• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14561

English Turkish Film Name Film Year Details
As I recall, we're getting pretty close Hatırladığım kadarıyla saat, sabah... Hatırladığım kadarıyla saat, sabah... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
to 9:00 in the morning, ...9:00'a yaklaşıyordu. ...9:00'a yaklaşıyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and Rhonda and I and some of the residents Rhonda, ben ve bazı asistan doktorlar... Rhonda, ben ve bazı asistan doktorlar... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
are starting to get a little nervous. ...biraz endişelenmeye başlamıştık. ...biraz endişelenmeye başlamıştık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I remember Bill coming in Bill'in içeri girdiğini... Bill'in içeri girdiğini... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and standing in front of the television ...ve televizyonun önünde ayakta durup... ...ve televizyonun önünde ayakta durup... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and telling us. ...bize söylediğini hatırlıyorum. ...bize söylediğini hatırlıyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
One of the E.R. docs turned to me and said, Acil servis doktorlarından biri bana döndü ve şöyle dedi: Acil servis doktorlarından biri bana döndü ve şöyle dedi: Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"They found a body in scrubs out at Keystone Park." "Keystone Parkı'nda, üzerinde doktor önlüğü olan bir ceset bulmuşlar." "Keystone Parkı'nda, üzerinde doktor önlüğü olan bir ceset bulmuşlar." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Dead silence fell over. Ortalığa bir ölüm sessizliği çökmüştü. Ortalığa bir ölüm sessizliği çökmüştü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
A heaviness like I've never felt. Hiç böyle bir ağırlık hissetmemiştim. Hiç böyle bir ağırlık hissetmemiştim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And eventually almost everyone was congregated there Ve sonunda neredeyse herkes, biraz daha haber alabilmek için... Ve sonunda neredeyse herkes, biraz daha haber alabilmek için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
just waiting for more news. ...orada toplandı. ...orada toplandı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Rhonda got the call, and she said to me, Rhonda beni aradı ve bana... Rhonda beni aradı ve bana... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"They need you in Mr. Clark's office right now." ..."Bay Clark'ın ofisinde hemen şu anda sana ihtiyaç var," dedi. ..."Bay Clark'ın ofisinde hemen şu anda sana ihtiyaç var," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I remember my heart pounding, Kalbimin küt küt attığını... Kalbimin küt küt attığını... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
going up at damn near a sprint. ...ve süratle koştuğumu hatırlıyorum. ...ve süratle koştuğumu hatırlıyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I opened the door, and I remember seeing Kapıyı açtım ve... Kapıyı açtım ve... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
three Pennsylvania State Police troopers in uniform ...Pensilvanya Eyalet Polisi'nden üç üniformalı memurun... ...Pensilvanya Eyalet Polisi'nden üç üniformalı memurun... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
sitting in the room. ...odada oturduğunu gördüm. ...odada oturduğunu gördüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And I said, "You're here to tell me about Andrew Bagby." "Andrew Bagby hakkında bana bilgi vermek için buradasınız, değil mi?" dedim. "Andrew Bagby hakkında bana bilgi vermek için buradasınız, değil mi?" dedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
They asked for us all to gather in the conference room. Hepimizin konferans odasında toplanmasını istediler. Hepimizin konferans odasında toplanmasını istediler. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And they closed the door. He cleared his throat. Kapıyı kapattılar. Boğazını temizledi. Kapıyı kapattılar. Boğazını temizledi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He just walked right up to the podium and he said... Doğruca kürsüye yürüdü ve şöyle dedi: Doğruca kürsüye yürüdü ve şöyle dedi: Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Andrew Bagby is dead." "Andrew Bagby öldü." "Andrew Bagby öldü." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I said, "Well, hell, you don't have to look far." "Lanet olsun, uzaklarda aramanıza gerek yok," dedim. "Lanet olsun, uzaklarda aramanıza gerek yok," dedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
