• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14345

English Turkish Film Name Film Year Details
Mørk wrote poems about death in his youth. Now he'll avenge life. Mørk gençliğinde ölümle ilgili şiirler yazardı. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Please don't psychoanalyze me, Doctor. Save it for your patients. Lütfen beni psikanalize tabi tutmayın doktor. Bunu hastalarınıza saklayın. De ddes tjern-1 1958 info-icon
But do you think anything has happened to Bjørn? Sence Bjørn'a bir şeyler olmuş mudur? De ddes tjern-1 1958 info-icon
Yes. I don't know what. Evet. Ne olduğunu bilmiyorum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Even as children we could always sense if our sibling was in trouble. Çocuklukta bile eğer birbirimizin başı beladaysa... De ddes tjern-1 1958 info-icon
Well, you are twins. I'll tell you a recent story. Elbette ikiz kardeşsiniz. Size yakında olan bir hikaye anlatıyım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Come and see my latest painting. I'm afraid I don't have the time. Gel ve son tabloma bir bak. Korkarım ki buna zamanım yok. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I'm very much in doubt. I need to know your opinion. Çok şüphe içindeyim. Senin fikrini bilmem gerek. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Then I'll come by tonight at seven. O zaman bu akşam yedide geliyorum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Seven o'clock? Exactly? Exactly. Yedi mi? Tam yedi mi? Tam yedide. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Hi. Remember our date tonight? I haven't forgotten. Selam. Bu akşamki randevumuzu unutmadınya? Unutmadım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I tried calling you. I can't make it tonight. Seni aramaya çalıştım. Bu akşam o randevuya gelemeyeceğim. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I'm afraid it's impossible. Your brother's hopeless. Korkarım ki bu imkansız. Senin bu abin adam olmaz. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Then drive me into town. With pleasure. O halde beni şehir merkezine bırak. Zevkle. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Bye bye. Bye. Hoşçakal! Görüşürüz. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Bjørn! Don't worry. It's not serious. Bjørn! Merak etme. Ciddi bir şey değil. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I was so worried. I'm sorry I scared you. Çok endişelendim. Üzgünüm seni korkuttum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Does it hurt? No, it's just a scratch. Acıyor mu? Hayır sadece bir sıyrık. De ddes tjern-1 1958 info-icon
The car looks much worse. Arabanın hali çok daha kötü. De ddes tjern-1 1958 info-icon
A big bus suddenly pulled out. I thought it was going to crush me. Büyük bir otobüs aniden önümüze çıktı. Beni ezip geçeceğini sandım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
A bus? Otobüs mü? De ddes tjern-1 1958 info-icon
I've had the same anxious feeling the last couple of days. Son günlerde yine aynı huzursuz his içimi kapladı. De ddes tjern-1 1958 info-icon
An inexplicable notion that Bjørn's in danger. Bjørn'un tehlikede olduğunda dair esrarengiz bir düşünce. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Is that it? It's enormous. Burası mı? Muazzam bir yer. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Like the house of the witch without the pancake roof. Masaldaki cadının gözleme çatısı olmayan evi gibi. De ddes tjern-1 1958 info-icon
And there's no light. Speaking of pancakes... Let's go. Ve ışık da yok. Gözleme demişken... Gidelim. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Come on, old girl. Go to the stove. Hadi yaşlı kız. Fırına git. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Hello! Hello, Bjørn. It's us! Merhaba! Selam Bjørn. Biz geldik! De ddes tjern-1 1958 info-icon
There's nobody here. Knock on the door. Burada kimse yok. Kapıyı çal. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Hello? There's no one here. Let's set up our tents. Merhaba! Burada kimse yok. Haydi çadırlarımızı kuralım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
The door's open. Kapı açık. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Hello? Go on in. Kimse yok mu? İçeri gir. De ddes tjern-1 1958 info-icon
It's so dark. I'm right behind you. Çok karanlık. Hemen arkandayım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
