• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14159

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't know what's worse: Hangisi daha beter bilmiyorum: Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
your absence, or your coming back. Yokluğunuz mu, yoksa geri dönüşünüz mü. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Tonight we'll all go to bed hungry. Bu gece, hepimiz aç bir şekilde yatacağız. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You surely agree with me Eğer karşılıklı saygı çerçevesinde yaşamaya devam etmek istiyorsak... Ne yangını? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
that I can't leave your offense unpunished ...işlediğiniz bu kabahatin cezasız kalmaması konusunda... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
if we want to keep on living in mutual respect. ...eminim ki benimle aynı fikirde olacaksınız. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
So tomorrow evening at this hour, Bu nedenle, yarın akşam bu saatlerde... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'll give each of you, in front of your siblings, ...kardeşlerinizin önünde, her birinize... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
ten strokes of the cane. ...sopayla 10'ar kere vuracağım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Until then, you may ponder over your offense. O zamana kadar, işlediğiniz suçu etraflıca düşünme şansınız olur. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Do you agree with me? Bana katılıyor musunuz? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
All right then. Go to bed now, all of you. Tamam o halde. Şimdi herkes yataklarına. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Don't touch me! Bana dokunmayın! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Your mother and I will sleep poorly: Anneniz ve ben bu gece çok rahatsız bir uyku çekeceğiz: Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I have to beat you and the strokes will cause us more pain than you. Vurmak zorunda olacağım o sopalar, sizden daha çok bize acı verecek. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Leave us alone, and go to bed! Bizi yalnız bırakın ve yataklarınıza gidin! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
When you were little, Daha ufacık çocukken... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
your mother sometimes tied a ribbon ...anneniz bazen saçınıza veya kolunuza bir bant bağlardı. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I thought you were now well mannered enough Artık o hatırlatıcılar olmadan hayatınıza devam edebilecek kadar... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
to get by without such reminders. ...iyi huylu olduğunuzu düşünüyordum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Tomorrow, once your punishment has purified you, Yarın, cezanız sizi günahlarınızdan arındırdıktan sonra... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
your mother will re tie a ribbon on you, ...anneniz o bantları size yeniden bağlayacak. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Where is the wire now? Tel nereye gitti? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Who removed it? Onu kim çıkarttı? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You weren't here? Burada değil miydin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You were in town with your father? Kasabada, babanla beraber değil miydin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Then you were here. I was at school. O halde buradaydın. Okuldaydım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
When you left, was the wire still here? Okuldan çıktığında tel hâla burada mıydı? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I didn't check. Kontrol etmedim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
When did you get back? At noon. Ne zaman geri döndünüz? Öğlen saatlerinde. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I make lunch for the Doctor and the kids. Doktor ve çocuklar için öğle yemeği yaparım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I've helped him since his wife died. Karısı öldüğünden beri ona yardımcı oluyorum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Since Rudolf's birth, 5 years ago. 5 yıl önce Rudolph doğduğundan beri. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'm the midwife here. We work together. Buranın ebesiyim. Beraber çalışırız. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
But you saw nothing? No. Hiçbir şey görmediniz mi? Hayır. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
How long was the wire there? Tel ne zamandan beri oradaydı? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I never saw it. Onu hiç görmedim ki. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Nobody saw it before, or afterwards! Ne öncesinde, ne de sonrasında teli kimse görmedi! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
It wound itself around two trees, and vanished by itself! Herhalde kendisini iki ağacın arasına gerip sonra da ortadan yok oldu! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The day after the doctor's accident Doktorun başına gelen kazanın bir gün sonrası da... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
brought no solution to the mystery. ...bu gizeme herhangi bir çözüm getirmedi. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Then a second, far more tragic incident, Sonrasındaysa, daha trajik bir kaza... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
almost made people forget the previous one. ...insanlara öncekini neredeyse unutturdu. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The wife of a tenant farmer died in a work accident. Arazi sahibi bir çiftçinin karısı iş kazasında öldü. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The woman, who had an injured arm, Yaralı bir kolu olan kadın... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
was dispensed by the steward from harvesting chores, ...kâhya tarafından günlük işleri yapmaktan azat edilmiş... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
and assigned to lighter work in the sawmill. ...ve kereste fabrikasında daha hafif bir iş yapmaya yollanmıştı. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Stay outside! I'm not done. Dışarıda dur! İşim daha bitmedi. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You get out! Sen dışarı çık. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
On the same day, I had a strange encounter. Aynı gün, garip bir durumla karşı karşıya gelmiştim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The weather was beautiful and hot, Hava güzel ve sıcaktı... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
so I decided to improve my meager menu with some brown trout, ...bu nedenle de zayıf menümü, gölde bol bol bulunan... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
which are plentiful in the river. ...deniz alası ile zenginleştirmek istemiştim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The Baron allowed me to fish there. Baron orada balık tutmama müsaade etmişti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Martin, be careful! Martin, dikkatli ol! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You want to break your neck? Boynunu mu kırmak istiyorsun? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
What's this? Have you gone mad? Bu da ne demek oluyor? Kafayı mı yedin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You know how high that is? Burası ne kadar yüksek, biliyor musun? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Didn't you hear me shout to you? Sana bağırdığımı duymadın mı? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Well? O zaman? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You saw me and wanted to impress me? Beni gördün ve etkilemek mi istedin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
So why... O zaman neden... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I gave God a chance to kill me. Tanrıya, beni öldürmesi için bir şans verdim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
He didn't do it. So he's pleased with me. Böyle bir şey yapmadı. Demek ki benden memnun. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
What are you saying? Sen ne diyorsun böyle? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
He doesn't want me to die. Benim ölmemi istemedi. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Who doesn't want you to die? Kim senin ölmeni istemedi? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Why would God want you to die? Tanrı ölmeni neden istesin ki? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Promise me you won't do it again! Bunu bir daha yapmayacağına söz ver! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Promise it! Söz ver! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You don't trust me, huh? Bana güvenmiyorsun demek!? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Yes, I do, sir. Hayır, güveniyorum efendim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Go home. Tomorrow after your piano lesson, I'll talk to your dad. Şimdi evine git. Yarın piyano dersinden sonra babanla konuşacağım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
No, please, don't tell him! Hayır, lütfen ona söylemeyin! Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
It's there. Şurada. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Careful, it's all rotten. Dikkatli ol, her tarafı çürük. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Who sent her up here? Onu buraya kim gönderdi? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
We had to collect loose ends. She fell through. Gevşek tahtaları toplamamız gerekiyordu. O da oradan düştü. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You saw it? Bunu gördün mü? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You know how it works. Sistem nasıl işliyor biliyorsun. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The foremen assign weaker harvesters up here. Ustabaşları, güçsüz hasatçıları buraya gönderir. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Who assigned her? Onu buraya kim gönderdi? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
On my way home, after that strange encounter with Martin, Martin'le olan garip karşılaşmam sonrası eve dönerken... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
was when I first met Eva... ...Eva ile ilk kez tanışmıştım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Sorry for accosting you. Böyle seslenmemi affedin. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Aren't you the new nanny on the estate? Malikanenin yeni dadısı değil misiniz? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
They say you're from Treglitz. Treglitz'den olduğunuzu söylüyorlar. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Who says that? Kim söylüyormuş? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The locals. Buranın yerlileri. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'm the schoolteacher here. Buranın okul öğretmeniyim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I just thought... Düşündüm de... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
When I saw you, I thought... Sizi gördüğümde düşündüm de... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'm the tailor's son from Vasendorf. Vasendorf'daki terzinin oğluyum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I know. What? Biliyorum. Nasıl yani? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The Baroness told me. Barones söylemişti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
What? Ne söylemişti? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
That the teacher is from the village next to mine. Okul öğretmeninin, benim komşu köyümden olduğunu. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I see, yes... Anlıyorum, evet... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Well... I thought... Şey... Düşündüm de... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Looks as if you're going there... Oraya geri döndüğünüze göre... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14154
  • 14155
  • 14156
  • 14157
  • 14158
  • 14159
  • 14160
  • 14161
  • 14162
  • 14163
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact