Search
English Turkish Sentence Translations Page 145818
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That can't be helped. | Bunun bir yararı olmaz. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
She is very quiet. | Oldukça sessiz. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I'd like to put her in the house away from the wind. | Onu rüzgardan korumak için kulübeye koymayı çok isterdim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But men we dislike are in there. | Ama orada hoşlanmadığımız insanlar var. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Venomous men. | Gerçekten kötü insanlar. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I fed her before dawn. I don't think she's hungry. | Gün doğmadan onu doyurmuştum. Aç olduğunu zannetmiyorum. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But I'll give the poor thing a little more. | Ama bu zavallıya biraz daha yedireceğim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Before feeding babies rice, | Bebeklere pirinç vermeden önce,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
we're supposed to wait 100 days after birth... | ...dişlerinin çıkıp yiyebilecek duruma gelebilmesi için... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
when enough teeth have come in. | ...doğumdan sonra 100 gün beklememiz gerekirdi. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But I'll do it now. | Ama bunu şimdi yapacağım. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Tomi, here. | Tomi, al bakalım. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
All the family members are supposed to celebrate this day together | Aile üyelerinin bugünü bir arada pirinç, bezelye ve taze balıkla... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
with red bean rice and live fish. | ...kutlayacağını zannediyorduk. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
That's impossible now. We'll make do with this. | Şimdiyse mümkün değil. Bu şekilde olmak zorunda. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
You be quiet now, Tomi. | Şimdi sessiz ol, Tomi. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Don't cry even if I don't return. | Geri dönemezsem, sakın ağlama. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
In that case, | Çünkü bu durumda,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
he will become your foster father and raise you. | ...o senin manevi baban olacak ve seni yetiştirecek. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Well, then. | Hazırım. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Lose this duel. Let me remain. | Bu dövüşü kaybet. Geride kalmama izin ver. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
lose to me. | ...bu dövüşü kaybet. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
For Tomi's sake. | Tomi'nin hatırına. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
No matter how strong you are, how perfect your defense, | Ne kadar güçlü olduğun ya da savunmanın ne kadar mükemmel olduğu önemli değil. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I'll defeat you and go to Edo with Tomi. | Seni yeneceğim ve Tomi ile birlikte Edo'ya gideceğim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I will win. | ...ben seni yenerim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Without fail. | Başarısız olamam. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I will win without fail. | Bu yüzden de kazanacağım. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Three people helped you. | Üç kişinin yardımını aldın. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Yogoro, Ichi and Tomi. | Yogoro, İchi ve Tomi. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
I had no chance of winning. | Kazanma şansım hiç yoktu. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Take Tomi with you to Edo. | Tomi'yi Edo'ya götür. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We can't go to Edo anymore! | Artık Edo'ya gidemeyiz! | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
We can't go to Edo anymore. | Artık seninle Edo'ya gidemeyiz. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
No one will ever know the story of your father and mother now. | Anne ve babanın başına gelenleri artık kimse öğrenemeyecek. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Tomi, it can't be helped. | Tomi, belki bir faydası yok. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
But let me say one word. | Ama sana tek bir şey söyleyeceğim. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Just one word. | Sadece tek bir şey. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
When you grow up, | Büyüdüğün zaman,... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
become a woman just like your mother. | ...annen gibi bir kadın ol. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
And marry a man | Ve baban gibi... | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
just like your father. | ...bir adamla evlen. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Be sure to do that. | Bunu yaptığına emin ol. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
Marry a man just like your father. | Baban gibi bir adamla evlen. | Samurai Rebellion-1 | 1967 | ![]() |
At the same time, it's a lonely feeling. | Öte yandan, kendimi bir boşluğa düşmüş gibi hissediyorum. | Samurai Rebellion-2 | 1967 | ![]() |
A SHOCHIKU FILM | BİR SHOCHIKU FİLMİ | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
At the end of the 16th century, | 16. yüzyılın sonunda yapılan,.. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
the decisive Battle of Sekigahara divided all of Japan in two. | ...Sekigahara savaşı Japonya'yı ikiye bölmüştü. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The forces from Kanto in eastern Japan were victorious, | Doğu Japonya'daki Kanto güçleri galip gelmiş... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
and the Tokugawa clan took complete control of the country. | ...ve Tokugawa klanı ülkenin kontrolünü eline almıştı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
But the defeated Hideyori Toyotomi was still in Osaka, | Fakat yenilgiye uğrayan Hideyori Toyotomi hâlâ Osaka'daydı,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
and many feudal lords secretly supported him, | ...ve pek çok feodal lord tarafından gizlice destek görmekteydi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
while ronin displaced by the defeat | Buna karşılık, uğradıkları yenilgiyle rütbelerinden olan roninler... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
looked to him to carry out their revenge. | ...ondan intikam alabilmek için fırsat kolluyorlardı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
In 1614, 14 years after the battle at Sekigahara, | Sekigahara savaşından 14 yıl sonra, 1614'te,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
antagonism flared up again between Tokugawa and Toyotomi. | ...Tokugawa ve Toyotomi arasındaki düşmanlık yeniden alevlenmişti. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Naturally, spies from both sides | Doğal olarak, her iki tarafın casusları tüm ülkede cirit atmaktaydı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The nominal leader of the Tokugawa espionage network | Tokugawa buyruğundaki, casus şebekesinin sözde lideri,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
was Munenori Yagyu, | ...Munenori Yagyu'ydu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
but in reality the network was run by somebody else. | Ama aslında, şebekeyi başka biri yönetiyordu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Heishichi, admit that you are in fact Keijiro Maeda, a spy for Osaka. | Heishichi, Osaka adına casusluk yapan Keijiro Maeda olduğunu itiraf et. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Why do you say that? You don't know me. | Ne dedin? Beni tanımadığın belli. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I am Tatewaki Koriyama, a Yagyu agent. | Ben Tatewaki Koriyama, bir Yagyu ajanıyım. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I am also a Yagyu agent. My name is Sakon Takatani. | Ben de bir Yagyu ajanıyım. Adım Sakon Takatani. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I can't let Tatewaki take all the credit for killing him. | Tatewaki'nin onu öldürüp bütün takdiri toplamasına izin veremem. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The key figures in the Kanto spy network were Tatewaki and Takatani. | Kanto'daki casusluk şebekesinin kilit isimleri, Tatewaki ve Takatani'ydi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
The leaders of the Osaka network were Shigeyuki Koremura | Osaka şebekesinin liderleri ise Shigeyuki Koremura,... | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
and his assistant, Takanosuke Nojiri. | ...ve onun yardımcısı Takanosuke Nojiri'ydi. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
In addition to these two main groups, | Bu iki gruba ek olarak, Sanada adıyla bilinen bir klan daha vardı. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
which did not declare its allegiance but was thought to be pro Toyotomi. | Bağlılıklarını resmen bildirmemiş olsalar da Toyotomi yanlısı olduklarına inanılıyordu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I am pursued, always pursued by something. | Takip ediliyorum, daima birileri tarafından takip ediliyorum. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
SAMURAI SPY | CASUS SAMURAY Çeviri : Darkopal | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Produced by SHIZUO YAMANOUCHI | Yapımcı SHIZUO YAMANOUCHI | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Screenplay by YOSHIYUKI FUKUDA Based on a Novel by KOJI NAKADA | Senaryo YOSHIYUKI FUKUDA KOJI NAKADA'nın Roman'ından Uyarlanmıştır | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Photography by MASAO KOSUGI Art Direction by JUNICHI OSUMI | Görüntü Yönetmeni MASAO KOSUGI Sanat Yönetmeni JUNICHI OSUMI | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Music by TORU TAKEMITSU | Müzik TORU TAKEMITSU | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
KOJI TAKAHASHI | KOJI TAKAHASHI | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
JITSUKO YOSHIMURA MISAKO WATANABE | JITSUKO YOSHIMURA MISAKO WATANABE | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
KEl SATO, EIJI OKADA | KEl SATO, EIJI OKADA | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
EITARO OZAWA SEIJI MIYAGUCHI | EITARO OZAWA SEIJI MIYAGUCHI | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
MUTSUHIRO TOURA YASUNORI IRIKAWA, MINORU HODAKA | MUTSUHIRO TOURA YASUNORI IRIKAWA, MINORU HODAKA | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
JUN HAMAMURA, TORU UCHIDA GINZO SEKIGUCHI | JUN HAMAMURA, TORU UCHIDA GINZO SEKIGUCHI | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
FUJIO TSUNETA HIROSHI AO YAMA | FUJIO TSUNETA HIROSHI AO YAMA | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Narrator TAKESHI KUSAKA | Anlatan TAKESHI KUSAKA | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Guest Star SHINTARO ISHIHARA | Konuk Oyuncu SHINTARO ISHIHARA | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Directed by MASAHIRO SHINODA | Yönetmen MASAHIRO SHINODA | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Sasuke Sarutobi, you're quick as always. | Sasuke Sarutobi, her zaman olduğu gibi çok hızlısın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Mitsuaki Inamura, you seem to be well. | Mitsuaki Inamura, iyi görünüyorsun. Beni takip ederken iyi iş çıkardın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
I've been a hungry ronin since the Battle of Sekigahara. | Sekigahara savaşı'ndan beri açlıktan sürünen bir roninim. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
It was hard keeping up with you. Why do you choose such difficult paths? | Seni takip etmek epey zahmetli oldu. Neden böyle zor yolları tercih ediyorsun? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
It's become a habit. | Alışkanlık oldu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Your Sanada clan has been working hard. | Sanada klanı oldukça sıkı çalışıyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Kakei is on his way to Hachioji from Kawagoe. | Kakei, Hachioji'den Kawagoe'ye doğru yola koyuldu. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Nezu is going to Edo. | Nezu, Edo'ya gidiyor. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
And you're on the Shinano road. | Ve sen de Shinano yolundasın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
If you go to Nakatsugawa, you'll meet Anayama. | Nakatsugawa'ya gidiyorsan, Anayama ile buluşacaksın. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
If you go to Seba, you'll see Saizo Kirigakure. Right? | Seba'ya gidiyorsan, o zaman da Saizo Kirigakure ile görüşeceksin. Doğru mu? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
What's it matter? We're allies. | Sorun nedir? Bizler müttefik değil miyiz? | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
We're on the same side. That much is certain. | Aynı taraftayız. Orası kesin. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |
Nothing is certain these days. | Bugünlerde hiçbir şey kesin değil. | Samurai Spy-1 | 1965 | ![]() |