• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14163

English Turkish Film Name Film Year Details
But his bark is worse than his bite. Ne varsa dilindedir. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
No, it's all over now, I know it. Hayır, her şey bitti, bunu biliyorum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The Baroness doesn't want to see anyone. Barones kimseyi görmek istemiyor. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
She wants to take the kids with her, to town, Çocukları yanına alıp şehre... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
or to her parents' estate. ..ya da ailesinin malikanesine götürmek istiyor. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'll try to talk to her. Onunla konuşmaya çalışacağım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
We used to play piano together, four handed. Beraber piyano çalardık, dört elle. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
But I wasn't very good. Ama ben pek iyi değildim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Now she's the tutor, who studied the flute in town. Şehirde flüt çalmayı öğrenmiş biri olarak şimdi o öğretmenlik yapar. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
He doesn't play that well. Öğretmen de pek iyi çalmıyordu. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Who does things like that? Kim böyle bir şey yapar? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Beating a child like that. Çocuğu böyle döver. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Don't send me away, sir, please. Lütfen beni göndermeyin efendim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
How could you think that? Bunu nasıl düşünebilirsin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'll just wait for daybreak, here in the classroom. Gün doğumuna dek burada, sınıfta bekleyeceğim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Then I'll leave. Sonra da gideceğim. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
At home, they won't understand this. Evdekiler bunu anlamayacaklar. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
They'll think I did something wrong. Yanlış bir şey yaptığımı düşünecekler. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Want me to come with you? Seninle gelmemi ister misin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Tomorrow, after school? Yarın, okuldan sonra? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'll find a carriage, I'll be back by evening. Bir at arabası bulur, akşam olmadan da dönmüş olurum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Why would you do that, sir? Neden böyle bir şey yapasınız ki efendim? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Stop being so formal. Resmiyeti bırak. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Why would you do that? Neden böyle bir şey yapasın ki? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Come here, I'll play something for you. Buraya gel. Senin için bir şeyler çalacağım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
If you want. Eğer istersen tabii. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Good morning, Father. Günaydın baba. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'm back again. Geri döndüm. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
They set me free. Beni serbest bıraktılar. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I can see that. So what? Bunu görebiliyorum. Ne olmuş yani? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Can you forgive me, Father? Beni affedebilir misin baba? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Forgive you for what? Ne için affedecekmişim? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
That the estate won't give me any work? Arazi sahibi bana hiç iş vermeyeceği için mi? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
That Frieda was fired in disgrace? Frieda büyük bir utançla kovulduğu için mi? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
That your brothers and sisters have nothing to eat? Kardeşlerinin yiyecek hiçbir şeyleri olmadığı için mi? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Or what? Ne için? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The next day, after school, I went to the estate Ertesi gün, okuldan sonra... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I was told Bana söylendiğine göre... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
the Baroness had left that morning with her children. ...Barones sabah erken saatlerde çocukları alıp gitmişti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Reluctantly, the steward lent me a carriage to take Eva home. Kâhya, Eva'yı eve götürmem için bana at arabasını gönülsüz de olsa vermişti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
As we left the village, we crossed the doctor. Köyden ayrılırken doktorla da karşılaşmıştık. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
A few days after the Thanksgiving feast, Şükran günü festivalinden bir kaç gün sonra da... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Rudolf, his four year old son, had suddenly disappeared. ...dört yaşındaki oğlu Rudolf aniden kayboluvermişti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
This upset everyone in view of the previous events. Önceki olanlara bağlı olarak bu olay da herkesi üzmüştü. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The boy was finally found on the main road, Çocuk en sonunda ana yolda... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
scantily dressed for a trip, ...yolculuk için eksik giyinmiş bir şekilde... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
walking eagerly toward the town. ...ve kasabaya doğru istekli bir şekilde yürürken bulunmuştu.. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
When asked where he was going, Nereye gittiği sorulduğunda... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
he said he wanted to visit his father. ...babasını ziyaret etmek istediğini söylemişti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
