• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14413

English Turkish Film Name Film Year Details
this film is dedicated to all those affected by the great flood of 1953 Bu film, 1953 yılındaki büyük sel felâketinden etkilenen tüm insanlara ithaf edilmiştir. De storm-1 2009 info-icon
in 1986, the delta works were completed 1986 yılında, delta işleri tamamlanmıştır. De storm-1 2009 info-icon
(man) O 'Rourke, Dylan. Age, 28. O 'Rourke, Dylan. Yaşı, 28. Dead Awake-1 2010 info-icon
(man2) Cause of death? Ölüm sebebi? Dead Awake-1 2010 info-icon
High speed car crash. Yüksek hızla araba kazası. Dead Awake-1 2010 info-icon
Very romantic, very sensational. Çok romantik, çok duygusal. Dead Awake-1 2010 info-icon
Very James Dean. Çok James Dean. Dead Awake-1 2010 info-icon
Here how I keep track of time, Dylan. 1 Zamanı işte böyle takip ediyorum, Dylan. Dead Awake-1 2010 info-icon
Every October 16th, I find you here. Her Ekim 16'da seni burada buluyorum. Dead Awake-1 2010 info-icon
Ten years of clockwork. On yıldır, hiç şaşmaz. Dead Awake-1 2010 info-icon
What do you want with me, detective? Benden ne istiyorsunuz, dedektif? Dead Awake-1 2010 info-icon
I'm just looking out for you. Sadece seni arıyordum. Dead Awake-1 2010 info-icon
It still doesn't make sense. Yine de hiç mantıklı gelmiyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Her ring was missing. Yüzüğü kayıptı. Dead Awake-1 2010 info-icon
She never took that ring off. The the cabby O yüzüğü asla çıkarmadı. Taksi şoförü... Dead Awake-1 2010 info-icon
There's a lot of illegal cabs out there, Dylan. Dışarıda bir sürü yasa dışı taksi var, Dylan. Dead Awake-1 2010 info-icon
We've gone over all this. Bunları kaç kez konuştuk. Dead Awake-1 2010 info-icon
It was an accident. O biraz kazaydı. Dead Awake-1 2010 info-icon
It was no accident. Kaza filan değildi. Dead Awake-1 2010 info-icon
I need to find out what really happened. Gerçekten ne olduğunu bulmak zorundayım. Dead Awake-1 2010 info-icon
Denial's the first stage. İnkâr ilk kısım. Dead Awake-1 2010 info-icon
Elvis. Take that guy. Elvis. O çocuğu al. Dead Awake-1 2010 info-icon
Some people actually believe he still exists. Bazıları hâlâ onun yaşadığını sanıyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Yeah, denial. Christ, I can't believe Elvis is dead. Evet, inkâr. Yüce İsa, Elvis'in öldüğüne inanamıyorum. Dead Awake-1 2010 info-icon
Then depression. Shit, Elvis is dead. Sonra bunalım. Lanet olsun, Elvis öldü. Dead Awake-1 2010 info-icon
What am I gonna do? I can't eat. I can't sleep. Ne yaparım ben şimdi? Yiyemem. Uyuyamam. Dead Awake-1 2010 info-icon
And then anger. Sonra bir de kızgınlık. Dead Awake-1 2010 info-icon
Why did he have to die? Neden ölmek zorundaydı ki? Dead Awake-1 2010 info-icon
And finally, acceptance. En sonunda da kabullenme. Dead Awake-1 2010 info-icon
All right. It makes sense. It's all God's will. Pekâlâ. Bu mantıklı. Hepsi Tanrı'nın iradesi. Dead Awake-1 2010 info-icon
The king is dead. Rest his soul. Kral öldü. Huzur içinde yatsın. Dead Awake-1 2010 info-icon
Do you know what I'm saying, Mr. Stark? Neden bahsettiğimi anlıyor musunuz, Bay Stark? Dead Awake-1 2010 info-icon
You know, your family and friends Muhtemelen aileniz ve arkadaşlarınız... Dead Awake-1 2010 info-icon
probably just can't accept the fact that you're dead. ...öldüğünüz gerçeğini kabullenemiyorlardır. Dead Awake-1 2010 info-icon
I wouldn't worry about it. Bu benim umurumda değil. Dead Awake-1 2010 info-icon
Frank Sinatra was a no show at Dean Martin's funeral. Frank Sinatra, Dean Martin'in cenaze töreninde tam bir hiçti. Dead Awake-1 2010 info-icon
Can't get much closer than the Rat Pack. Rat Pack'ten bir adım ileri yaklaşamaz. Dead Awake-1 2010 info-icon
I think it's time to call it, lad. Sanırım onu arama zamanı geldi, delikanlı. Dead Awake-1 2010 info-icon
Just five more minutes. Beş dakika daha. Dead Awake-1 2010 info-icon
For Jesus sake, Dylan, no visitors are comin'. Tanrı aşkına, Dylan, hiç ziyaretçi gelmiyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Bastards are probably already out spending his money. Şerefsizler muhtemelen onun paralarını çar çur etmeye başlamışlardır. Dead Awake-1 2010 info-icon
Tomorrow'll be a big turnout though. Ama yarın büyük bir katılım olacak. Dead Awake-1 2010 info-icon
Young kid's about your age. Senin yaşındaki genç bir çocuk. Dead Awake-1 2010 info-icon
Actually, he's a year younger. Aslında bir yıl daha küçük. Dead Awake-1 2010 info-icon
You knew him? Onu tanıyor muydun? Dead Awake-1 2010 info-icon
He was the quarterback on my high school football team. Lisemin futbol takımında oyun kurucuydu. Dead Awake-1 2010 info-icon
We hooked up for 27 touchdowns one senior year. Sadece son sınıfta 27 gol birden attık. Dead Awake-1 2010 info-icon
So you'll see all your old friends tomorrow. Yani, yarın bütün eski arkadaşlarınla bir araya geleceksin. Dead Awake-1 2010 info-icon
I I haven't seen any of them in a long time. Onlarla uzun zamandır görüşmedim. Dead Awake-1 2010 info-icon
All the more reason to catch up. Bu, buluşmak için daha büyük bir neden. Dead Awake-1 2010 info-icon
You ever fantasize about, Bunu hiç hayal ettin mi... Dead Awake-1 2010 info-icon
you know, watching your own funeral? ...yani kendi cenaze törenini izlemek? Dead Awake-1 2010 info-icon
Of course. Doesn't everybody? Tabii ki. Herkes etmez mi? Dead Awake-1 2010 info-icon
My father always said you can only really tell a man's character Babam bana hep, bir insanın cenaze törenine... Dead Awake-1 2010 info-icon
by who shows up at his funeral. ...katılan kişilere bakarak o kişinin karakterini görebilirsin, derdi. Dead Awake-1 2010 info-icon
That's a little late by that point. Bunun için biraz geç kaldık. Dead Awake-1 2010 info-icon
One of life's great fucking ironies. Hayatın en büyük alay edişlerinden biri. Dead Awake-1 2010 info-icon
But Dylan, if you've got to wait 'til your funeral to find out what makes you tick, Ne var ki Dylan, seni seven kişilerin kim olduğunu görmek için cenaze törenini bekliyorsan... Dead Awake-1 2010 info-icon
my heart aches for you. ...o zaman kalbim sana acır. Dead Awake-1 2010 info-icon
Would you like some tea, Dylan? Çay ister misin, Dylan? Dead Awake-1 2010 info-icon
Tea? For Jesus, Liz! He'll have a shot of whiskey. Çay mı? Tanrı aşkına, Liz! Bırak da bir kadeh viski atsın. Dead Awake-1 2010 info-icon
No. I I don't drink. Hayır, içmiyorum. Dead Awake-1 2010 info-icon
Better you than me. Çok da umurumdaydın. Dead Awake-1 2010 info-icon
Liz, I'm going to decorate the inside of me glass. Liz, ben gidip bardağımı süsleyeyim. Dead Awake-1 2010 info-icon
You give the fucking insomniac a tall tumbler of warm milk. Sen şu küçük uykusuza koca bir bardak süt ver. Dead Awake-1 2010 info-icon
Is your family in the city? Ailen bu şehirde mi yaşıyor? Dead Awake-1 2010 info-icon
I don't talk to them anymore. Ben artık onlarla küsüm. Dead Awake-1 2010 info-icon
Uh. Liz, he never puts that bloody thing down. Liz, o şeyi asla elinden bırakmaz. Dead Awake-1 2010 info-icon
It's a sentimental thing. Bu hissi bir şey. Dead Awake-1 2010 info-icon
The yo yo almost always comes back to you. Yo yo neredeyse her zaman sana geri döner. Dead Awake-1 2010 info-icon
Reminds me of the mistakes I've made. Bana, geçmişte yaptığım hataları hatırlatıyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Mistakes. We all make mistakes. Hatalar. Hepimiz hata yaparız. Dead Awake-1 2010 info-icon
There's a difference in mistakes and regrets. Hatalarla ve pişmanlıklar arasında fark vardır. Dead Awake-1 2010 info-icon
Decko gave me that. Bunu bana Decko vermişti. Dead Awake-1 2010 info-icon
The hands are for friendship, the heart is for love, Eller arkadaşlığı, kalp aşkı... Dead Awake-1 2010 info-icon
and the crown is for loyalty. ...taç ise sadakati temsil ediyor. Dead Awake-1 2010 info-icon
Someone close to me had the same ring. Çok yakın olduğum birinde de aynı yüzükten vardı. Dead Awake-1 2010 info-icon
And if the heart is pointed inward, it means your heart is taken. Eğer kalp içeri doğru çevrilirse, bu da kalbin kırıldı anlamına gelir. Dead Awake-1 2010 info-icon
Shite. They'd better go get me Viagra. Kahretsin. Bana bir Viagra bulsalar iyi olur. Dead Awake-1 2010 info-icon
I like him. Don't get me wrong. It's just that Onu sevdim. Beni yanlış anlama, sadece... Dead Awake-1 2010 info-icon
This genetic Viagra is full of shite. Bu genetik Viagra saçmalığın daniskası. Dead Awake-1 2010 info-icon
I can't quite figure him out. Onu çözemiyorum. Dead Awake-1 2010 info-icon
Oh, Liz. He's just a lad, that's all, who needs some guidance. Liz. O sadece biraz yönlendirilmeye ihtiyacı olan küçük bir çocuk. Dead Awake-1 2010 info-icon
Don't feel sorry for him Onun için üzülme. Dead Awake-1 2010 info-icon
There are people who float through life wantin' to be alone. Hayatı boyunca yalnız kalmak için uğraşan insanlar da vardır. Dead Awake-1 2010 info-icon
It doesn't bother them that they don't affect anything or anyone. Her hangi bir şeyi veya kimseyi etkilememeleri onları rahatsız etmez. Dead Awake-1 2010 info-icon
Dylan probably feels sorry for us. Dylan muhtemelen bizim için üzülüyordur. Dead Awake-1 2010 info-icon
He doesn't have to be like others. Diğerleri gibi olmasına gerek yok. Dead Awake-1 2010 info-icon
[guy on video] And, uh, so you guys've been together for a while, Yani siz ikiniz uzunca bir süredir berabersiniz... Dead Awake-1 2010 info-icon
but you guys didn't really like each other when you first met. 1 ...ama ilk tanıştığınızda birbirinizden hiç hoşlanmadınız. Dead Awake-1 2010 info-icon
That's true. Yeah. Doğru. Evet. Dead Awake-1 2010 info-icon
Freshman year, we met. Birinci sınıfta tanışmıştık. Dead Awake-1 2010 info-icon
It kinda, we didn't hang out as much, O zamanlar pek beraber takılmıyorduk... Dead Awake-1 2010 info-icon
and, you know, that kinda changed probably ...sonra bu biraz değişti... Dead Awake-1 2010 info-icon
Different friends and then Sonra daha farklı arkadaşlar filan... Dead Awake-1 2010 info-icon
And then we remember that party we went to? Sonra... Gittiğimiz o partiyi hatırlıyor musun? Dead Awake-1 2010 info-icon
Yeah. That's when we probably started hanging out there. Evet. Muhtemelen işte o zaman çıkmaya başlamıştık. Dead Awake-1 2010 info-icon
Yeah, and then we made out that night. [laughs] Evet, ve yine o gece işi pişirmiştik. Dead Awake-1 2010 info-icon
So, what do you guys have planned after graduation? Peki siz çocuklar mezun olduktan sonra ne yapmayı planlıyorsunuz? Dead Awake-1 2010 info-icon
We're going to college together. Beraber üniversiteye gidiyoruz. Dead Awake-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14408
  • 14409
  • 14410
  • 14411
  • 14412
  • 14413
  • 14414
  • 14415
  • 14416
  • 14417
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact