Search
English Turkish Sentence Translations Page 14097
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Even that girl doesn't know. How can she? | O kız bile bilmiyor. Nasıl olabilir? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You must have never told her. | Zaten ona hiç söylememen gerekiyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Tell us now who she is. | En azından bize söyle. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
She has got married. | O, evlendi. Ne kadar da üzücü! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It means the story comes to an end. | Bu da hikayenin sonu demektir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
The story has yet come to an end What do you mean? | Hikaye henüz sona ermedi. Ne demek istiyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm thinking of killing her husband. | Ben... onun kocasını öldürmeyi düşünüyordum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
That's like a brave man! | Cesur bir adam gibi! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You aren't coming for a swim? | Rahul, sen yüzmeye gelmiyor musun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No you may proceed. Why? Are you scared of drowning? | Hayır, siz devam edin. Neden? Yoksa boğulmaktan mı korkuyorsun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
No. I'm scared of drowning alone. | Hayır, ben yalnızlıkta boğulmaktan korkarım. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You're in front of me. I'm in front of you. | Sen benim karşımdasın. Ben de senin karşında. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Should I gaze at you or make love to you? | Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"We're here face to face with each other" | 'Sen benim karşımdasın. Ben de senin karşında' | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Should I gaze at you or make love to you?" | 'Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?' | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"How did this come to be? You now belong to me " | "Bu nasıl olabilir? Sen artık benimsin" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"how am I to believe it?" | "Buna nasıl inanayım?" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You're in front of me. I'm in front of you. | 'Sen benim karşımdasın. Ben de senin karşında' | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Should I gaze at you or make love to you? | 'Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?' | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I'm shattered I've gone to pieces " | "Paramparça oldum ben" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"it's your persistence that has been my undoing" | "Senin inadın benim felaketim oldu" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Your spell has worked O magician" | "Sen benim için çok uğraştın" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I'm shattered I've gone to pieces " | "Senin inadın benim felaketim oldu" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"We're here face to face with each other" | "İşte buradayız, yüz yüzeyiz" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Should I gaze at you or make love to you?" | "Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"how am I to believe my luck?" | "Åansıma nasıl inanayım?" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Your tresses I will play with" | "Saçlarınla oynayacağım" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I'll gather you in my arms" | "Seni kollarıma alacağım" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Every lover gives away his heart " | "Her sevgili kalbini uzaklara verir" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"but I will lay down my life for you" | "Ama ben senin için hayatımı feda edeceğim" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Take the redness of my lips.." | "Dudaklarımdaki kırmızılığı al" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"or the wine that flows from my eyes" | "Yoksa şarap gözlerimden akacak" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Your spell has worked on me O magician" | "Sen benim için çok uğraştın" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"My arrogance lies shattered" | "Gururum paramparça oldu" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Your insistence makes me helpless" | "Israrın beni çaresiz kıldı" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Here we are face to face with each other" | "İşte buradayız, yüz yüzeyiz" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Should I just watch you or make love to you?" | "Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"How did this come to be? That you now belong to me " | "Bu nasıl olabilir? Sen artık benimsin" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"This story is a hundred years old " | "Bu hikaye yüz yaşında" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"your youth gets better with time" | "Gençliğin en güzel anlarında" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"A few moments spent in your love.." | "Aşkını bir kaç dakika düşünmek..." | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"are like a hundred years of my life" | "...sanki hayatımın yüzyılı gibi" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Not once make love to me a hundred times" | "Bir değil, beni yüz kere sev" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"I am shattered" | "Gururum paramparça oldu" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"Against your insistence I am defenseless" | "Israrın beni çaresiz kıldı" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"We stand here face to face " | "İşte buradayız, yüz yüzeyiz" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
"should I just admire you or make love to you?" | "Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?" | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Look behind! Two boys are escorting a beauty! | Arkana bak! Åu güzele iki erkek eşlik ediyor. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How wonderful! One heroine and two heroes! | Ne harika! Bir kadın ve iki erkek! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
We are all prepared to accompany you. Take us along It'll be fun! | Bize eşlik etmeye ne dersin, bebeğim? Hadi, bu çok eğlenceli olacak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Tell me! What were you saying? | Söyle! Ne diyordun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What were you saying? Repeat it again! | Ne diyordun? Tekrar et! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Why get so angry? You had become mad! What if that man had died? | Neden o kadar kızdın? Sen deliye döndün. Ya o adam ölseydi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
In my opinion people who cross the limits have no right to live. | Benim fikrime göre, haddini aşan insanın yaşamaya hakkı yok. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But who are we to set the limits? | Peki, haddini biz mi belirleyeceğiz? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Every human being is free. He can do what he likes. | Her insan özgürdür. İstediği gibi yaşar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Nobody can misbehave with a girl in my presence. | Hiç kimse benim kızıma laf atamaz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Did you never feel angry? | Sen hiç kızmadın mı? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I did. I used to be so furious that | Evet. Ben öyle kızdım ki... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I felt like smashing that person to bits | ...onları parçalamak istedim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Stop all this now I will get something to cool down tempers. | Kesin artık, ben sizi sakinleştirecek bir şeyler getireyim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Be seated. I will get it. | Sen otur, ben hallederim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What will you bring? | Ne getireceksin? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
And bring Coke for me! | Bana da kola getir, lütfen. Tamam, tatlım, sana da kola. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It's such a lovely climate today. Yes | Bugün ne güzel bir hava var. Evet. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How are you? I'm fine. How are you? | Nasılsın? Ben iyiyim. Sen nasılsın? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm fine How about sister in law? | Ben de iyiyim. Yengem nasıl? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
She is fine too We had quarreled just this morning. | O da gayet iyi. Sabahleyin biraz tartıştık da. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It means we are still in love. How is it at your end? | Bu, birbirimizi sevdiğimizi gösterir. Sizler nasılsınız? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
It's great fun. Ever since Rahul has come we roam about all day long | Çok iyiyiz. Rahul geldiğinden beri bütün gün dolaşıyoruz. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Who? Rahul? Who's Rahul? | Kim? Rahul mu? Kim Rahul? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Captain Mehra's son. | Yüzbaşı Mehra'nın oğlu. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
He reached there too? You know Rahul? | Oraya da mı geldi? Sen Rahul'u tanıyor musun? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Yes. He had come home several times after you had left. | Evet. Siz gittikten sonra bir kaç kez buraya gelmişti. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
But he didn't tell me that he's going to Switzerland. | Ama ben ona, sizin İsviçre'ye gittiğinizi söylememiştim ki. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
How strange? | Çok tuhaf değil mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Anyhow take care. | Her neyse, kendine iyi bak. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
You're really crazy! | Rahul sen gerçekten de delisin! | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Men have decided that we will drink liquor till late. | Erkekler geç vakte kadar içki içmeye karar vermiştir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Ladies may think what they want to do | Belki de bayanlar da içer. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Ladies have decided that they will go to sleep | Bayanlar, gidip uyumaya karar vermiştir. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Ladies are feeling very tired. | Bayanlar, çok yorgun hissediyorlar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What's the name of that girl whom you loved during college days? | Üniversitedeyken sevdiğin kızın adı neydi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Didn't I tell you that she has been married? | Sana onun evlendiğini söylemedim mi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Why wasn't she married to you? | Neden seninle evlenmedi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Only she can answer that question. Where does she live? | Buna ancak o cevap verebilir. Nerede yaşıyor? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Earlier she lived in my heart. I don't know where she is now. | Önceleri, kalbimde yaşıyordu, ama şimdi nerede olduğunu bilmiyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Did she study in the same college where you and Kiran studied? | O da mı Kiran'la aynı üniversitede okuyordu? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What's her name? | Adı neydi? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
What name should I tell you? | Adını neden sana söyleyeyim ki? | Darr-1 | 1993 | ![]() |
They ask who Ghalib is! | Bana, Ghalib'i soruyorlar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Somebody should tell me what I should answer. | Ne cevap vereceğimi biri bana söylesin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
If I take her name she will be disgraced. | Eğer adını telaffuz edersem, onu rezil ederim. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Don't ask me the story of my heart. | Bana kalbimin hikayesini sorma. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
There are some things which if spoken out.. | Bazı şeyler vardır ki, Sunil, konuşulunca... | Darr-1 | 1993 | ![]() |
there would be disaster. | ...felaketler çıkar. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Disaster has to come some day Let it come today. | Felaket bir gün gelmek zorunda. Bırak bugün gelsin. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Forget it. Talk about something else. I want to forget her. | Unut gitsin. Başka bir şey konuşalım. Onu unutmak istiyorum. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
I'm feeling suspicious about you | Seninle ilgili şüphelerim var. | Darr-1 | 1993 | ![]() |
Suspicious? Looks like | Åüphe mi? Görünüşe göre... | Darr-1 | 1993 | ![]() |