He fought tooth and nail against being taken home. Eve götürülmemek için götünü yırtmıştı. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The doctor was told about this Doktora bu olay anlatılmıştı... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
and, due to be released soon anyway, ...ve zaten yakında hastaneden çıkacağı için... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
he decided to cut short his stay at the hospital. ...hastanede kalış süresini kısaltmıştı. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Rudi? Rudi? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
He was in the living room. Oturma odasındaydı. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
What do I owe? Borcum ne? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
3.50 marks. 3.50 mark. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Rudi, where are you? Rudi, neredesin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Hello, Rudi. Merhaba Rudi. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Won't you say hello to your father? Babaya merhaba demeyecek misin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I heard Duyduğuma göre... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
you wanted to visit me at the hospital. ...gelip hastanede beni ziyaret etmek istemişsin. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
And now you lock yourself in? Şimdi de kendini içeri mi kilitledin? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Then I don't want to see you. O halde seni görmek istemiyorum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'm going away now. Gidiyorum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Stay in the toilet, if you want. İstiyorsan tuvalette kalabilirsin. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Keep well, Rudi. Kendine iyi bak Rudi. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Your office is ready. Mrs Wagner did it all. Ofisin hazır. Bayan Wagner halletti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Why do you tell me that? I don't know. Bunu bana neden söylüyorsun? Bilmiyorum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I thought you'd like to know. Bilmek istersin diye düşünmüştüm. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
She took good care of you? Yes. Size iyi baktı mı? Evet. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
It's amazing, Bu harika. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
you look so like your mother. Annene çok benziyorsun. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
...your mother and I are very worried about you. Annen ve ben senin için çok endişelendik. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Think carefully. Do you sleep badly? Daha dikkatli düşün. İyi uyuyamıyor musun? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Are you overtired? Fazla mı yoruluyorsun? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Do you have problems at school I don't know? Okulda, benim bilmediğim birtakım sorunlar mı var? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
No, Father. Hayır baba. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
You don't understand why we worry. Neden endişelendiğimizi anlamıyorsun. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I'll explain it to you. Sana açıklayacağım. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
As you know, I'm also the pastor for Birkenbrunn. Bildiğin gibi Birkenbrunn'un papazlığını da yapıyorum. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
One day, a mother came to see me, Bir gün, senin yaşında... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
as her son, about the same age as you, ...ve senin gösteriyor olduğun bulguları gösteren... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The boy suddenly seemed extremely weary. Çocuk birden oldukça bıkkın bir ruh haline bürünmüştü. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
His eyes were ringed, he was depressed and joyless. Gözlerinin altında halkalar vardı, depresif ve bezgin duruyordu. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
He avoided looking his parents in the eye, Anne babasının gözlerinin içine bakmaktan kaçınıyordu... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
and soon was also caught lying. ...ve kısa bir süre sonra yalan söylediği anlaşıldı. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
This lasted about half a year. Bu olay yaklaşık 6 ay sürmüştü. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Then everything went very fast. Sonra her şey çok hızlı bir şekilde gelişti. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
He lost his appetite, İştahını kaybetmiş... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
couldn't sleep any more, his hands began to shake, ...fazla uyuyamaz hale gelmiş, elleri titremeye başlamış... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
his memory started to fail, ...hafızası gidip gelmeye... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
his face became covered with pustules, ...önce yüzünde, sonra da bütün vücudunda... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
then his whole body. ...çıbanlar çıkmaya başlamıştı. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Finally, he died. En sonunda da öldü. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
The body, that I had to bless, looked like an old man's body. Kutsamak zorunda olduğum vücudu, aynı yaşlı bir adamın vücudu gibiydi. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
Do you understand now why I'm worried? Şimdi neden endişe duyduğumu anlıyor musun? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
What do you think caused these changes Çocuğun başına gelen bu üzücü sona... Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
that led to that boy's miserable end? ...sence sebep ne olabilir? Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
I think you know very well. Bence gayet iyi biliyorsun. Das Weisse Band Eine Deutsche Kindergeschichte-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14158
  • 14159
  • 14160
  • 14161
  • 14162
  • 14163
  • 14164
  • 14165
  • 14166
  • 14167
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact