Search
English Turkish Sentence Translations Page 145652
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...and to patiently await the day to attack from within. | ...ve içerden saldıracağı günü sabırla beklemek için. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
...to kill the president of Russia... | ...ve Amerika Başkan Yardımcısının cenazesinde... | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Chenkov is KA 1 2. | Kısa kes, Eve. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
What, you don't believe in moles? l believe in moles, all right. | Ne oldu, Ted? Köstebeklere inanmaz mısın? | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Truthful. | Doğru söylüyor. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
l need to get to the phone. Not after the neural scan. | Telefon etmeliyim. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Do you remember Henley's wife? Yes, I do. | Henley'nin karısına ne olduğunu hatırlıyor musun? | Salt-7 | 2010 | ![]() |
I gotta pee. | Tuvalete gitmem lazım. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
There's Brezhnev. And there.... | Brezhnev var. Bu da... | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Get that photo out. Every ticket counter... | Bu resmi dağıt. Her biletçiye... Bu resmi dağıt. Her biletçiye... | Salt-7 | 2010 | ![]() |
We lost the visual on her. Damn it. Where'd she go? | Görselde izini kaybettik. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Dave? lt's Evelyn, is Mike there? | Dave? Ben Evelyn. Mike orada mı? | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Have you found my husband? These boys aren't fooling around. | Kocamı buldunuz mu? | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Everybody out. Sixty seconds. | Örümcek avlıyorum. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Oh, l'm working here. At the museum. | Ben burada çalışıyorum. Müzede. Ben burada çalışıyorum. Müzede. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Keep her in your sights! Coming up behind you! | Onu gözden kaçırma. Tam arkandan geliyorum. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
On the ground. Now! Please don't. No! | Yere yat. Åimdi. Lütfen yapma. Hayır. Yere yat. Şimdi. Lütfen yapma. Hayır. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Why'd you run? To find my husband! | Neden kaçıyorsun? Kocamı bulmalıyım. Neden kaçıyorsun? Kocamı bulmalıyım. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Don't make me put you down. Put the gun down! | Seni yere ben indirmeyeyim. İndir lanet silahını. Seni yere ben indirmeyeyim. İndir lanet silahını. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
I work for the ClA. | ...ClA'de çalışıyorum. ...CIA'de çalışıyorum. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Have your superior call the mayor. Open up, guy, open up. | Amirin, belediye baÅŸkanını arasın. Açılın, millet. Açılın. Amirin, belediye başkanını arasın. Açılın, millet. Açılın. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Back up! Keep moving. | Geri çekilin. Devam et. Geri çekilin. Devam et. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
One day, l will come for all of you. | Bir gün, hepiniz için geleceÄŸim. Bir gün, hepiniz için geleceğim. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Tail number N1 82SL. | Başkan gelmiş olmalı. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Step through. Arms out. Patience is key. | Geçin lütfen. Silahlarınızı bırakın. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Give me your side arm. | Bana silahını ver. Kullanmasını biliyorum. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
We'll trace it back. I will dissect him if l have to. | Bunu takip edebiliriz. Yapmam gerekirse detaylıca araştırırım. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
I've come to tell you that l'm free. | Özgür olduğumu söylemeye geldim. | Salt-7 | 2010 | ![]() |
Don't Iie to me! | Bana yalan söyleme. Bana yalan söyleme. | Salt-9 | 2010 | ![]() |
[IN ENGLlSH] 1975. | 1 975. 1975. | Salt-9 | 2010 | ![]() |
Chenkov is KA12. | Çenkov, bir KA 1 2. Çenkov, bir KA 12. | Salt-9 | 2010 | ![]() |
WINTER: All right. | Pekala. | Salt-9 | 2010 | ![]() |
MAN 1: Circle around! | Etrafını sarın. Etrafını sarın. | Salt-9 | 2010 | ![]() |
The International Union Miners ... | Uluslararası Madenciler Birliği... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... and Workers Metal presents: | ...ve Metal İşçileri sunar. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
SALT OF THE EARTH | TOPRAĞIN TUZU | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
The scene is New Mexico, ... | Burası New Mexico,.. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... the land of the Free US ... | ...Birleşik Devletlerin özgür bir parçası,... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... which inspired this film ... | ...bu filme ilham veren... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... and the home of the brave they performed ... | ...cesur insanların evleri... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... most of the papers. | ...ve yaşadıkları yer. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
How to start a story ... | Başlangıcı olmayan ... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... which has no beginning? | ...bir hikayeye nasıl başlarsınız? | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
My grandfather raised cattle in these streams ... | Büyükbaba, anglolar(*) sahip olmadan önce... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... before they got Anglos. | ...bu akarsu kenarında büyükbaş hayvan yetiştirirdi. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
our roots are deep here ... | Bizim köklerimiz.. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... deeper than the pines ... | ...maden ocağından ve çamlardan.. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... or mine. | ...daha derindir. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
When I was small, was called San Marcos. | Ben küçükken San Marcos denirdi. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Anglos put him Zinctown. | Anglolar onu Zinctown olarak değiştirdi. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Zinctown, New Mexico, ... | Zinctown, New Mexico,... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... United States. | ...ABD. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
This is our home. | Bu ev bizim evimiz. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
The house is not ours ... | Ev bize ait değil,... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... but flowers yes they are. | ...ama çiçekler bizim. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
My name Esperanza Quintero. | Adım Esperanza Quintero. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
I am the wife of a miner. | Bir madenci eşiyim. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
My husband has spent 18 years at this mine. | Eşim 18 yıl madende çalıştı. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Half life in darkness, with dynamite. | Hayatının yarısını karanlıkta, patlayıcılarla geçirdi. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
The land where Mine is ... | Madenin bulunduğu arazi... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... Grandpa belonged my husband. | ...eşimin dedesine aitti. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Now belongs to the Company. | Şu anda şirkete ait. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Who can say when my story began? | Hikayemin nerede başladığını kim söyleyebilir? | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Yo no lo s�. | Bilmiyorum. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
But I remember that day as the beginning of the end. | Fakat sonun başlangıcı olan o günü hatırlıyorum. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
It was the day of my holy. | Benim için kutsal bir gündü! | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Moreover, met 35 years ... | Ayrıca 35 yıl kutlaması... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... a day of celebration. | ...aynı zamana geldi. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
She was pregnant 7 months of my third child. | 3. çocuğuma 7 aylık hamileydim. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
I remember that day I made a wish. | Bir dilek tuttuğumu hatırlıyorum. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
It was a sin, one evil. | Bu kötü bir günahtı. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
I prayed to the Virgin to ask forgiveness for my thoughts. | Meryem Ana'ya düşüncelerimi affetmesi için dua ettim. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
I wanted ... | Oğlumun.. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... my son did not come ... | ...bu dünyaya... | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
... to this world. | ...gelmemesini istedim. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Are you ill, mother? | Anne, hasta mısın? | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Are we going to church to confess? | Günah çıkarmak için kiliseye gidelim mi? | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Later, when end boards. | Sonra, ütü bitince. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Did you come back to fight with Anglo children? | Sokaktaki çocuklarla kavga mı yaptın? | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
They think very hard. Promised not to fight anymore. | Onlar çok çetinler. Kavga yapmayacağına söz vermiştin! | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Dad says do not let make fun of me. | Babam alay etmelerine izin verme, dedi. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Ignore him. �Be still! | Görmezden gel. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
And that cake? Forget the cake. | Bu pasta mı? Pastayı unut! | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Go find your father When your turn ends. | Git, vardiyası bitmeden babanı bul. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Tell him to come home directly. | Doğruca eve gelmesini söyle. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
I have been told that you had problems with a detonator. | Fitille sorunların olduğunu duydum! | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
You're alive, what is the problem? | Hayatta olduğuna göre sorun ne? | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Ya know, this new standard to work alone. | Biliyorsun, bu yeni standart çalışma şekli. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Let's see the supervisor. | O halde denetmeni görelim. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
It is negotiating with your committee. | Senin komite ile görüşüyor. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
All the better. Wait. | Çok daha iyi. Bekleyin. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
He dictated that standard, It will not help. | Standartı kabul etti, bir faydası olmaz. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Well, I'll stop boring. | Biz de delmeyi keseriz. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
With your contract? Have someone read it to you. | Sözleşmenle birlikte mi? Hepiniz okudunuz. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
He said nothing of helpers. | Yardımcıların karşı çıkmadı. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
This mine is bloodstained. | Bu maden kan lekeleriyle dolu. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
The blood of my friends working alone | Tek başına çalışan arkadaşlarımızın kanıyla! | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
They were crushed because anyone watched the detonator. | Madende sıkıştılar, çünkü kimse fitili ateşleyemedi. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
Nobody sounded alarm. | Kimse alarmı duymadı. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |
That is the task shift foreman. | İşçilerin görev değişimi sırasında oldu. | Salt of the Earth-1 | 1954 | ![]() |