Search
English Turkish Sentence Translations Page 145839
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A girl like her, I can't let anyone steal away. | Böyle bir kızı hiç kimsesin kaçırmasına izin vermem. Böyle bir kızı kimsenin çalmasına izin veremem. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It's decided, I'll betroth her to WanWan. | Karar verildi, WanWan ile onun sözünü kestim. Kararımı verdim, onu WanWan ile nişanlayacağım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It doesn't matter, how about now? | sorun değil, ne düşünüyorsun? Ne önemi var, şimdi verelim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What is it? You don't agree? | Bu ne? katılmıyormusun? Ne oldu? Katılmıyor musun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If you don't agree, then we'll settle it in battle. | Eğer katılmasaydım, sonra savaş nasıl çözülecekti Katılmıyorsan savaş meydanında görüşürüz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Good. | İyi Güzel. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Good gun. | İyi silah İyi silah. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
This is a fully automatic weapon. | Bu ful otomatik silah. Tam otomatiktir. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You can't buy it anywhere else. | öyle her yerde alamazsın. Başka yerden satın alamazsınız. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
We'll take 80. | 80'e alırız 80 tane alacağız. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I won’t take a penny, if ... | Size bedavaya veririm, Eğer Tek bir kuruş dahi almam, tabii eğer... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
General Hou supports our railway into DengFeng city. | Komutan Hou bize DengFeng şehrine demiryolu yapmamız için desket verirse ...General Hou bizim DengFeng şehri içersine uzanacak olan demiryolu inşamızı desteklerse. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What did you say? I couldn't hear. | Ne dedin sen? Duyamadım Ne dedin? Duyamadım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I said, I won't take a penny. | Dedim ki, Bedavaya ayarlarız Dedim ki, tek bir kuruş dahi almam... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If you support the building of our railway. | Eğer demir yolu yapmanıza destek verirsen. ...bizim demiryolu inşamızı desteklerseniz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I don't want the guns then. | Yeni silahları istemiyorum. Silahları istemiyorum o zaman. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
General. | Komutan General. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I don't want the guns. | istemiyorum. Silahları istemiyorum! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Leave, we're going to ChenDong. | Ayrılın, ChenDong'a gidiyoruz Yola çıkalım, ChenDong'a gidelim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I believe General Song might be interested. | İnanıyorum ki General Song'un ilgisini çekecektir. General Song'un ilgisini çekeceğine inanıyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Mr. Peter, please wait. | Bay Peter, lütfen bekleyin Kumandan Peter, lütfen bekleyin. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Brother, these guns are good. | Kardeşim, bu silahlar iyi Kardeş, bu silahlar çok iyi. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If SongFu takes them. | Eğer SongFu onları alırsa Eğer Song Fu bunları alırsa... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Show them out. | Yolu gösterin. Onlara yolu gösterin! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Yes. | Evet Emredersiniz! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Please. | Buyurun Buyurun. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Next time you speak to me, think first. | Gelecek serefe benimle konuşurken iyi düşün. Bir daha benimle konuşacağın zaman, önce düşün. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I don't take orders from you. | Senden emir almıyorum. Senden emir alacak değilim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Maybe when you're in my position, then we'll talk. | Belkide benin mevkime ulaştığında konuşacağız. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Am I being clear enough? | Yeterince açık oldum mu? Yeterince açık ifade ettim mi?! | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
He plans to use our countrymen’s lives to make money. | Onun planı ülkemizi kullanıp para kazanmak Para kazanmak için bizi kullanmak istiyorlar. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Agreeing to build their railway. | Demiryollarını inşa etmeyi kabul ediyor. Demiryolu için mutabakat yapmak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Is like opening the doors for them to take our land. | Memleketimiz kapılarını onlara açacak. Ülkemizin hazinelerini almaları için kapıları açmak gibi bir şey. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Our land is our own. | Memleketimiz bizimdir. Ülkemiz sadece bize aittir. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If foreigners extend their hand to snatch it away. | Eğer yabancılar ellerindeki malları başkalarına verirse Yabancılar ellerini uzatırlarsa... | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I will cut them all off. | Hepsini paramparça edeceğim ...her birini keserim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I hope SongFu thinks that way too. | Umarım SongFu'da böyle düşünür. Umarım Song Fu da böyle düşünür. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I don't think you've listened to what I've said. | Benim ne söyledeğimi dinlediğini düşünmüyorum Ne söylediğimi duyduğundan pek emin değilim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
In 20 years, he is the only one I've called my brother. | 20 yıldır sadece o benim kardeşim gibi oldu. Son 20 yıl, ona kardeş dedim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Do not say that he is no good. | Böyle söyleme , o iyi biri değil Onun hakkında kötü konuşma. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
And even if he is, it is not for you to say it. | evet eğer öyle olsa bile, senin için aynısı demezdi | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm dizzy. | Ben aptalım. Sersem gibiyim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Eating biscuits. | Biküvit yiyorum Bisküvi yiyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm eating noodles now. | Şimdi şehriye yiyorum Şimdi de erişte yiyorum. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You've gone mad from hunger. | Açlıktan deliye döndün | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What do you know? This is reminiscing. | Ne biliyorsun tadını? Eski günleri hayırlıyarak Sen ne anlarsın ki? Buna anımsama denir. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Reminiscing? That's it? | Eski günleri mi? Bu kadar mı? Anımsama mı? Anımsama ne işe yarayacak? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You might be able to do that, but how about everyone else out there. | Bunu yapmak mümkün olabilir, fakat bunu herkes yapamaz Bunu sen yapabiliyorsun, ama peki dışarıdaki insanlar ne olacak? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What can they do? | Dışarıdakiler ne yapacak? Onlar nasıl yapacak bunu? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
At times of trouble in that past there was Judge Bao releasing the stores, | Yargıç Bao Geçmişte, kötü günlerde dükkanları kapatmıştı Bir keresinde Judge Bao dükkanında başım belaya girmişti. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
and masked avengers. | maskeli kahramanlar onlardan çalardı. O zamanlar maskeli koruyucular vardı. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Now, all we have are murderous troops. | Şimdi bizim katil asker var artık. Şimdi ise, sadece öldüren askerler var. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Why don't we be masked avengers? | neden bizde maske takıp almıyoruz? Kardeş, neden biz maskeli koruyucular olmuyoruz? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Masked avengers? | Maske mi? Maskeli koruyucular mı? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Yes, we'll be avengers that save people. | Evet, Bu şekilde insanların hayatlarını kurtabiliriz. Haklısın, bu sayede daha çok insan kurtarabiliriz. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
That’s against the rules. | Ama bu kurallara aykırı Ama bu kurallara aykırı. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What are you afraid of? | Neden kokuyorsun? Neyden bu kadar korkuyorsun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If the sky falls, 2nd Master here will hold it up. | Eğer dikkat etmezsek, 2. usta bizi yakalar. Gökyüzü bile düşse ikinci kaptanımız tutar. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
You're the strongest right. | En güçlü sensin değilmi? O kadar güçlüsün ne de olsa. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Of course, of course. | Tabiki, Tabiki Tabii. Tabii. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Miss, don't run. | küçük hanım, kaçmayın Koşmayın küçük hanım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Get up JingNan | Ayağa kalk JingNan | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Are you alright? | İyimisin? İyi misin? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
What are you doing, didn't I tell you to look after her? | Ne yapıyorsun, Onun arkasından koşmamanı söylemedim mi? Ne yapıyorsun sen?! Ona göz kulak ol demedim mi? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. Why didn't you watch her? | Üzgünüm neden ona dikkat etmiyorsun? Asıl açlıktan kafayı yemişsin. Özür dilerim. Neden dikkat etmiyorsun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. You want to die? | Üzgünüm Ölmekmi istiyorsun? Özür dilerim. Ölmek mi istiyorsun? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. Daddy Daddy | Üzgünüm Baba baba Sen ne anlarsın ki? Buna anımsama denir. Özür dilerim. Baba, baba. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Daddy, I'm not hurt, don't be angry. | Baba, incinmedim, Sinirlenme | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm sorry master, sorry. | Üzgünüm Efendim Üzgünüm Çok üzgünüm efendim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Go out. | Defol Git hadi. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I'm not hurt. | Yaralanmadım Yaralanmadım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Let daddy see. | Baba bi bak | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I made a picture for you. | Senin için bir resim yaptım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Here, give dad a hug. | Gel buraya, babanın kucağına Hadi, babanın kucağına gel bakalım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
A hug. | Kucak Kucağa. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Is daddy this mean? | Baba nı böyle mi çizdin? Demek baba böyle? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Brother. | Kardeş Kardeş. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Take it. I want it back though. | Al şunu. geri gelmesini istiyorum. Al bakalım. Ama geri alacağım ona göre. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I personally delivered the report to Commander Song. | Komutan Song'un bizzat getirdiği rapor elimize ulaştı General Song'a mesajınızı ilettim. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
He was very happy. | O çok mutlu Kendisi baya mutlu oldu. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Tomorrow night at ZhongYue Restaurant. | ZhongYue Restorantın'da yarın gece Yarın akşam ZhongYue restoranında olacak. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Commander Song, his wife and son. | Komutan Song, karısı ve oğlu Song, eşi ve oğlu. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
I want to ask you a question. | Sana bir soru sormak istiyorum Sana bir soru soracağım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
SongFu knows that I have HuoLung's gold. | HuoLung'un altınlarının bende olduğunu SongFu biliyor Song Fu, Huo Lung'ın altınlarının bende olduğunu biliyor. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
So why doesn't he say anything? | Öyleyse neden hiçbirşey söylemedi? Neden bir şey demiyor? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
He wants it all. | O hepsini istiyor. Al bakalım. Ama geri alacağım ona göre. Çünkü hepsini almak istiyor. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Including DengFeng city. | DengFeng şehri de dahil DengFeng şehri de dahil. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
The one who strikes first wins. | Tek bir saldırıda kazabiliriz İlk vuran kazanır. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Then this is a good opportunity. | Bu iyi bir fırsat O zaman bu iyi bir fırsat. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Correct | Doğru Öyle. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Pick 30 men you can trust and setup at the restaurant. | Güvendiğin 30 adam topla ve restorant'a yerleştir. Güvenilir 30 adam al ve restorana kurul. Öyle. Öyle. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
If he doesn't die, then I can't sleep. | Eğer o ölmezse, ben rahat uyuyamam O ölmedikçe, rahat uyuyamayacağım. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Big brother is wise. | Büyük kardeş çok akıllı Büyük kardeş nasıl isterse. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It would be better if you didn't know. | Bilmezsen, daha iyi olur Bilmesen daha iyi olurdu. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
He is your brother. | O senin kardeşin O senin kardeşin sayılır. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Think carefully. | Dikkatli düşün İyi düşün. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
SongFu wants to take me down. | SongFu beni indirmek istiyor Song Fu beni bitirmek istiyor. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Do you have any other solution? | Başka bir çözüm'ün varmı? | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
It's not too late, tell me now. | Çok geç değil, anlat bana şimdi Geç değil, söyle bana. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |
Don't ask me, I don't know. | Bana sorma, bilmiyorum Bana sorma, ben bilmem. | San siu lam zi-2 | 2011 | ![]() |