Search
English Turkish Sentence Translations Page 145669
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't have a choice. | Başka seçeneğim yok | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You know too much. | Çok şey biliyorsunuz | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Fine. See if you're good enough to kill us. | Oldu. Görelim bakalım, bizi öldürebilecek misin ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Not bad. | fena değil bebek ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Don't waste such good wine. | Şarabı yazık etmeyelim ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
This is the "Drunken Sword" style, | Bu "Sarhoş Kılıç" tekniğidir, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
have you seen this before? | daha önce görmüş müydün? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
One could kill when drunk. | Sarhoşken daha tehlikeli olunur | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Any other skills? Show me. | Başka neyiniz var? göstersenize | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
They were really something. | Gerçekten çok zorlulardı | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Shaolin kung fu is famous. | Şaolin Kung Fu'su namlıdır | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
What should we do with the bodies? | Bedenleri ne yapacağız? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Bury them outside. | dışarıya gömeriz işte | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Not even a coffin? | Tabut olmadan mı? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
That's a bit harsh, isn't it? | Bu biraz uygunsuz , dimi? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Go ahead and buy one if you've such a human touch. | Kanına dokunuyorsa git Tabut satın al | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We were friends, | Biz dosttuk, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I'll find you a good resting place. | Seni layıkıyla defnederim | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Yiduo... | Yiduo... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Better to be harsh. | Belki Acımasız olmak daha iyidir | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Jianxing. | Jianxing. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The Abbot is dead. | Başrahip öldü | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Amitabha Buddha. | Budha onu kutsasın | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We must have a new leader, | Yeni lideri belirlemek lazım | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
what do you think? | Ne düşünürsünüz? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The Head of the Hall of Discipline usually takes up | Terbiye Salonunun Başı, genellikle bu pozisyonu alırdı, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
the position, but Brother Kongxing is also gone. | ama Birader Kongxing da öldü | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You're next in line. | Sırada ki siz olmalısınız | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
That's the rules. | Kurallar böyle ama | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Brother Jianxing, don't be so modest. | Birader Jianxing, böyle alçakgönüllü olmayın | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Because of the critical moment, | Çok hassas bir dönemden geçiyoruz | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I'll take the job. | Tamam, Kabul ediyorum | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Greetings Abbot. | Selamlar Baş Rahip | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We'll pray for three days and three nights, | Ölenler için, 3 gün ve 3 gece .... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
for the two, | dua edeceğiz | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
so that they may soon attain nirvana. | ruhları nirvanaya ulaşabilir böylece | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Come here, Jianxing. | Jianxing, çık karşıma ! hadi ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
What are you doing here, Lei Xun? | Lei Xun, Sen ne arıyorsun burada? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I've a present for you, | Sana bir hediye getirdim | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
to congratulate you on your promotion. | yeni mevkini kutlamak için | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Qinghua. | Qinghua. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Qinghua... | Qinghua... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Who killed her? | onu kim öldürdü ? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You did. | sen öldürdün işte | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
That's right, Ye Qinghua was born kind. | Öyle, Ye Qinghua , herkes gibi masum doğdu | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You've turned her into | ama sen onu acımasız ve insafsız | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
a cruel and vicious person. | bir caniye dönüştürdün | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Why must you pass on your generation's | Garezini neden gelecek nesillere | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
hatred to your children? | aktarmak zorundaydın ki? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
What ajoke! | Sen kimsin ki beni yargılıyon! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The Four Families were after Six Demons of Guandong. | 4 Aile, Guandong'ın 6 şeytanını katletti | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I was lucky to stay alive, then I joined Shaolin Temple | Şans eseri hayatta kaldım ve Şaolin tapınağına girdim | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
It's all because Bodhidharma was useless... | Çünkü Budha, kendisi acıları engelliyemiyordu... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Nonsense. | Saçmalık | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Founder Bodhidharma imparted me intelligence, | İntiharım sahteydi, ancak bu şekilde | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
you've finally revealed your true self. | gerçek hain ortaya çıkabilirdi | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You're only ranked | Sen , Şaolin'de sadece ... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
third in Shaolin Temple. | sıradan bir rahipsin | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You still have a lot to learn, | hala öğreneceğin çok şey var | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
what else do you have to say for yourself? | Şimdi ne diyeceksin bakalım? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I failed. | Başarısız oldum | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Qinghua, I'm sorry... | Qinghua, affet beni... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Master Lei. | Üstad Lei. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Thank you for your help. | Yardımınız için sağolun | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You're very welcome, Abbot. | Önemli değil, Hocam | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I must help Shaolin Temple to get rid of the traitor. | Siz olmasaydınız, Tapınaktaki haini bulamazdım | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Tai Chi Sword. | Tai Chi Kılıcı | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
He wants to kill me, don't let him get away. | Beni öldürmek istedi, sakın kaçmasına izin vermeyin | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Jingangs, | 12 Yenilmezler | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
he's one of the Six Demons. | 6 Şeytanlardan biriydi o | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The former Abbot was killed by him. | Önceki Başrahibi o öldürdü | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Stop talking rubbish, you're about to die. | Saçmalamayı bırak, öleceksin | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You are a bad element, | Sen kötüsün | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I'll kill you for Shaolin. | Şaolin adına öldüreceğim seni | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Kill him! Don't let him off the premises. | Öldürün! Sakın kaçmasına izin vermeyin | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
At the worst I'll sacrifice. | Ölümüne bile olsa, seni öldüreceğim | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You are still alive? | Hala yaşıyor musun? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You want to silent me. You're ruthless. | Beni susturmak istedin, seni hain ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Twelve Jingangs. | 12 Yenilmezler | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Yes, Abbot. | evet, hocam | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We've got to clean up the trash today. | Bugün tüm çöpleri temizleyelim buradan | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Yes, Abbot. | peki, hocam | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I would be successful if not for you. | Sen olmasaydın, başaracaktım | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Thank you for helping us. | Yardımınız için sağolun | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You're most welcome, Abbot. Goodbye. | Önemli değil hocam, güle güle !!! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Now you've done it! | Ne yaptığına bak! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Or you'll change into a water sprite, too. | Yoksa sen de bir kappa'ya dönüşürsün. [ Kappa mitolojik bir deniz canlısı ] | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Bow to it! | Diz çök! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Kowtow! | Secde et! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
How was it, lto? | Nasıldı, Ito? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Did you capture us? | Gençliğimizi yansıtan fotoğraflar çektin mi? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Perfectly. In all your youth! | Dört dörtlük hem de. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Good shots? | İyi açılar yakaladın mı? | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Great! | Evet, harikalar! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Sci Fi Club | "BK Kulübü" [ Bilimkurgu Kulübü ] | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
It's these uniforms that do it! | Hep bu üniformalar sayesinde. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Worn only twice... | Sadece iki kere giyildiler... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
I'll do them now. | Hemen hazırlarım. | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
Cool! | Serin! | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |
We didn't play bad, though... | Fena oynamadık, gerçi... | Sama taimu mashin burusu-1 | 2005 | ![]() |