• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145844

English Turkish Film Name Film Year Details
JingJue, you must be careful. JingJue, dikkatli olmalısın San siu lam zi-2 2011 info-icon
Halt. Dur San siu lam zi-2 2011 info-icon
Please put down your weapons. Lütfen silahlarınızı indirin San siu lam zi-2 2011 info-icon
That was from my daughter. Bu kızım için San siu lam zi-2 2011 info-icon
Still my brother indeed. Sahiden kardeş miyiz San siu lam zi-2 2011 info-icon
I knew you wouldn't die that easily. Senin kolayca ölmeyeceğini biliyordum San siu lam zi-2 2011 info-icon
Brother, I think of you terribly. Kardeşim, bence kötü yoldasın San siu lam zi-2 2011 info-icon
Thinking of me? Benimi düşünüyorsun? San siu lam zi-2 2011 info-icon
If I don't die, you can't sleep, right? Eğer ölmezsem, uyuyazmazsın, doğru mu? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Don't be ridiculous. Kimi kandırıyorsun San siu lam zi-2 2011 info-icon
Nothing of the sort. Sen bir hiçsin San siu lam zi-2 2011 info-icon
Don't pretend. Rol yapma San siu lam zi-2 2011 info-icon
You're afraid I will take you down. Seni indireceğimden korkuyorsun San siu lam zi-2 2011 info-icon
JingJue's actions are to buy us time. JingJue'un bu hale gelmesi zaman aldı San siu lam zi-2 2011 info-icon
So we can save lives. öyleyse onu kurtarabiliriz San siu lam zi-2 2011 info-icon
Your impulsiveness will ruin the plan. Senin bu hareketinle sap gibi kalırız San siu lam zi-2 2011 info-icon
You taught me. Bak kardeşim San siu lam zi-2 2011 info-icon
When you're at an advantage, and you stay your hand The person who dies is you. Bir avantajın olduğunda, eline fırsat geçitiğinde, rakibini öldürmelisin San siu lam zi-2 2011 info-icon
I remember. Hatırladın mı? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Tell your troops to back down, I'll go with you. Askerlere geri çekilemelerini söyle, seninle geliyorum San siu lam zi-2 2011 info-icon
String the Abbot up. Rahibi bağlayın San siu lam zi-2 2011 info-icon
Do anything rash, and I'll send him to heaven. Hiç acele etmeyin ve onu cennete yollayayım San siu lam zi-2 2011 info-icon
It’s nothing. Stand down. O sadece rahip, buna gerek yok San siu lam zi-2 2011 info-icon
Come then. Gene bekleriz San siu lam zi-2 2011 info-icon
You must deliver it before sunrise to ZhongZhou province. Zhong Zhou ya güneş doğmadan önce gitmelisin San siu lam zi-2 2011 info-icon
With Cao's troops, no one will dare block our way. Cao'nun askerleri ile , bizim yolumuzu kesmeye cüret edemez San siu lam zi-2 2011 info-icon
DangXin. DangXin San siu lam zi-2 2011 info-icon
Move it, move it. Kımılda, kımılda San siu lam zi-2 2011 info-icon
Get down, you. in aşağı, sen San siu lam zi-2 2011 info-icon
Quickly. Çabuk San siu lam zi-2 2011 info-icon
Brother, this is better than before right? kardeşim, burası öncekinden iyi mi? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Bringing me here, beni buraya niye getirin San siu lam zi-2 2011 info-icon
wasn't just for me to praise you, was it? Sadece bana bunları göstermek için mi? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Of course not. Tabiki değil San siu lam zi-2 2011 info-icon
I was wrong. Please forgive me. Yanıldım. lütfen beni affet San siu lam zi-2 2011 info-icon
I hope that Brother can once again take me under his wing. Umarım kardeşim beni bir kez daha kanatlarının altına alır San siu lam zi-2 2011 info-icon
Conquer the world, and achieve great things. Dünyayı fethet, ve büyük şeyler kazan San siu lam zi-2 2011 info-icon
Brother, look. Kardeşim, bak San siu lam zi-2 2011 info-icon
This was all for you. Bunlar senindi San siu lam zi-2 2011 info-icon
This royal seat is yours. bu taht senindi San siu lam zi-2 2011 info-icon
These imperial robes are also yours. Bu kaftan de senindi San siu lam zi-2 2011 info-icon
Brother. Kardeşim San siu lam zi-2 2011 info-icon
Is money and power that important to you? Senin için önemli olan para ve güç değil miydi? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Don't be like me. benim gibi olma San siu lam zi-2 2011 info-icon
False compassion. Kimi kandırıyorsun San siu lam zi-2 2011 info-icon
I was messing with you. Seninle beraber kirlendik San siu lam zi-2 2011 info-icon
Let see how you play. nasıl oyanır sana göstereyim San siu lam zi-2 2011 info-icon
I have something I want to give to you. Sana vermek istediğim bişe var San siu lam zi-2 2011 info-icon
Bring her out. Getirin onu San siu lam zi-2 2011 info-icon
I found your wife. Karını buldum San siu lam zi-2 2011 info-icon
And kept her alive so you could be reunited. ve onu canlı tuttum, böylece yeniden bir araya gelebilisiniz San siu lam zi-2 2011 info-icon
You've suffered. Acı çektin San siu lam zi-2 2011 info-icon
I used to think I was very impressive. Çok etkileyici bişe kullanmayı düşündüm San siu lam zi-2 2011 info-icon
and able to care for you. ve senin umrunda olan San siu lam zi-2 2011 info-icon
But I ended up doing you harm. fakat sonunda sana zarar verdi. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Don't shoot. Ateş etme San siu lam zi-2 2011 info-icon
Guards stay, the rest follow me. Korumalar durun, beni izleyin. San siu lam zi-2 2011 info-icon
Save us, save us. Kurtar bizi, Kurtar bizi San siu lam zi-2 2011 info-icon
You men, go see what's happening out front. Siz, ön tarafta neler olduğuna bir bakın San siu lam zi-2 2011 info-icon
The artifacts are being stolen, chase them. Eselerimiz çalınıyor, peşlerine düşün San siu lam zi-2 2011 info-icon
Get off. Geri çelik San siu lam zi-2 2011 info-icon
Hou. Hou San siu lam zi-2 2011 info-icon
Let go of her. Onun gitmesine izin ver San siu lam zi-2 2011 info-icon
You're crying. Ağlıyorsun San siu lam zi-2 2011 info-icon
Let her go. Onun gitmesine izin ver San siu lam zi-2 2011 info-icon
Even your death, ölsen bile Ama en sonunda felâketi getiren ben oldum. San siu lam zi-2 2011 info-icon
won't satisfy me. beni memmun etmeyecek San siu lam zi-2 2011 info-icon
You watched your daughter die. kzının ölümünü izledin San siu lam zi-2 2011 info-icon
Now I want you to watch your wife die. şimdi karının ölümünü izlemeni istiyorum San siu lam zi-2 2011 info-icon
Then I can be happy. Sonra mutlu olabilirim San siu lam zi-2 2011 info-icon
Let her go you animal. onun gitmesine izin ver, seni hayvan San siu lam zi-2 2011 info-icon
Let her go. Gitmesine izin ver San siu lam zi-2 2011 info-icon
Auntie is so beautiful. What a shame. Auntie çok güzel. Ne yazık San siu lam zi-2 2011 info-icon
You're a monk. sen bir rahipsin San siu lam zi-2 2011 info-icon
CaoMan, stop it. CaoMan , Dur San siu lam zi-2 2011 info-icon
Commander, the monks have stolen the artifacts, Komutan, rahipler sanat eslerini çalışıyor San siu lam zi-2 2011 info-icon
and set free the workers. ve çalışanları serbest braktılar San siu lam zi-2 2011 info-icon
You deceived me. Beni aldattın San siu lam zi-2 2011 info-icon
JingJue, go. JingJue, git San siu lam zi-2 2011 info-icon
Go quickly. Çabuk git San siu lam zi-2 2011 info-icon
1st Master. 1. Usta San siu lam zi-2 2011 info-icon
1st Master, 1st Master, 1st Master. 1. Usta, 1. Usta, 1. Usta San siu lam zi-2 2011 info-icon
Are you not listening to my orders now? şimdi emirlerimi dinlemiyor musun? San siu lam zi-2 2011 info-icon
Leave. Ayrılın San siu lam zi-2 2011 info-icon
Go back. Geri dön San siu lam zi-2 2011 info-icon
Little monk, don't force me. küçük rahip, beni zorlama San siu lam zi-2 2011 info-icon
I just want you to go back inside. Sadece içeri girmenizi istiyorum San siu lam zi-2 2011 info-icon
I don't want to kill children. Çocukları öldürmeceğim San siu lam zi-2 2011 info-icon
Sir, please open your compassion, Efendim, Lüften merhametli olsun San siu lam zi-2 2011 info-icon
and let us save the Abbot. ve Başrahibi kurtarmamıza izin verin San siu lam zi-2 2011 info-icon
You will gain wealth and happiness. Sağlık ve mutluluk kazanacaksınız San siu lam zi-2 2011 info-icon
Sir, Abbot always says, Efendim, Başrahip daima söyler San siu lam zi-2 2011 info-icon
a brave man knows when to change. Cesur bir adam ne zaman değişeceğini bilir San siu lam zi-2 2011 info-icon
Let it be. Go back home. Olmasına izin ver. evine geri dön San siu lam zi-2 2011 info-icon
I'm sure your family is waiting for you. Eminim ailen seni bekliyordur San siu lam zi-2 2011 info-icon
What is this nonsense? Bu ne zırvalık? San siu lam zi-2 2011 info-icon
You want to resist? Catch them. Karşı mı geliyorsun? Yakalayın onları San siu lam zi-2 2011 info-icon
Don't fight, I don't know Kung Fu. Dövüşe , Ben Kung Fu bilmiyorum San siu lam zi-2 2011 info-icon
No more fighting. Daha fazla dövüşmeyin San siu lam zi-2 2011 info-icon
No ... more ... fighting. Daha ... fazla ... dövüşme San siu lam zi-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145839
  • 145840
  • 145841
  • 145842
  • 145843
  • 145844
  • 145845
  • 145846
  • 145847
  • 145848
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact