Search
English Turkish Sentence Translations Page 145667
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Smart and quick! | zeki ve kıvrak ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot. | Hocam | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Alright. | Oldu | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You two are very skilled. | siz ikiniz çok yetenekliymişsiniz | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You're not bad yourself. | Sen de az değilsin ihtiyar | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Change formation. | Düzeni değiştirin | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Misters, climb up another level to see further beyond! | Beyler, daha fazlası için bir üst seviyeye çıkalım! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
This old monk is really powerful. | Bu ihtiyar çok güçlü | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We won't win. | Kazanamayacağız | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We must try! We've got to go! | Denemeliyiz ! hadi bakalım kanka! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Falling down so soon, get back up there. | Bu kadar kolay bırakma ama, hadi | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I'll have another bet! | bahse girelim mi! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You're good! | Aferin, işte böyle ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Lei Xun, don't just stand gawking, please help! | Lei Xun, Dut gibi durmasana, yardım et! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I can't hold it anymore, your turn. | Daha fazla tutamıyorum, senin sıran | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Master Lei, you two are taking turns, | Üstad Lei, siz ikiniz devam edecek mi ? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I can still manage. | Ben hala buradayım | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
This is called Rotation. | Buna devriye denir | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
It's time, Qiao Yiduo. | Şimdi , Qiao Yiduo. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Got it. | tamamdır | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot, we're both on the ground, but he's not. | Hocam, ikimizde yerdeyiz, ama o değil | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot, thank you for letting us win. | Hocam, Sağolun ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You two are very tactful, well done. | Siz ikiniz çok iyisiniz, Aferin ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We must keep our promise. | Artık sözümüzü tutmalıyız | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The killers you're trying to find... | Katilleri bulmak istiyorsunuz... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
but we've so many monks here, don't know where to start | ama burada bir çok öğrencimiz vardır, nerden başlayacaksınız ? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The killers must have broken the rules, | Katiller, kurallara uymayan kişiler olmalı | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I guess they must be in the Hall of Discipline. | Sanırım, Terbiye Salonunda başlamalıyız önce | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I can guarantee with my life, | Hayatım üzerine garanti ederim, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
there's no murderer in my Hall. | Salonumda katil olmaz | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Brother Kongxing. | Birader Kongxing. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Master Lei has passed all the three tests, | Üstad Lei, 3 sınavdan da geçtiler | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
we must answer their request. | sözümüzde durmalıyız | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You just send out the monks from the Hall of Discipline | Salonunuzda ki öğrencileri getirmeniz yeterli | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We'll leave right away if she can't identify anyone. | Eğer teşhis edemezsek, gideriz | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Summon them, | Çağır onları, adımızı temize çıkaralım | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
for the sake of clearing our name. | Şaolinin hatırı için! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Sound the bell to assemble them. | Çanları çalın , gelsinler | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Everyone from the Hall of Discipline. | Terbiye salonunda ki herkes burda | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Take your identification. | Teşhisinizi yapın | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
So? | Evet ? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The four in the front are the killers. | Katiller En öndeki 4 kişi | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We didn't do anything wrong, master. | Hocam, biz bişey yapmadık | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We really didn't. | gerçekten inanın bize | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
That's a malicious accusation, I must kill you. | Bu kuru bir iftira, sen öldün ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
But we can't rely solely on her statement. | Ama onun teşhisine körü körüne inanamayız | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You might not believe me, | Bana inanmaya bilirsiniz, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
but I saw them | ama Bulut ailesinden çalarken ... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
stealing at Baiyun Clan. | onları gördüm | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Guess they didn't have the chance to spend it all yet. | Sanırım çaldıklarını harcayacak zamanları olmamıştır | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Fine, go ahead! | Peki, hadi o zaman ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
We have no stolen goods here, | Bizim burada çalıntı malımız yok, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
is it clear? | anlaşıldı mı? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Can you see? Can you see? | Gördünüz mü işte? bakıyor musunuz? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot, as the Head of the Hall of Discipline, | Hocam, Terbiye Salonunu başı olarak | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
please punish me for something like this. | Lütfen bana en ağır cezayı verin | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Brother Kongxing, it's their fault. | Birader Kongxing, Bu onların suçu | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You didn't' know. | siz bilmiyordunuz bile | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
That's right, calm down. | Doğru, sakin olun lütfen | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Master, we were wronged... | Hocam, yaptık bir hata... affedin ... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You losers! | alçaklar ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
How could you do this? | Bunu nasıl yapabildiniz ? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
The reputation of Shaolin Temple | Şaolin Tapınağının itibarını 2 paralık ettiniz | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
has been ruined in my hands. | hepsi benim suçum ama | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
If I stay on, | Buna dayanamam, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I would be sneered upon. | ölmeyi hak ediyorum | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Brother Kongxing... | Birader Kongxing... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Amitabha Buddha... | Budha onu kutsasın... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Sorry to have disturbed, Abbot. | Hocam, rahatsızlık verdik ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You were so rash. | Hep tez canlıydın | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Founder Bodhidharma, Brother Kongxing was staunch | Kutsal Bodhidharma, Birader Kongxing sadık bir rahipti | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
he did a good job in managing the Hall of Discipline. | Terbiye salonunudaki işini iyi yapardı | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
He always punished the naughty severely, | öğrencilere katı disiplin uygulardı, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
how could there be such bloodless killers? | Peki nasıl böyle soğuk kanlı katiller oldular? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I think that there must be traitors. | Sanırım içimizde bir hain var | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I'm determined to find out the truth, | Gerçeği mutlaka bulmalıyım, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
or else he has sacrificed for nothing. | yoksa kurbanlar boşuna ölmüş olur | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot. | Baş rahip | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Are you feeling guilty | Birader Kongxing'a olanlardan ötürü, kendinizi | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
because of what happened to Brother Kongxing? | suçlu mu hissediyorsunuz? | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Brother Kongxing sacrificed himself | Birader Kongxing, hepimizin itibarı için.. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
for the sake of our reputation. | kendini feda etti | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
You don't need to be so sad. | üzülmenize gerek yok | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
If someone's to be blamed, I'm the Abbot, | Biri sorumlu olacaksa, bu ben olmalıyım | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
and we have killers among us, | aramızda katiller varmış, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
which I know nothing about. | bunu fark etmeliydim | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
I should be responsible, I ought to be the one to die. | Tüm bu olanların sorumlusu benim aslında | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot, please don't think like that. | Hocam, lütfen öyle düşünmeyin | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Founder, I'm no longer qualified to be the Abbot, | Kurucumuz, Baş Rahip olmaya yeterli biri değilim | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
let me be. | izninizle... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot... | Hocam... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
After I'm dead, | Benim arkamdan, | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
you must obey our rules. Leave my body in | Kurallara uymaya devam edin. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
for 49 days before making an announcement. | 40'kım çıkınca , cenazemi kaldırın, hakkınızı helal edin ! | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Abbot. | Hocam... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Amitabha Buddha... | Budha sizi kutsasın ... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
If it wasn't for me, | Ben olmasaydım | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
we couldn't have solved the case so quickly. | Davayı öyle kolay çözemezdik | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Well done! Cheers. | Aferin! Şerefe. | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |
Lei Xun, you... | Lei Xun, dur yahu... | Sam chong Siu Lam-1 | 1983 | ![]() |