without fate, things do not converge. | Kader olmadan, Gidişat hiçbir noktada birleşmez Kader olmadan, kimse bir noktada birleşemez. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
With their fate, I believe. | Kaderleri ile, inanırım Buluşan kaderlere inanıyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
They would have come together sooner or later. | Böyle arada sırada beraber olalım Er ya da geç olacaktır. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
So what are we waiting for? | Öyleyse ne bekliyoruz? Daha neyi bekliyoruz? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Quick, exchange the notes. | Çabuk, kağıtları değiştirelim Hadi kartlara geçelim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What are you so anxious about? | Seni böyle telaşladıran nedir? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
How can I be not? | Nasıl olmayayayım? Neden olmayayım? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If I were to lose such a wonderful daughter in law, | Eğer böyle harika bir gelini kaybedersem, Böyle güzel bir kızı kaçırmış olsaydım... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
With the exchange of these two notes. | Bu iki kağıdın değişimiyle Amca. Bu iki bağlılık kartıyla... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
This betrothal is finalized. | Bu nişanı bitirelim. ...nişan da tamamlanmıştır. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Agreed. | Kabul Tamamdır. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Here. | Buyurun İşte. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Congratulations, congratulations. | Tebrikler, Tebrikler Tebrikler, tebrikler. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'll go and prepare the… | Ben hazırlanmaya gidiyorum ? Hava almaya çıkıyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Brother, now that we are one family. | Kardeşim, şimdi tek bir aileyiz. Kardeşim, şimdi tek bir aile olduk. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
There's something I want to say directly. | Sana söylemek istedğim birşey var. Doğrudan sana söylemek istediğim bir şey var. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Sure. | Tabi Tabii. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
How are we going to split DengFeng city. | DengFeng şehrini nasıl bölüşeceğiz DengFeng şehrini nasıl bölüşeceğiz? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Between the two of us? | ikimizin arasında | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You decide. | nasıl karar vereceğiz. Karar verdin mi? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I thought we had already agreed on half a piece. | Yarısının seni olacak şeklinde düşünmüştüm. Sanırım çoktan yarı yarıya anlaşmıştık. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It's all yours. | Hepsi senindir Hepsi senin olsun. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
From today, DengFeng city. | Bu günden sonra, DengFeng şehri Bugünden itibaren, DengFeng şehri... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Will belong to one person only. | Sadece bir kişiye ait olacak ...tek bir kişinin hakimiyetinde olacak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Then I will be happy. | Sonra mutlu olacağım Böylece ben de mutlu olacağım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What exactly do you mean? | Tam olarak ne demek istedin? Tam olarak ne demek istiyorsun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Brother, I am getting old. | Kardeşim, yaşlanıyorum Kardeşim, gördüğün gibi artık yaşlanıyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I can't fight any more. | Daha fazla savaşamam Daha fazla savaşı sürdüremem. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
The leg is giving me trouble. | Bacağım artık beni taşıyamıyor Bacaklarım beni öldürüyor. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It's time for me to retire. | Emekli olma zamanı geldi Emekli olmamın vakti geldi. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What's more, we are family now. | Dahası, şimdi ailem Zaten artık bir aileyiz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Even if I give it to you. | Eğer sana versem bile Şimdi sana versem dahi... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
In the future, it would become my son's anyway. | Gelecekte, her durumda oğluma kalacak. ...gelecekte yine tüm bunlar oğluma dönecek. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I've thought it through, I don't lose out. | Bu şekilde düşününce, kaybetmiş sayılmam Yani düşününce aslında bir şey kaybetmiyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
This bottle I've kept for many years, But could never bring myself to open. | Bu şişeyi yıllaraca sakladım, fakat asla açmadım. Bu şişeyi uzun yıllardır saklıyordum, bu özel güne kısmetmiş. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
But today I will. Here, drink. | Bugün açacağım. buyurun, için Şerefimize içelim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Drink up and it will be agreed. | İçin, kabul edeceğim İçelim ve anlaşalım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Commander, we've received a message. | Komutan, Bir mesajınız var. Komutanım, bir mesaj var. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Son, do you want to pee? | Evlat, çişin geldimi? Oğlum, çişin gelmiş olmalı? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Listen to me, let mum to take you to the toilet. | Beni dinle, annen seni tuvalete götürsün Dinle şimdi, annen seni tuvalete götürecek. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Sister in law, you go with your daughter too. | Yenge, Sende kızınla beraber git Yenge, sen de kızını götür. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Run. | Kaç Kaç. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Lt. WangFu. Here. | Komutan WangFu Subay WangFu. Emredin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Leave us. | Bizi yanlız brak Bizi yalnız bırak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Yes. | Emredersiniz Peki. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
[General be careful, HouJin has?] | [General dikkatli olun, Hou Jin size tuzak kurdu ?] [General dikkat edin, Hou Jin suikast planlıyor.] | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You bastard. | Seni piç Seni aşağılık! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I've always treated you like a real brother. | Daima sana gerçek kardeşim gibi davrandım Sana gerçek bir kardeş gibi davrandım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
We conquered the world together. | Dünyayı beraber fethettik Birlikte dünyayı fethedebilirdik. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I never thought that today you would want to kill me. | Bugün de seni öldürmeyi düşünmüyorum Özellikle böyle bir günde beni öldürmeye çalışacağını asla düşünmezdim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Is this real? Enough. | Gerçekten Yeter | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Mum. | Anne Anne! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Mum, come quickly. | Anne, çabuk gel Anne, gel! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Run for it. | Kaç çabuk Kaç. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |