Search
English Turkish Sentence Translations Page 14437
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But here is a tray with a plate and a glass. | fakat şurada üzerinde bir tabakla bir bardak bulunan bir tepsi var. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I brought that. | Onu ben getirmiştim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Lady Stubbs thought it would be nice to bring her a snack. | Leydi Stubbs zavallı kıza yiyecek bir şeyler göndermenin iyi olacağını düşündü. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
And I did. | Ben de getirdim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
What time? About four. | Ne zaman? Saat 16:00 sularında. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Estimated time of death. | Tahmini ölüm zamanı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Between 4:00 and 4:30. | Saat 16:00 ile 16:30 arası. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Miss Brewis, when he came back or when, | Bayan Brewis, buraya gelip giderken | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Met someone? | biriyle karşılaştın mı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
No one. | Kimseyle karşılaşmasım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You know what this is right? | Bunun ne demek olduğunu biliyorsunuz, değil mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Imitated my crime. | Bu sadece bir cinayet olamaz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Studied my crime and decided to make one himself. | Biri benim tasarladığım cinayeti inceledi ve kendisine ait bir cinayet işlemeye karar verdi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
'That's not possible, Mrs. Oliver.. I know where this lady Stubbs. | Bu muhtemelen, Bayan Oliver... Leydi Stubbs'ın nerede olduğunu biliyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
OK? | Hı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Escondida. Escondida where? | Saklanıyor. Nerede saklanıyor? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I do not know where. | Nerede olduğunu bilmiyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
But somewhere it hides.. | Fakat bir yerlerde saklanıyor, | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
That... | o şeyden... | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...of who received the letter this morning at breakfast. | Bu sabah kahvaltı sırasında ondan bir mektup almıştı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Oh, Eddie South. | Ohh, Eddie South. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Yes, Eddie South. | Evet, Eddie South. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
That over there is your yacht, inspector. | Şuradaki onun teknesi değil mi, Müfettiş? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Received a letter advising arrival today. | Bugün buraya geleceğini haber veren bir mektup almıştı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
That seemed to upset her greatly. | Bu onu bir şekilde rahatsız etmiş görünüyordu. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Official, a boat. I'll talk to Mr. South. | Memur Bey! Küreklere geç. Bay South'la biraz konuşalım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Can we come aboard? Police matter. | Güverteye çıkabilir miyiz? Polis işi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
South, found murdered a girl... | Bay South, şuradaki kayıkhanede | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...boathouse in front. | bir kız öldürüldü. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Are you kidding? | Şaka mı ediyorsunuz? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Around the time that you arrived. | Buraya geldiğin sıralarda. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Can you turn that off, please? | Şunu kapatır mısın, lütfen? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
If. | Peki. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Can you tell me if you see or hear any activity specified... | Herhalde kıyıya gelirken kayıkhanede özel bir hareketlilik | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...in the boathouse while approaching land? | görmediniz ya da duymadınız. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
No, I... look, I just docking. | Hayır. Sadece kıyıya yanaştım, bilirsiniz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
These gentlemen here I presented to Lord George. | Şuradaki beyler beni Lord George'la tanıştırdı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Sir George. | Sör George. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, whatever. | Evet, her neyse. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Already saw Lady Stubbs? | Leydi Stubbs'la henüz görüştün mü? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
What Hattie? No. | Hattie ile mi? Hayır. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Walk around with Lord... Her husband, | Lord'la... kocasıyla bir süre oyalandık. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
but apparently does not like far, so I returned to the yacht. | Fakat benden pek fazla hoşlanmadı, bunun üzerine tekneme geri döndüm. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Said he would call me when she appeared. | Geldiğinde beni arayacağını söyledi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Disappeared. | Kayıp. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Disappeared? | Kayıp? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
What do you mean with missing? | Kayıp demekle ne anlatmak istiyorsunuz? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Vanished or went to town to buy some beer? | Yok oldu gibi mi, yoksa sıvışıp kasabaya alış verişe gitti gibi mi? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Mr. South, when police say missing... | Bay South, birinin kayıp olduğunu söylediğimizde, | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...means that we do not know. | bilmediğimizi söylemek istiyoruz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Well, Mr. South.. | Şimdi Bay South... | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Call me Eddie. | Eddie demeniz yeterli. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Mr. South, When Hattie learned..? | Bay South, Hattie'yle ilk kez ne zaman tanıştın? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Frimple. | Frimple. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Frimple? | Frimple? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Frimple Hattie. | Hattie Frimple. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
She was the beautiful and rich girl of the people, | Benim otelimde kalan güzel ve zengin kızdı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
when I was just a poor boy chubby you know. | Bense yoksul şişko bir çocuktum, bilirsiniz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
And I worked in a record store. The boys passed it there. | Ve bir plak dükkanında çalıştım. Bütün gençler oraya takılırdı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
She went to the store a day we talk about music... | O da dükkana gelir, onunla müzik ve bu işte ne kadar | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...and my desires arise in that business. | yükselmek istediğimi konuşurduk. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
She told me, 'Just do it, Eddie. | Hep şunu söylerdi, "yap onu, Eddie". | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I believe in you'. | Ben sana inanıyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
And a good day did. | Ve bir gün, yaptım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Now management actions biggest rock... | Şu anda en büyük rock işini yönetiyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...she knew she had what it takes here. | O şurada bir şeyler olduğunu biliyordu | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Gray cells. | Gri hücreler. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Well, after she graduated and came to England. | Daha sonra o mezun oldu ve İngiltere'ye geldi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
His parents died and after that I lost track. | Anne ve babası öldü ve onun izini kaybettim. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Until about three months ago. | Üç hafta öncesine değin. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
I came to find this beauty, it was my ambition and vi... | Buraya şu küçük yaşam tutkumu almaya geldim ve adı | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
.... his name in the papers. | bir gazetede idi... | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
A social review. I sent a letter. | bir çeşit cemiyet şeyi sanırım. Ona bir not bıraktım. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Sent a letter three months ago? | Üç ay önce ona bir not mu bıraktın? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Yes, more or less. | Evet, ister inan ister inanma. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Was the only one who sent him? | O ona bıraktığın tek not muydu? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Never answered me. | Hiç cevap yazmadı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Anyway I decided to sail downriver or wherever; | Fakat teknemle gelmek ve o gencin neler başardığını | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
thought would like to see what I am now. | göstermek istedim | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
He hoped allow my men to register the yacht. | Eminim, adamlarımın tekneni aramasına itiraz etmezsiniz. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You think I killed that girl. | Ooo, kızı benim öldürdüğümü sanıyorsun. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Not know. | Bilmiyorum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Assumes that maybe I have to Hattie hidden here. | Belki benim Hattie'yi burada bir yerlere sakladığımı düşünüyorsun. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
You should not have a search warrant? | Sanırım elinizde bir arama izniniz vardır. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Forward. I have not anything to hide. | Buyurun arayın. Gizleyecek bir şeyim yok. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Looks like a decent guy. | Çok dürüst ve açıksözlü bir çocuk. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Why Lady Stubbs afraid? | Merak ediyorum, Leydi Stubbs ondan niçin korkuyordu? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
If we truly afraid. | Gerçekte onda korkuyor muydu acaba? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Marlene was such a good girl. | Marlene öyle hpş küçük bir kızdı ki. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
We had our fights, all parents are like that. | Bazı görüş ayrılıklarımız vardı, her ailede olduğu gibi. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
No I liked her makeup or the guys who left. | Onun ağır makyajlarını ya da etrafımda dolaşan erkek | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Was late and did not go to school next day. | arkadaşını ve okulu asmasını onaylamıyordum | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
She and her friends spent all day painting their nails. | Bütün gün evde kalıp çamaşırlarını ve tırnaklarını oraya buraya atmasını, | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
And the music blaring. | müziğin sesini asla kısmamalarını onaylamıyordum. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
What will we do without her? | Ben onsuz ne yapacağım? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Ms. Tucker, how. | Bayan Tucker, | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Marlene was involved in the hunt for the crime? | Marlene bu cinayet avı işine nasıl bulaştı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Well, Tucker has worked for Folliatt... | Tuckerlar burasının Nasse Konutu olduğundan bu yana | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
...from the house there Nasse. | Folliatlar için çalıştı. | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |
Enemies, you know? | Bildiğin bir düşmanı var mıydı? | Dead Mans Folly-1 | 1986 | ![]() |