What if he's not here? What if something's happened to him? Ya o burada değilse? Ya başına bir şey geldiyse? De ddes tjern-1 1958 info-icon
Maybe he's lying in the wood. We've no reason to believe so. Belki de ormanda yatıyordur. Öyle düşünmek için sebep yok. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I talked with him a few days ago and he was fine. Daha birkaç gün önce konuştum onunla ve iyiydi. De ddes tjern-1 1958 info-icon
And Bjørn knows the wood. He probably just walked too far. Ve Bjørn ormanı bilir. Muhtemelen uzaklara gitmiştir. 1 De ddes tjern-1 1958 info-icon
And then slept in one of the old wood shacks. Ve o ahşap kulübelerden birinde uyumuştur. De ddes tjern-1 1958 info-icon
If he's not back tonight, we'll look for him tomorrow. Bu gece dönmezse yarın onu ararız. Hadi gel. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Moo! It's not bad. 1 Möö! Hiç fena değil! De ddes tjern-1 1958 info-icon
Are you hungry? I found the kitchen and a cosy little room for us. Acıktın mı? Mutfak ve ikimiz için konforlu bir oda buldum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
It's really nice here. Only needs a little tidying up. Burası gerçekten güzel. Sadece biraz çeki düzen vermek gerek. De ddes tjern-1 1958 info-icon
It's a palace. Burası bir saray. De ddes tjern-1 1958 info-icon
There have been additions over the years. And now Werner's done it up. Yıllar boyunca eklemeler yapılmış. Şimdi de Werner restore etmiş. De ddes tjern-1 1958 info-icon
It's really cosy. Gerçekten hoş bir yer. De ddes tjern-1 1958 info-icon
'Inferno' by Strindberg. Now, that's not cosy. Strindberg'in "Cehennem"'i. İşte bu hoş değil. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Has Sherlock Holmes found any clues? Sherlock Holmes hiç ipucu buldular mı acaba? De ddes tjern-1 1958 info-icon
The mutt and the shotgun's missing. So he must be out hunting. Köpek ve pompalı tüfek yok. O halde ava gitmiş olmalı. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Lillian gets the small room, maybe you and Bugge can take the big one. Lillian küçük odayı alır, belki sen ve Bugge de büyük odayı alırsınız. De ddes tjern-1 1958 info-icon
What about you, constable? I'm going to the village tonight. Ya siz memur bey? Ben bu gece köye gidiyorum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
But you'll eat with us? Yes, thank you. Ama yemeği bizimle yersiniz değil mi? Olur, teşekkür ederim. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Do you know some old legend about an undertow? Anaforla ilgili eski bir efsane biliyor musunuz? De ddes tjern-1 1958 info-icon
I sure do. You must tell us after dinner. Elbette biliyorum. Akşam yemeğinden sonra bize anlatmalısınız. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Now the fire's fine. It's warm enough in here. Şimdi ateş iyi. Burası yeterince sıcak. De ddes tjern-1 1958 info-icon
A fireplace without a fire is like... Ateşsiz bir şömine... De ddes tjern-1 1958 info-icon
You without me? Bensiz sen gibi mi? De ddes tjern-1 1958 info-icon
Tell us your ghost story, Bråten. Even though it's not yet midnight. Bize şu hayalet hikayesini anlat Bråten. Her ne kadar henüz gece yarısı olmasa da. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Let's hear it. Dinleyelim bakalım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
This cabin was built 100 years ago by an odd, timid man Bu kabin 100 yıl önce garip, utangaç bir adam... De ddes tjern-1 1958 info-icon
by the name Tore Gråvik. ...tarafından yapılmış, adı Tore Gråvik. De ddes tjern-1 1958 info-icon
He only tolerated one person, his sister. Sadece bir kişiye katlanırmış, o da kız kardeşi. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Well, more than tolerated... Şey katlanmadan da öte bir şey... De ddes tjern-1 1958 info-icon
Aha. Aha? Hmmm. Hmm? De ddes tjern-1 1958 info-icon
Sorry. Pardon? De ddes tjern-1 1958 info-icon
One day the sister eloped with a charming farmhand. Bir gün kız kardeşi yakışıklı bir çiftçi ile kaçmış. De ddes tjern-1 1958 info-icon
They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore. Burada yatacak kadar düşüncesizlermiş ve Tore bunları basmış. De ddes tjern-1 1958 info-icon
What a shame. Worse than that. Ne utanç verici. Daha da kötüsü. De ddes tjern-1 1958 info-icon
The brother went crazy with rage and attacked the two with an axe. Abisi öfkeden çılgına dönmüş ve ikisine birden baltayla saldırmış. De ddes tjern-1 1958 info-icon