They're like, "What do you mean?" "Ne demek istiyorsun?" der gibi bana baktılar. "Ne demek istiyorsun?" der gibi bana baktılar. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Is this involving Andrew at all? Yeah, I'm afraid it is. Andrew'yla mı ilgili? Evet, korkarım öyle. Andrew'yla mı ilgili? Evet, korkarım öyle. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I said, "This woman was in town. She was here." "Bu kadın kasabadaydı. O buradaydı," dedim. "Bu kadın kasabadaydı. O buradaydı," dedim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I have to tell you that Andrew is dead. Size Andrew'nun öldüğünü söylemek zorundayım. Size Andrew'nun öldüğünü söylemek zorundayım. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Are you sure? Yes, ma'am, I'm absolutely sure. Emin misiniz? Evet, bayan, tamamen eminim. Emin misiniz? Evet, bayan, tamamen eminim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I said, "Find her, and I think you'll find who did this." "Bulun onu," dedim. "O zaman bunu kimin yaptığını da bulursunuz." "Bulun onu," dedim. "O zaman bunu kimin yaptığını da bulursunuz." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
His parents don't even know, do they? Ailesi henüz bilmiyor, değil mi? Ailesi henüz bilmiyor, değil mi? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
You can't tell 'em over the phone. Make sure she's with his Dad. Onlara telefonda söyleyemezsiniz. Kızın, onun babasının yanında olduğundan emin olun. Onlara telefonda söyleyemezsiniz. Kızın, onun babasının yanında olduğundan emin olun. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
A summary of the evidence against Shirley Turner. Shirley Turner aleyhindeki delillerin bir özeti. Shirley Turner aleyhindeki delillerin bir özeti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He was found on the morning of Tuesday, November 6th, Andrew 6 Kasım Salı gününün sabahı bulundu. Andrew 6 Kasım Salı gününün sabahı bulundu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
laying behind his car in a parking lot Pensilvanya'da, Derry Township'teki Keystone Parkı'nda... Pensilvanya'da, Derry Township'teki Keystone Parkı'nda... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at Keystone State Park in Derry Township, Pennsylvania. ...bir otoparktaki arabasının arkasında yatıyordu. ...bir otoparktaki arabasının arkasında yatıyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
A man walking through Keystone Park Önceki akşam, 5 Kasım'da, saat 6:10'da... Önceki akşam, 5 Kasım'da, saat 6:10'da... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at 6: 10 p.m. the previous evening, November 5th, ...Keystone Parkı'nda dolaşan bir adam, Andrew'nun... ...Keystone Parkı'nda dolaşan bir adam, Andrew'nun... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
had seen his black Toyota Corolla parked next to an SUV. ...siyah Toyota Corolla'sını, SUV model bir aracın yanına park ettiğini görmüştü. ...siyah Toyota Corolla'sını, SUV model bir aracın yanına park ettiğini görmüştü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
This was 10 minutes Bu, onun Clark'a... Bu, onun Clark'a... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
after he told Clark he was going to meet Shirley. ...Shirley'yle buluşacağını söylediği saatten 10 dakika sonraydı. ...Shirley'yle buluşacağını söylediği saatten 10 dakika sonraydı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
"Meeting her at 6:00." "Onunla görüşmesi saat 6:00'daydı." "Onunla görüşmesi saat 6:00'daydı." Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley drove a Toyota RAV4 SUV. Shirley, bir Toyota RAV4 SUV kullanıyordu. Shirley, bir Toyota RAV4 SUV kullanıyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He was shot five times. Andrew beş yerinden vurulmuştu. Andrew beş yerinden vurulmuştu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
In the face, the chest, Yüzünden, göğsünden,... Yüzünden, göğsünden,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
twice in the buttocks, and in the back of the head. ...iki kez kalçasından ve başının arkasından. ...iki kez kalçasından ve başının arkasından. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
He also received a blunt trauma to the back of the head. Ayrıca kafasının arkasına bir darbe almıştı. Ayrıca kafasının arkasına bir darbe almıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That didn't sound random. Bu, rastgele bir şeye benzemiyordu. Bu, rastgele bir şeye benzemiyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
That sounded like rage and vengeance. Öfke ve intikam gibi görünüyordu. Öfke ve intikam gibi görünüyordu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The ammunition used was CCI.22 caliber bullets. Olayda CCI.22 kalibrelik mermi kullanılmıştı. Olayda CCI.22 kalibrelik mermi kullanılmıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
There were six spent casings and one live round Etrafta 6 adet boş mermi kovanı ve Andrew'nun yanında, yerde... Etrafta 6 adet boş mermi kovanı ve Andrew'nun yanında, yerde... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
on the ground beside him. ...bir adet yanmamış mermi bulunmuştu. ...bir adet yanmamış mermi bulunmuştu. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Shirley owned a Phoenix Arms .22 caliber handgun. Shirley'nin 22 kalibrelik Phoenix Arms marka bir tabancası vardı. Shirley'nin 22 kalibrelik Phoenix Arms marka bir tabancası vardı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I'm not gonna kid you, doctor. I'm interested in the gun. Sizi kandırmayacağım, doktor. Ben silahla ilgileniyorum. Sizi kandırmayacağım, doktor. Ben silahla ilgileniyorum. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
You just bought the gun, right? Bu silahı yeni satın aldınız, değil mi? Bu silahı yeni satın aldınız, değil mi? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I have it for protection, and I wanted to know for safety... Onu koruma amaçlı aldım ve güvende olduğumu bilmek istedim... Onu koruma amaçlı aldım ve güvende olduğumu bilmek istedim... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...and I thought instruction was a good thing. I agree. ...ve kullanmayı öğrenmenin iyi bir şey olduğunu düşündüm. Aynı fikirdeyim. ...ve kullanmayı öğrenmenin iyi bir şey olduğunu düşündüm. Aynı fikirdeyim. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She had three lessons with a firearms instructor Shirley ateşli silahlar eğitmeninden üç ders almıştı... Shirley ateşli silahlar eğitmeninden üç ders almıştı... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
who said that at her last lesson ...ve eğitmen son derste... ...ve eğitmen son derste... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
she was using CCI.22 caliber ammunition ...Shirley'nin CCI.22 kalibrelik mermi kullandığını... ...Shirley'nin CCI.22 kalibrelik mermi kullandığını... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and her gun malfunctioned ...ve silahı arızalı olduğu için... ...ve silahı arızalı olduğu için... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
and would sometimes eject live rounds onto the ground. ...bazen yere yanmamış mermi düşürdüğünü söylemişti. ...bazen yere yanmamış mermi düşürdüğünü söylemişti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Would you be willing to turn the gun into your local police department... Silahı kendi rızanızla bulunduğunuz yerdeki polis karakoluna teslim edebilir misiniz? Silahı kendi rızanızla bulunduğunuz yerdeki polis karakoluna teslim edebilir misiniz? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...so they could get it to us? Yes. Böylece onlar da bize gönderebilirler. Tabii. Böylece onlar da bize gönderebilirler. Tabii. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Then she said, "No, I can't find it." Sonra "Hayır, silahı bulamıyorum," dedi. Sonra "Hayır, silahı bulamıyorum," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
It's either in my closet or my bedroom... or it's in the car. Ya dolabımda ya da yatak odamdadır. Veya arabada. Ya dolabımda ya da yatak odamdadır. Veya arabada. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Then she said, "I gave the gun to Andrew." Sonra "Silahı Andrew'ya verdim," dedi. Sonra "Silahı Andrew'ya verdim," dedi. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She claimed she was home sick all day 5 Kasım Pazartesi günü, bütün gün boyunca... 5 Kasım Pazartesi günü, bütün gün boyunca... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
on Monday, November 5th. ...evde hasta yattığını iddia etti. ...evde hasta yattığını iddia etti. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I was home sick yesterday... When did you last talk to him? Dün evde hasta yatıyordum... Onunla en son ne zaman konuştunuz? Dün evde hasta yatıyordum... Onunla en son ne zaman konuştunuz? Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
I think it was... Sanırım... Sanırım... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
...Sunday. And I'm not gonna lie to you, I mean... ...pazar günüydü. Size yalan söylemeyeceğim, yani... ...pazar günüydü. Size yalan söylemeyeceğim, yani... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
The cellphone records show that a phone call was made Cep telefonu kayıtları telefon görüşmeleri yapıldığını gösteriyor. Cep telefonu kayıtları telefon görüşmeleri yapıldığını gösteriyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
here, here, here, and here. Burada, burada, burada ve burada. Burada, burada, burada ve burada. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
While she claims to be home in bed, Evde, yatakta hasta yattığını iddia ettiği sırada,... Evde, yatakta hasta yattığını iddia ettiği sırada,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
she's making cellphone calls from Chicago, Illinois, ...4 Kasım Pazar günü, akşam saat 7:08 ve 7:10'da... ...4 Kasım Pazar günü, akşam saat 7:08 ve 7:10'da... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at 7:08 and 7: 10 p.m. on Sunday, November 4th. ...Şikago, İllinois'ten cep telefonu aramaları yapıyor. ...Şikago, İllinois'ten cep telefonu aramaları yapıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Then another from South Bend, Indiana, Sonra South Bend, Indiana'dan o gece... Sonra South Bend, Indiana'dan o gece... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at 10: 19 p.m. that night. ...saat 10:19'da başka bir arama yapıyor. ...saat 10:19'da başka bir arama yapıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Then another from Pittsburgh, Pennsylvania, Yine Pittsburgh, Pensilvanya'dan bir diğer arama... Yine Pittsburgh, Pensilvanya'dan bir diğer arama... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at 8:07 a.m. the next morning, November 5th, ...ertesi sabah, 5 Kasım günü saat 08:07'de yapılıyor. ...ertesi sabah, 5 Kasım günü saat 08:07'de yapılıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
the day he was killed. Bu, Andrew'nun öldürüldüğü gündü. Bu, Andrew'nun öldürüldüğü gündü. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
She logged on to eBay that morning O sabah Andrew'nun evinde onun bilgisayarından... O sabah Andrew'nun evinde onun bilgisayarından... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
from his computer at his house. ...eBay sitesinde oturum açmıştı. ...eBay sitesinde oturum açmıştı. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And back again. Ve tekrar geri dönüyor. Ve tekrar geri dönüyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
At 11:26 p.m. that night, O gece saat 11:26'da... O gece saat 11:26'da... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
she makes another call from Cleveland, Ohio, ...Cleveland, Ohio'dan başka bir arama yapıyor. ...Cleveland, Ohio'dan başka bir arama yapıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
clearly on her way home this time. Bunu evine dönerken yaptığı gayet açık. Bunu evine dönerken yaptığı gayet açık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Then another call from Stuart, Iowa, Sonra ertesi sabah, 6 Kasım Salı günü,... Sonra ertesi sabah, 6 Kasım Salı günü,... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
at 9:48 a.m. the next morning, Tuesday, November 6th. ...saat 9:48'de Stuart, Iowa'dan başka bir arama. ...saat 9:48'de Stuart, Iowa'dan başka bir arama. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Then another once she got home to Council Bluffs. Sonra bir arama da Council Bluffs'taki evine döner dönmez yapıyor. Sonra bir arama da Council Bluffs'taki evine döner dönmez yapıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
And this one's to him. Ve bu aramayı Andrew'ya yapıyor. Ve bu aramayı Andrew'ya yapıyor. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Hi, Andrew, it's me. Thought I'd catch you home lunch time... Selam, Andrew, benim. Seni öğle yemeği vaktinde yakalarım diye düşündüm. Selam, Andrew, benim. Seni öğle yemeği vaktinde yakalarım diye düşündüm. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Just thought I'd say hi. Haven't talked to you in the past couple of days. Sadece "merhaba" demek için aradım. Son birkaç gündür seninle konuşamadık. Sadece "merhaba" demek için aradım. Son birkaç gündür seninle konuşamadık. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
Love you. Bye. Seni seviyorum. Hoşça kal. Seni seviyorum. Hoşça kal. Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
But when she realized that she couldn't possibly be sick in bed Ama Pensilvanya'da ve geri dönüş yolunda yaptığı aramalar tespit edildiğinde... Ama Pensilvanya'da ve geri dönüş yolunda yaptığı aramalar tespit edildiğinde... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
when she'd been caught making cellphone calls ...hasta yatağında olmasının mümkün olamayacağını... ...hasta yatağında olmasının mümkün olamayacağını... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
from Pennsylvania and back, ...fark ettiği zaman... ...fark ettiği zaman... Dear Zachary A Letter to a Son About His Father-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14556
  • 14557
  • 14558
  • 14559
  • 14560
  • 14561
  • 14562
  • 14563
  • 14564
  • 14565
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact