• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14415

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah. We'll we'll put my name in the obituaries. Easy as that. Evet. İsmimi ölüm ilanlarına yazalım. Bu kadar basit. Dead Awake-1 2010 info-icon
It reminds me of the good old days. Bana eski güzel günleri hatırlatıyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
You, you faked a funeral? Sahte cenaze mi düzenledin? Dead Awake-1 2010 info-icon
April Fool's day, 1975. Bir Nisan şakası, 1975. Dead Awake-1 2010 info-icon
Me and me Da got my brother to believe I was run over by a tractor. Ben ve babam, kardeşimi traktörün altında ezildim, diye kandırdık. Dead Awake-1 2010 info-icon
He comes into the church. I popped out of the coffin. Kiliseye geldi. Tabuttan bir fırladım. Dead Awake-1 2010 info-icon
Scared the living shite out of him. Ödü bokuna karıştı. Dead Awake-1 2010 info-icon
What did he do? Sonra ne yaptı? Dead Awake-1 2010 info-icon
He beat the shite out of me. Ağzıma sıçtı. Dead Awake-1 2010 info-icon
[chuckles] Didn't talk to me for six years. 6 yıl benimle konuşmadı. Dead Awake-1 2010 info-icon
Whatever happened at throwing eggs at houses and burning bags and dog crap? Evine yumurta atmak, çantasını yakmak veya köpek saçmalıkları yapsaydınız bari? Dead Awake-1 2010 info-icon
The Irish don't mess around when it comes to pranks. İş eşek şakasına geldi mi, İrlandalılar hiçbir şeyi umursamaz. Dead Awake-1 2010 info-icon
(Decko) O'Rourke, Dylan Age 28 O'Rourke Dylan. Yaşı, 28. Dead Awake-1 2010 info-icon
He was a graduate of Pennington High School Pennington Lisesi'nden mezun oldu... Dead Awake-1 2010 info-icon
and member of the City Championship football team. ...aynı zamanda Şampiyon Şehir Futbol takımı üyesiydi. Dead Awake-1 2010 info-icon
(Dylan) Cause of death? Ölüm sebebi? Dead Awake-1 2010 info-icon
Very romantic. Very sensational. Çok romantik. Çok duygusal. Dead Awake-1 2010 info-icon
Undoubtedly the ugliest corpse I've ever seen. Kesinlikle gördüğüm en çirkin ceset. Dead Awake-1 2010 info-icon
You probably would look better six feet under. Eminim 2 metre toprağın altında daha yakışıklı görünürdün. Dead Awake-1 2010 info-icon
What about the high speed car crash? I'm supposed to be a m mangled wreck. Right? Peki ya yüksek hızda araba kazası? Yara bere içinde olmam gerekirdi, değil mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
Mm. Internal injuries. Happens all the time. İç kanamalar. Olmaz diye bir şey yok. Dead Awake-1 2010 info-icon
Okay. If someone wants to touch my hands, they'll be warm. Tamam. Biri ellerime dokunmak isterse sıcak olacaklar ama. Dead Awake-1 2010 info-icon
For fuck's sake, Dylan, it isn't a petting zoo. Tanrı aşkına, Dylan, burası hayvanat bahçesi değil. Dead Awake-1 2010 info-icon
Nobody will touch you Kimse sana dokunmayacak. Dead Awake-1 2010 info-icon
Just don't yawn or you'll give some poor bastard a heart attack. Sen esneme yeter, yoksa şerefsizin biri kalp krizi geçirebilir. Dead Awake-1 2010 info-icon
You sure your parents don't read the obituaries? Anne babanın ölüm ilanlarını okumadığından emin misin? Dead Awake-1 2010 info-icon
No, they don't. Even if they did, they wouldn't be here. Hayır, okumazlar. Okusalar bile buraya gelmezler. Dead Awake-1 2010 info-icon
Show time, Dracula. Gösteri zamanı, Drakula. Dead Awake-1 2010 info-icon
Where's the money, Charlie? Para nerede, Charlie? Dead Awake-1 2010 info-icon
Answer me, you junkie bitch! Bana cevap ver, seni esrarkeş sürtük! Dead Awake-1 2010 info-icon
Ah. For God's sake, Dylan, it's getting late. Tanrı aşkına, Dylan, saat geç oluyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
That was a stupid idea. Aptalca bir fikirdi. Dead Awake-1 2010 info-icon
You win the bet. İddiayı sen kazandın. Dead Awake-1 2010 info-icon
All the apple juice you can drink on me. Hesaplar benden. Dead Awake-1 2010 info-icon
Decko. Decko. Dead Awake-1 2010 info-icon
Dylan O'Rourke. Dylan O'Rourke. Dead Awake-1 2010 info-icon
What the fuck did you do? Ne yaptın sen? Dead Awake-1 2010 info-icon
Where the fuck are you going? Huh? Nereye gittiğini sanıyorsun? Dead Awake-1 2010 info-icon
You're watching me, huh? Beni izliyorsun, öyle mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
I bet you're watching me right now. You're probably wondering who the fuck I am, right? Eminim şu an beni izliyorsundur. Muhtemelen kim olduğumu merak ediyorsundur, değil mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
Hey, you know what? Aklıma ne geldi. Dead Awake-1 2010 info-icon
You know what the two shortest verses in the Bible are? İncil'deki en kısa iki ayetin hangileri olduklarını bilir misin? Dead Awake-1 2010 info-icon
It's only two two words. Just two words. Sadece ikişerden iki kelime. Sadece iki kelime. Dead Awake-1 2010 info-icon
Isn't that amazing? Çok ilginç, değil mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
It's only got two words. Sadece iki kelimeden oluşuyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Were you friends with him? Arkadaşı mıydın? Dead Awake-1 2010 info-icon
So, how'd you know him? Peki onu nereden tanıyorsun? Dead Awake-1 2010 info-icon
I read the obituaries. Ölüm ilanlarını okudum. Dead Awake-1 2010 info-icon
How'd he die anyway? Neyse, nasıl ölmüş? Dead Awake-1 2010 info-icon
Yeah, they say better to be late, you know, in this life than Evet, bilirsin, bu dünyada geç kalmak... Dead Awake-1 2010 info-icon
early in the next. ...öteki tarafa erken gitmekten daha iyidir, derler. Dead Awake-1 2010 info-icon
Do you make a habit out of going to memorial services? Anma törenlerine gitmek gibi bir huyun mu var? Dead Awake-1 2010 info-icon
Well, you know, I'll be honest to you. I try to go as many as possible. Seninle açık konuşacağım. Gidebildiğim kadar giderim. Dead Awake-1 2010 info-icon
You know, during the week 'cause it's kinda great therapy, right? Hafta içi, çünkü harika bir terapidir, değil mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
I mean, you should really try it. Bence gerçekten denemelisin. Dead Awake-1 2010 info-icon
You should. If you're ever feeling depressed, just go to a funeral. Denemelisin. Eğer kendini depresyonda hissediyorsan, sadece bir cenazeye git. Dead Awake-1 2010 info-icon
And no matter how sad or how low or had bad things are, Durum ne kadar üzücü veya kötü olursa olsun... Dead Awake-1 2010 info-icon
it's never as final as this, right? ...sonuçta böyle bir son değildir, haksız mıyım? Dead Awake-1 2010 info-icon
I wanna go without a clear conscience, you know. İçimde hiçbir vicdan azabı kalmadan gitmek istiyorum. Dead Awake-1 2010 info-icon
I wouldn't wouldn't wanna go without that. Not 'til I'm ready. Böyle olmazsa olmaz. Ben hazır olana kadar olmaz. Dead Awake-1 2010 info-icon
I don't wanna don't wanna go without making amends. Bazı şeyleri telafi etmeden gitmek istemiyorum. Dead Awake-1 2010 info-icon
Red roses, well. Kırmızı güller. Dead Awake-1 2010 info-icon
Dylan, I guess you were special. Dylan, sanırım özel biriydin. Dead Awake-1 2010 info-icon
I'll leave you two alone. Ben sizi yalnız bırakayım. Dead Awake-1 2010 info-icon
Ah, all the black stuff I can drink. İçebileceğim kadar siyah şeylerden ver. Dead Awake-1 2010 info-icon
Well, I thought you didn't drink, lad. Sen kullanmıyorsun sanıyordum, evlat. Dead Awake-1 2010 info-icon
Today's a good day as any to start. Başlamak için bugünden daha uygun bir gün olamazdı. Dead Awake-1 2010 info-icon
All right. So, this weird girl shows up. Tamam. Sonra şu tuhaf kız geldi. Dead Awake-1 2010 info-icon
She shows up, she starts talking about, uh, Geliyor, İncil'deki en kısa iki ayet hakkında... Dead Awake-1 2010 info-icon
the shortest verse in the Bible. ...konuşmaya başlıyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
That's the best mass to attend. Katılanacak en iyi kalabalık. Dead Awake-1 2010 info-icon
In and out, short and sweet. Kâh içeride, kâh dışarıda, kısacık ve tatlı. Dead Awake-1 2010 info-icon
And suddenly I I hear this voice. Sonra, birden onun sesini duydum. Dead Awake-1 2010 info-icon
The weird girl's voice? Tuhaf kızın sesini mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
No. Natalie's voice. Hayır. Natalie'nin sesini. Dead Awake-1 2010 info-icon
Natalie? The old flame? Natalie? Eski aşkın mı? Dead Awake-1 2010 info-icon
Natalie's there alone and she leans over the coffin. Natalie oradaydı ve tabuta eğildi. Dead Awake-1 2010 info-icon
I can't be sure, but I think she said ”I love you.” Emin değilim, ama sanırım ”Seni seviyorum.”, dedi. Dead Awake-1 2010 info-icon
[whispers] I miss you. Seni özlüyorum. Dead Awake-1 2010 info-icon
Well, I she whispered it, you know. Ben... Fısıldadı işte. Dead Awake-1 2010 info-icon
But it was "I I something you." Ama "Seni bir şey yapıyorum." gibi bir şeydi. Dead Awake-1 2010 info-icon
So, you didn't hear the "love" part. Yani "Seviyorum" kısmını duymadın. Dead Awake-1 2010 info-icon
So, she could've said "I hate you." Yani "Senden nefret ediyorum." da demiş olabilir. Dead Awake-1 2010 info-icon
Possibly, but why would she drive all the way down to a funeral home Muhtemelen, ama sırf bunu söylemek için evinden bir cenaze evine gelip... Dead Awake-1 2010 info-icon
to say "I hate you"? ..."Senden nefret ediyorum" desin ki? Dead Awake-1 2010 info-icon
Did she bring flowers? Çiçek getirdi mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
Dozen red roses. Bir düzine kırmızı gül. Dead Awake-1 2010 info-icon
Not yellow or pink. Red. Sarı veya pembe değil. Kırmızı. Dead Awake-1 2010 info-icon
Your old flame came to your wake, Dylan. Eski aşkın dirilişine geldi, Dylan. Dead Awake-1 2010 info-icon
She brought roses! Güller getirmiş! Dead Awake-1 2010 info-icon
That says a lot about your character. Bu, senin karakterin hakkında çok şey anlatıyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Right, I show up at her door? Knocking? She'd be furious. Tamam, kapıya mı çıkıyorum? Kapıyı vurma? Tırsabilir. Dead Awake-1 2010 info-icon
She thinks I'm dead. Ölü olduğumu sanıyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Your own brother wouldn't talk to you in six years. Senin kardeşin bile seninle 6 yıl konuşmamış. Dead Awake-1 2010 info-icon
He's your brother. Senin kardeşin. Dead Awake-1 2010 info-icon
Seems to me she was sent to you by the big guy himself. Sanırım sana onu gönderen Koca Oğlan'ın ta kendisiydi. Dead Awake-1 2010 info-icon
Hey, one last thing. Son bir şey daha. Dead Awake-1 2010 info-icon
I got you a wee little present, so we can all remember you. Sana küçük bir hediye aldım, böylece hepimiz seni hatırlayabiliriz. Dead Awake-1 2010 info-icon
On your way home tonight, stop by the cemetery Bu gece eve dönerken, mezarlığın yanında dur... Dead Awake-1 2010 info-icon
and check out that empty plot 35 E. ...ve 35 E numaralı boş bölmeyi yokla. Dead Awake-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14410
  • 14411
  • 14412
  • 14413
  • 14414
  • 14415
  • 14416
  • 14417
  • 14418
  • 14419
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact