Search
English Turkish Sentence Translations Page 145739
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
One of these. | Şunlardan birini. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
A ryo? | Bir ryo mu? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
The blind bastard's an observer? What a laugh. | Kör piç bir gözcü mü? Ne kadar gülünç. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Look, Ichi. | Bak, Ichi. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
When we get there, you just stay out of the way. | Oraya vardığımızda sadece bir kenarda bekle. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'm the one who got the big money here. | Burada çok para alan benim. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I won't do a thing until you all ask me to. | Siz benden birşey isteyene kadar hiçbir şey yapmayacağım. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
He acts so damn calm. | Çok sakin davranıyor. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Hey, blind man. Mind if we pick up the pace? | Hey, kör adam. Hızlanmamızın bir sakıncası var mı? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Why did you stop so suddenly? | Neden böyle aniden durdunuz? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Damn, we should have brought lanterns. | Lanet olsun, fener getirmeliydik. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
It's too dark to see the path. | Yolu görmek için çok karanlık. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Sounds like I can be of use after all. | Görünüşe göre hepinize faydalı olabilirim. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Watch it, buddy. | Yolu göster, ahbap. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Damn it.! | Kahretsin.! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
He's here.! | Burada.! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Watch out.! | Dikkat et! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
He got me! Someone tie it off for me! | Beni yakaladı! Birisi benim için onu çözsün! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Sounds like he did quite a bit of damage. | Biraz zarar vermiş gibi görünüyor. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
The bastard blew out the lamp. | Piç lambayı patlattı. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I guess that's rather inconvenient for you sighted folks. | Sanırım siz görenler için oldukça zahmetli bir iş, millet. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Come out, damn it! | Dışarı çık, kahrolası! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Or we'll burn the place down. | Yoksa burayı ateşe vereceğiz. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
There's only one guy in there, right? | İçerde sadece bir kişi var, değil mi? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Why would you burn the place down for just one guy? | Sadece bir kişi için neden her yeri yakıyorsunuz? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You've got a big mouth. | Kocaman bir ağzın var. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
If you think you can do better, go right ahead. | Daha iyisini yapabileceğini düşünüyorsan, devam et. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
May I step forward, then? | O zaman ileri çıkabilir miyim? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You talked big about being an observer. | Bir gözcüye göre büyük konuştun. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Let's see if your walk is as good as your talk. | Yürüyüşün de konuşman kadar iyi mi bakalım. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Don't do it, Ichi. | Bunu yapma, Ichi. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Don't anybody get ideas about helping me out. | Kimse bana yardım etmeye kalkmasın. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'm blind, | Ben körüm, | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
so there's no telling who I might wind up cutting down. | onu yok etmeden etkisiz hale getirebileceğimi öylesine söylemiyorum. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Hello, there. | Merhaba, oradaki. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'm a blind man by the name of Zatoichi. | Zatoichi adında kör bir adamım ben. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I have no personal grievance against you. | Seninle kişsel bir sorunum yok. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
But under the code I live by, I have no choice in this matter. | Ama hayatta kalma felsefem yüzünden, bu konuda başka seçeneğim yok. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'd like to ask you to come outside. | Senden dışarı çıkmanı istiyorum. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You come in and get me. | İçeri gel ve beni götür. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Since I'm blind, | Madem körüm, | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'll have the advantage in the dark. | karanlıkta avantajlı olacağım. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
A man who can't see shouldn't be playing with swords. | Göremeyen bir adam kılıçlarla oyun oynamamalıdır. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
If you want to fight, you'll have to come get me. | Dövüşmek istiyorsan, gelip beni yakalaman gerekecek. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Unokichi! | Unokichi! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Are you all right? It's me! | İyi misin? Benim! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I got the money, Unokichi! | Param var, Unokichi! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I have the money right here. | İşte para burada. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
How could you do this? | Bunu nasıl yapabildiniz? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You know very well what happens when you trample on the code. | Kanunu çiğnediğinde ne olacağını biliyorsun. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'll give you your money. Now you give me my brother back. | Size paranızı vereceğim. Kardeşimi geri verin şimdi. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You take my money, you kill my brother... | Paramı alın, kardeşimi öldürün... | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You're demons, all of you! | Şeytansınız, hepiniz! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
What's the real story here? What are you doing? | Buradaki işin aslı nedir? Ne yapıyorsun? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You owe interest for paying late. You'll pay it with your body. | Geç ödeme için faiz borçlusun. Vücudun ile ödeme yaparsın. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
That's all you ever wanted, isn't it? | Tüm istediğiniz buydu, değil mi? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You used my brother to get to me. | Bana ulaşmak için kardeşimi kullandınız. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Hold on. You're being unreasonable. | Bekle. Mantıksız davranıyorsun. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You stay out of this. | Siz bunun dışında kalın. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Shinsuke, you take the young lady inside. | Shinsuke, genç hanımı içeri al. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
He told you to stay out of this, you blind bastard! | Siz bunun dışında kalın dedi, seni kör piç! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Rokusuke, I believe it was? | Rokusuke, sanırım şöyle oldu? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
That's the second time you've called me a blind bastard. | Bana ikinci kez kör piç dedin. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Damn it! He's the one who killed Unokichi! | Kahretsin! Unokichi'yi öldüren o! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Shinsuke, no one told us a thing about the young lady, did they? | Shinsuke, genç bayan hakkında hiç kimse bize birşey söylemedi, değil mi? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
No, they didn't. | Hayır, söylemediler. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You're not getting away with this, you son of a bitch! | Bundan paçayı kurtaramayacaksın seni orospu çocuğu! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
We'll go talk to your boss about this. | Patronunuza gidip bunu konuşacağız. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Ichi, | Ichi, | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
if you don't mind, | Eğer sakıncası yoksa, | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I don't need to go with you, do I? | seninle gitmeme gerek yok, değil mi? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'd rather never see that boss's face again. | Şu patronun yüzünü tekrar görmek istemem. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I can leave, right? | Ayrılabilirim, değil mi? | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Get going. | Haydi yürüyün! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You've got some nerve showing your face here again! | Yüzünü burada tekrar gösterme cesaretin var! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
It's the master of the government inn who wants that girl. | O kızı isteyen, hükümet hanının şefi. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
This wasn't just my orders. It was official business. | Bu sadece aldığım bir emirdi. Resmi bir işti. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You're not the man I heard you were. | Sen olduğunu duyduğum adam değilsin. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You don't deserve to call yourself a boss. | Kendine patron denmeyi hak etmiyorsun. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Watch it, buddy. | Dikkat et, ahbap. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Listen here. | Şunu dinle. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
"No man who disgraces the brotherhood should be allowed to live." | "Kardeşliğe leke süren hiç kimseye yaşama hakkı tanınmaz." | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
That's what you said. | Sana söylenen bu. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I guess that means I have to kill you. | Öyleyse seni öldürmem gerek. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Shut up, you blind bastard! | Kapa çeneni, kör piç! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
You called me that once too often. | Bunu bana birçok kez söylediniz. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Kill him! | Gebertin şunu! | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Chased by the wind | Rüzgarca kovalanan | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
The wanderer drifts | Avare sürüklenir | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
In his final hour | Son saatinde | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
Alone | Tek başına | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
On the lonesome road | Yalnızlık yolunda | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
When I've cut down someone who shouldn't have had to die, | Birini öldürdüğüm zaman Dünya kararırken, | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
the whole world goes black. | Kimse ölmek zorunda kalmamalı. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
In my case, the whole world | Benim durumumda, Dünya | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
is black from the start. | baştan beri kara. | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
To the foolish ones | Aptalca olan şeyleri | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
I'll offer up | Takmayacağım | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
The sentiments of my heart | Gönlümden geçenler | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |
In a child's... | Bir çocuğunkinde... | Samaritan Zatoichi-1 | 1968 | ![]() |