The sister, too? Yes. Kız kardeşine de mi? Evet. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Then he made the two disappear in a lake called the blue lake. Sonra ikisini de mavi göl adında bir göle atmış. De ddes tjern-1 1958 info-icon
But the strain was too great for him. Three days later he joined them. Ama üzerindeki baskı çok ağır gelmiş. Üç gün sonra o da kendini göle atmış. De ddes tjern-1 1958 info-icon
And now we get to the legend. Ve artık efsaneye geldik. De ddes tjern-1 1958 info-icon
According to local superstition, Tore Gråvik haunts the place. Yerel hurafeye göre Tore Gråvik'in ruhu buralara sık sık gelirmiş. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Don't call it superstition. Farmers know more about this than professors. Hurafe deme. Çiftçiler bunun hakkında profesörlerden daha çok şey bilir. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Sorry. I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner. Özür dilerim. Gråvik'in ruhunun alışılmadık şekilde geldiğini söylemek istemiştim. De ddes tjern-1 1958 info-icon
He appears inside of people. What do you mean? İnsanların içinde zuhur ediyormuş. Ne demek istiyorsun? De ddes tjern-1 1958 info-icon
They say that everyone in this cabin will be possessed Diyorlar ki bu kabindeki herkesin içine... De ddes tjern-1 1958 info-icon
by Gråvik's evil spirit. ...Gråvik'in kötü ruhu girecek. De ddes tjern-1 1958 info-icon
He'll come to them at night Gece yarıları gelerek herkesin ruhunu... De ddes tjern-1 1958 info-icon
like a terrible clutch at their soul. ...sanki dehşet bir kapan gibi kapacak. De ddes tjern-1 1958 info-icon
And pull them down with him in the lake. Ve onları gölün dibine kendisiyle birlikte çekecek. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I won't listen to anymore. I agree with Lillian. Sonrasını dinlemeyeceğim. Lillian'a katılıyorum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Had I known about this, a hundred wild horses couldn't drag me here. Bunu bilseydim beni buraya yüz vahşi at bile sürükleyemezdi. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Who's got the train timetable? Quiet. Where's this lake? Tren sefer tarifesi kimde? Sakin ol. Göl nerede? De ddes tjern-1 1958 info-icon
Nearby. We can go take a look. Yakında. Gidip göz atabiliriz. De ddes tjern-1 1958 info-icon
There is something special about this lake. Bu gölün bir özelliği var. De ddes tjern-1 1958 info-icon
It's true that a number of people have drowned there. Burada birkaç insanın boğulduğu doğru. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I handled one of the cases. Davalardan birine ben bakmıştım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
But the lake is said to be bottomless. Nobody's ever been found. Ama söylentiye göre göl dipsizmiş. De ddes tjern-1 1958 info-icon
I don't know... I'm not thrilled about going into the wood at night. Bilmiyorum. Gece yarısı ormana gitmekten korkmuyorum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
You could use a walk in the moonlight to add a little romance. Ayışığında yürümeyi biraz romantizm eklemek için kullanabilirsin. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Romance? What about my blisters? Where did this come from? Romantizm mi? Ayağım su toplarsa ne olacak? Bu da nereden çıktı? De ddes tjern-1 1958 info-icon
Oh, it's Bugge's. What is? Bu Bugge'ün. Nedir o? De ddes tjern-1 1958 info-icon
The notebook. I must have put it in the wrong pocket on the train. Not defteri. Trende yanlış cebe koymuş olmalıyım. De ddes tjern-1 1958 info-icon
How odd. What? Ne tuhaf. Ne? De ddes tjern-1 1958 info-icon
This note. Listen to this. Don't read other people's papers. Bu not. Dinle şunu. Başka insanların notlarını okuma. De ddes tjern-1 1958 info-icon
'Analysis of dream, August 10: "Rüyanın analizi, 10 Ağustos: De ddes tjern-1 1958 info-icon
I dream that I'm floating in a lake. Rüyamda bir gölde batmadan yüzdüğümü görüyorum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
My body's shining white in the moonlight. Vücudum ayışığında bembeyaz parıldıyor. De ddes tjern-1 1958 info-icon
Slowly I enter the shadow of a spruce. Yavaşça bir ladin gölgesi altına giriyorum. De ddes tjern-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14340
  • 14341
  • 14342
  • 14343
  • 14344
  • 14345
  • 14346
  • 14347
  • 14348
  • 14349
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact