• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145818

English Turkish Film Name Film Year Details
That can't be helped. Bunun bir yararı olmaz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
She is very quiet. Oldukça sessiz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I'd like to put her in the house away from the wind. Onu rüzgardan korumak için kulübeye koymayı çok isterdim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
But men we dislike are in there. Ama orada hoşlanmadığımız insanlar var. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Venomous men. Gerçekten kötü insanlar. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I fed her before dawn. I don't think she's hungry. Gün doğmadan onu doyurmuştum. Aç olduğunu zannetmiyorum. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
But I'll give the poor thing a little more. Ama bu zavallıya biraz daha yedireceğim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Before feeding babies rice, Bebeklere pirinç vermeden önce,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
we're supposed to wait 100 days after birth... ...dişlerinin çıkıp yiyebilecek duruma gelebilmesi için... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
when enough teeth have come in. ...doğumdan sonra 100 gün beklememiz gerekirdi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
But I'll do it now. Ama bunu şimdi yapacağım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Tomi, here. Tomi, al bakalım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
All the family members are supposed to celebrate this day together Aile üyelerinin bugünü bir arada pirinç, bezelye ve taze balıkla... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
with red bean rice and live fish. ...kutlayacağını zannediyorduk. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
That's impossible now. We'll make do with this. Şimdiyse mümkün değil. Bu şekilde olmak zorunda. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
You be quiet now, Tomi. Şimdi sessiz ol, Tomi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Don't cry even if I don't return. Geri dönemezsem, sakın ağlama. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
In that case, Çünkü bu durumda,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
he will become your foster father and raise you. ...o senin manevi baban olacak ve seni yetiştirecek. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Well, then. Hazırım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Lose this duel. Let me remain. Bu dövüşü kaybet. Geride kalmama izin ver. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
lose to me. ...bu dövüşü kaybet. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
For Tomi's sake. Tomi'nin hatırına. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
No matter how strong you are, how perfect your defense, Ne kadar güçlü olduğun ya da savunmanın ne kadar mükemmel olduğu önemli değil. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I'll defeat you and go to Edo with Tomi. Seni yeneceğim ve Tomi ile birlikte Edo'ya gideceğim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I will win. ...ben seni yenerim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Without fail. Başarısız olamam. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I will win without fail. Bu yüzden de kazanacağım. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Three people helped you. Üç kişinin yardımını aldın. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Yogoro, Ichi and Tomi. Yogoro, İchi ve Tomi. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
I had no chance of winning. Kazanma şansım hiç yoktu. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Take Tomi with you to Edo. Tomi'yi Edo'ya götür. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We can't go to Edo anymore! Artık Edo'ya gidemeyiz! Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
We can't go to Edo anymore. Artık seninle Edo'ya gidemeyiz. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
No one will ever know the story of your father and mother now. Anne ve babanın başına gelenleri artık kimse öğrenemeyecek. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Tomi, it can't be helped. Tomi, belki bir faydası yok. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
But let me say one word. Ama sana tek bir şey söyleyeceğim. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Just one word. Sadece tek bir şey. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
When you grow up, Büyüdüğün zaman,... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
become a woman just like your mother. ...annen gibi bir kadın ol. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
And marry a man Ve baban gibi... Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
just like your father. ...bir adamla evlen. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Be sure to do that. Bunu yaptığına emin ol. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
Marry a man just like your father. Baban gibi bir adamla evlen. Samurai Rebellion-1 1967 info-icon
At the same time, it's a lonely feeling. Öte yandan, kendimi bir boşluğa düşmüş gibi hissediyorum. Samurai Rebellion-2 1967 info-icon
A SHOCHIKU FILM BİR SHOCHIKU FİLMİ Samurai Spy-1 1965 info-icon
At the end of the 16th century, 16. yüzyılın sonunda yapılan,.. Samurai Spy-1 1965 info-icon
the decisive Battle of Sekigahara divided all of Japan in two. ...Sekigahara savaşı Japonya'yı ikiye bölmüştü. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The forces from Kanto in eastern Japan were victorious, Doğu Japonya'daki Kanto güçleri galip gelmiş... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and the Tokugawa clan took complete control of the country. ...ve Tokugawa klanı ülkenin kontrolünü eline almıştı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
But the defeated Hideyori Toyotomi was still in Osaka, Fakat yenilgiye uğrayan Hideyori Toyotomi hâlâ Osaka'daydı,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and many feudal lords secretly supported him, ...ve pek çok feodal lord tarafından gizlice destek görmekteydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
while ronin displaced by the defeat Buna karşılık, uğradıkları yenilgiyle rütbelerinden olan roninler... Samurai Spy-1 1965 info-icon
looked to him to carry out their revenge. ...ondan intikam alabilmek için fırsat kolluyorlardı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
In 1614, 14 years after the battle at Sekigahara, Sekigahara savaşından 14 yıl sonra, 1614'te,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
antagonism flared up again between Tokugawa and Toyotomi. ...Tokugawa ve Toyotomi arasındaki düşmanlık yeniden alevlenmişti. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Naturally, spies from both sides Doğal olarak, her iki tarafın casusları tüm ülkede cirit atmaktaydı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The nominal leader of the Tokugawa espionage network Tokugawa buyruğundaki, casus şebekesinin sözde lideri,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
was Munenori Yagyu, ...Munenori Yagyu'ydu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
but in reality the network was run by somebody else. Ama aslında, şebekeyi başka biri yönetiyordu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Heishichi, admit that you are in fact Keijiro Maeda, a spy for Osaka. Heishichi, Osaka adına casusluk yapan Keijiro Maeda olduğunu itiraf et. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Why do you say that? You don't know me. Ne dedin? Beni tanımadığın belli. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I am Tatewaki Koriyama, a Yagyu agent. Ben Tatewaki Koriyama, bir Yagyu ajanıyım. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I am also a Yagyu agent. My name is Sakon Takatani. Ben de bir Yagyu ajanıyım. Adım Sakon Takatani. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I can't let Tatewaki take all the credit for killing him. Tatewaki'nin onu öldürüp bütün takdiri toplamasına izin veremem. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The key figures in the Kanto spy network were Tatewaki and Takatani. Kanto'daki casusluk şebekesinin kilit isimleri, Tatewaki ve Takatani'ydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
The leaders of the Osaka network were Shigeyuki Koremura Osaka şebekesinin liderleri ise Shigeyuki Koremura,... Samurai Spy-1 1965 info-icon
and his assistant, Takanosuke Nojiri. ...ve onun yardımcısı Takanosuke Nojiri'ydi. Samurai Spy-1 1965 info-icon
In addition to these two main groups, Bu iki gruba ek olarak, Sanada adıyla bilinen bir klan daha vardı. Samurai Spy-1 1965 info-icon
which did not declare its allegiance but was thought to be pro Toyotomi. Bağlılıklarını resmen bildirmemiş olsalar da Toyotomi yanlısı olduklarına inanılıyordu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I am pursued, always pursued by something. Takip ediliyorum, daima birileri tarafından takip ediliyorum. Samurai Spy-1 1965 info-icon
SAMURAI SPY CASUS SAMURAY Çeviri : Darkopal Samurai Spy-1 1965 info-icon
Produced by SHIZUO YAMANOUCHI Yapımcı SHIZUO YAMANOUCHI Samurai Spy-1 1965 info-icon
Screenplay by YOSHIYUKI FUKUDA Based on a Novel by KOJI NAKADA Senaryo YOSHIYUKI FUKUDA KOJI NAKADA'nın Roman'ından Uyarlanmıştır Samurai Spy-1 1965 info-icon
Photography by MASAO KOSUGI Art Direction by JUNICHI OSUMI Görüntü Yönetmeni MASAO KOSUGI Sanat Yönetmeni JUNICHI OSUMI Samurai Spy-1 1965 info-icon
Music by TORU TAKEMITSU Müzik TORU TAKEMITSU Samurai Spy-1 1965 info-icon
KOJI TAKAHASHI KOJI TAKAHASHI Samurai Spy-1 1965 info-icon
JITSUKO YOSHIMURA MISAKO WATANABE JITSUKO YOSHIMURA MISAKO WATANABE Samurai Spy-1 1965 info-icon
KEl SATO, EIJI OKADA KEl SATO, EIJI OKADA Samurai Spy-1 1965 info-icon
EITARO OZAWA SEIJI MIYAGUCHI EITARO OZAWA SEIJI MIYAGUCHI Samurai Spy-1 1965 info-icon
MUTSUHIRO TOURA YASUNORI IRIKAWA, MINORU HODAKA MUTSUHIRO TOURA YASUNORI IRIKAWA, MINORU HODAKA Samurai Spy-1 1965 info-icon
JUN HAMAMURA, TORU UCHIDA GINZO SEKIGUCHI JUN HAMAMURA, TORU UCHIDA GINZO SEKIGUCHI Samurai Spy-1 1965 info-icon
FUJIO TSUNETA HIROSHI AO YAMA FUJIO TSUNETA HIROSHI AO YAMA Samurai Spy-1 1965 info-icon
Narrator TAKESHI KUSAKA Anlatan TAKESHI KUSAKA Samurai Spy-1 1965 info-icon
Guest Star SHINTARO ISHIHARA Konuk Oyuncu SHINTARO ISHIHARA Samurai Spy-1 1965 info-icon
Directed by MASAHIRO SHINODA Yönetmen MASAHIRO SHINODA Samurai Spy-1 1965 info-icon
Sasuke Sarutobi, you're quick as always. Sasuke Sarutobi, her zaman olduğu gibi çok hızlısın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Mitsuaki Inamura, you seem to be well. Mitsuaki Inamura, iyi görünüyorsun. Beni takip ederken iyi iş çıkardın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
I've been a hungry ronin since the Battle of Sekigahara. Sekigahara savaşı'ndan beri açlıktan sürünen bir roninim. Samurai Spy-1 1965 info-icon
It was hard keeping up with you. Why do you choose such difficult paths? Seni takip etmek epey zahmetli oldu. Neden böyle zor yolları tercih ediyorsun? Samurai Spy-1 1965 info-icon
It's become a habit. Alışkanlık oldu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Your Sanada clan has been working hard. Sanada klanı oldukça sıkı çalışıyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Kakei is on his way to Hachioji from Kawagoe. Kakei, Hachioji'den Kawagoe'ye doğru yola koyuldu. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Nezu is going to Edo. Nezu, Edo'ya gidiyor. Samurai Spy-1 1965 info-icon
And you're on the Shinano road. Ve sen de Shinano yolundasın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
If you go to Nakatsugawa, you'll meet Anayama. Nakatsugawa'ya gidiyorsan, Anayama ile buluşacaksın. Samurai Spy-1 1965 info-icon
If you go to Seba, you'll see Saizo Kirigakure. Right? Seba'ya gidiyorsan, o zaman da Saizo Kirigakure ile görüşeceksin. Doğru mu? Samurai Spy-1 1965 info-icon
What's it matter? We're allies. Sorun nedir? Bizler müttefik değil miyiz? Samurai Spy-1 1965 info-icon
We're on the same side. That much is certain. Aynı taraftayız. Orası kesin. Samurai Spy-1 1965 info-icon
Nothing is certain these days. Bugünlerde hiçbir şey kesin değil. Samurai Spy-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145813
  • 145814
  • 145815
  • 145816
  • 145817
  • 145818
  • 145819
  • 145820
  • 145821
  • 145822
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact