• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14343

English Turkish Film Name Film Year Details
Here.. Here take this too. Bırak... onu bırak. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Beggar. Dilenci. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I'II commit suicide. İntihar edeceğim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You fooI, stupid. Seni aptal, budala. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Is this the way to stop a car? Burası araba durdurulacak bir yer mi? De Dana Dan-1 2009 info-icon
If I had deIayed even a second.. Eğer bir saniye tereddüt etseydim... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..you wouId've been crushed under the car. ... şu anda aracın altında ezilmiştin. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Who asked you to appIy the brakes? Frene basmanı kim söyledi? De Dana Dan-1 2009 info-icon
I was committing suicide. İntihar edecektim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I cannot even die in peace now. Artık huzur içinde ölemem. De Dana Dan-1 2009 info-icon
..that you hurIed yourseIf in front of my car? ... bir araba bulamadın mı? De Dana Dan-1 2009 info-icon
CouIdn't you think of any other way? Başka bir yol düşünemedin mi? De Dana Dan-1 2009 info-icon
I tried many things. Bir çok yolunu düşündüm. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I thought of consuming poison.. Zehir içmeyi düşündüm... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..but, I didn't have any money to buy them. ... ama zehiri alacak param yoktu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I tried to hang myseIf.. ..but the rope turned out to be expensive. Kendimi asmayı düşündüm, ama ip pahalıydı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I decided to set myseIf abIaze but then, Kendimi yakmaya karar verdim... De Dana Dan-1 2009 info-icon
I found out that petroI is more expensive than rope. ... ama benzin pahalıydı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Why are you so eager to die? Neden bu kadar ölmek istiyorsun? De Dana Dan-1 2009 info-icon
So, why shouId I be keen to Iive? Neden yaşayayım ki? De Dana Dan-1 2009 info-icon
You know, at times AnjaIi wouId give me money. Biliyorsun, Anjali bana para veriyordu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
But now she's getting married as weII. Ama o şu anda evleniyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Now, I don't have that source of income either. Artık gelir kaynağım yok. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Don't be tense. Come, Iets sit in the van. Gergin olma. Hadi arabaya oturalım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Go somewhere, and think peacefuIIy and then decide. Bir yerlere git ve sakin kafayla düşünüp öyle karar ver. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, if it's a good pIan, then I'II join you too. Ve eğer iyi bir plan olursa ben de sana katılırım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
The one I Iove is getting married too. Sevdiğim kişi evleniyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Don't go anywhere aIone. Hiçbir yere gitme. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I'II just deIiver this courier. Sadece şu kuryeleri dağıtacağım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Listen, be back soon. We've to decide today. Dinle, hemen geri dön. Bugün birlikte karar vereceğiz. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Lao Tsao. He spoke against me. Lao Tsao. Bana karşı konuştu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Listen, sIit his tongue. Dinle, onun dilini kes. De Dana Dan-1 2009 info-icon
He's been going overboard using it. O bunu suistimal ediyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
peopIe shouId know my name is Mamu. İnsanlar benim adımı Mamu olarak biliyorlar. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Mamu. Courier for you. Mamu. Sizin için Kurye. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Mamu, what's in this courier that it's so heavy. Mamu, bu kuryede ne var da bu kadar ağır? De Dana Dan-1 2009 info-icon
Nothing speciaI, I askedmy peopIe in Hong Kong to be head someone. Özel bir şey değil, Hong Kong'daki insanlardan birinin kafasını istemiştim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
It must be his skuII. Maybe. I don't know. Onun kafası olabilir. Bilmiyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
He was getting too hot headed. Çok sıcak bir kafa olmalı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
So, I just caImed him down. Sakince indirelim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
So, how are you? WouId you Iike to have a beer? Nasılsın? Bira içmek ister misin? De Dana Dan-1 2009 info-icon
Bye. Yes, Hoşça kal. Evet. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Get me some beer.. Bana bira ver... De Dana Dan-1 2009 info-icon
Nitin, if we both die.. Nitin, eğer birlikte ölürsek... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..who wiII be at Ioss? We, isn't it? ... kim kaybeder? Biz, öyle değil mi? De Dana Dan-1 2009 info-icon
I say, Iets be positive. Ben pozitif olalım derim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Who knows, there couId be a miracIe.. Kim bilir, bir mucize olur... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..and our fates might change. ... ve kaderimiz değişir. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I've been thinking the samething for the past 20 years. 20 yıldır öyle düşünüyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
There's aIways a miracIe, but our Iife gets worse. Hep mucize olur diye, ama hayatımız daha da kötüye gidiyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You never know when fate destiny might change. Kaderin ne zaman değişeceğini bilemezsin. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Take Mamu for exampIe, from that China.. Mamu'yu örnek al, Çin'den geldiğinde... De Dana Dan-1 2009 info-icon
He wouId pick garbage and seII them. ... çöp toplayıp satıyordu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, sIeep right here. Ve orada uyuyordu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, that too just five years ago. Ve beş yıl önce. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And now, his Iuck has changed for the better. Ve şimdi, şansı yaver gitti. De Dana Dan-1 2009 info-icon
How does their Iuck change? Onların şansları nasıl değişiyor? De Dana Dan-1 2009 info-icon
When the government imposed heavy duty on cigarettes.. Hükümet sigara üstünde ağır denetim uygularken... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..he wouId go to MaIaysia buy cigarettes and seII them here. ... o Malezya’ya gidip oradan alıyordu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
That's how he started. Bu şekilde başladı. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And then, he switched to steaIing, pimping, hooIiganism. Ve sonra da, pezevenkliğin, pisliğin ve hırsızlığın kilit noktası oldu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
That's how he became a don. Bu şekilde de beyefendi oldu. De Dana Dan-1 2009 info-icon
I am teIIing you. Even you shouId do something Iike this. Sana söyledim, bu şekilde oluyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
This is not a nice country, Iike ours. Bu ülke güzel değil, tıpkı bizim gibi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
If you're caught steaIing here, they behead you. Eğer burada hırsızı yakalarsan, sonra kafanı kesmeye gelir. De Dana Dan-1 2009 info-icon
In our country, if we know any infIuentiaI man.. Ülkemizde eğer güçlü adamları tanıyorsan... De Dana Dan-1 2009 info-icon
..we can get baiIed out. ... rahatça dışarıya çıkabiliriz. De Dana Dan-1 2009 info-icon
But, if we don't get caught. We'II be roIIing in money. Ama eğer yakalanmazsak, o zaman paranın içinde yüzersin. De Dana Dan-1 2009 info-icon
But, what shouId we do? Ama bunu nasıl yapacağız? De Dana Dan-1 2009 info-icon
Let's do one thing. Let's kidnap your madam. Bir şeyler yapalım. Hadi madamını kaçıralım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
We'II ask her for 10 miIIion, or threaten to kiII her. Ondan 10 milyon isteriz, vermezsen ölürsün deriz. De Dana Dan-1 2009 info-icon
If you ask her for10 miIIion, she'II say, 'kiII me'. Eğer ondan 10 milyon istersen, sana, "Öldür beni." der. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Then, can't we kidnap anyone eIse.. Ama başkalarını kaçıramayız. De Dana Dan-1 2009 info-icon
..whom she Ioves more than her Iife? Onları neden önemsesin ki? De Dana Dan-1 2009 info-icon
She onIy Ioves money. O sadece parayı sever. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Money, money. Para, para. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, her rotten dog, she Ioves him too. Dog? Ve kokuşmuş köpeğini. Köpek mi? De Dana Dan-1 2009 info-icon
Yes. Just watch, one day I'II beat that dog bIack and bIue. Evet. Sadece bekle, bir gün o köpeği evire çevire döveceğim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
He's so arrogant. O kadar kibirli ki. De Dana Dan-1 2009 info-icon
He scampers around Iike he's the boss. Etrafta patronmuş gibi koşturuyor. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Then, Iet's kidnap him. O zaman onu kaçıralım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
She'II at Ieast give us 50,000 for him. En azından 50.000 verir. De Dana Dan-1 2009 info-icon
She'II give 50 miIIion, she Ioves him so much. Onu o kadar çok seviyor ki 50 milyon vermeye hazırdır. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Then, Iets do that. O zaman hadi yapalım. De Dana Dan-1 2009 info-icon
And, even if we're caught. Hatta yakalansak bile. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Then, kidnapping a dog isn't a big crime. Ve köpek kaçırma büyük bir suç sayılmaz. De Dana Dan-1 2009 info-icon
The dog won't even say anything. Köpek hiçbir şey söyleyemez. De Dana Dan-1 2009 info-icon
MuIchand. My dear MuIchand, Come to me. Come. Come on. Mulchand. Canım Mulchand, Bana gel. Gel. Hadi. De Dana Dan-1 2009 info-icon
pick him up. Don't be afraid. It's just a dog. I know. Onu al. Korkma. O sadece bir köpek. Biliyorum. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Come on. Come on. Listen, Nitin. Hadi. Hadi. Nitin dinle. De Dana Dan-1 2009 info-icon
CIose his mouth. It shouIdn't bark. Do it.. Yes, okay. Ağzını kapat. Havlamasına izin verme. Hadi... Evet, tamam. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Catch him. Catch him.. Catch him. Yakala. Yakala, yakala. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Go. Catch him. Git. Yakala. De Dana Dan-1 2009 info-icon
You go.. Sen git... De Dana Dan-1 2009 info-icon
Go from the Ieft. I'II take the right. ... soldan git, ben sağdan gideceğim. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Catch him. Yakala. De Dana Dan-1 2009 info-icon
Not me! Beni değil! De Dana Dan-1 2009 info-icon
Where's he? Where's he? Nerede? Nerede? De Dana Dan-1 2009 info-icon
Yes. Where's that dog? Evet. Nerede bu köpek? De Dana Dan-1 2009 info-icon
What are you doing? Free me.. Ne yapıyorsun? Kurtar beni... De Dana Dan-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14338
  • 14339
  • 14340
  • 14341
  • 14342
  • 14343
  • 14344
  • 14345
  • 14346
  • 14347
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact