• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14097

English Turkish Film Name Film Year Details
Even that girl doesn't know. How can she? O kız bile bilmiyor. Nasıl olabilir? Darr-1 1993 info-icon
You must have never told her. Zaten ona hiç söylememen gerekiyor. Darr-1 1993 info-icon
Tell us now who she is. En azından bize söyle. Darr-1 1993 info-icon
She has got married. O, evlendi. Ne kadar da üzücü! Darr-1 1993 info-icon
It means the story comes to an end. Bu da hikayenin sonu demektir. Darr-1 1993 info-icon
The story has yet come to an end What do you mean? Hikaye henüz sona ermedi. Ne demek istiyorsun? Darr-1 1993 info-icon
I'm thinking of killing her husband. Ben... onun kocasını öldürmeyi düşünüyordum. Darr-1 1993 info-icon
That's like a brave man! Cesur bir adam gibi! Darr-1 1993 info-icon
You aren't coming for a swim? Rahul, sen yüzmeye gelmiyor musun? Darr-1 1993 info-icon
No you may proceed. Why? Are you scared of drowning? Hayır, siz devam edin. Neden? Yoksa boğulmaktan mı korkuyorsun? Darr-1 1993 info-icon
No. I'm scared of drowning alone. Hayır, ben yalnızlıkta boğulmaktan korkarım. Darr-1 1993 info-icon
You're in front of me. I'm in front of you. Sen benim karşımdasın. Ben de senin karşında. Darr-1 1993 info-icon
Should I gaze at you or make love to you? Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim? Darr-1 1993 info-icon
"We're here face to face with each other" 'Sen benim karşımdasın. Ben de senin karşında' Darr-1 1993 info-icon
"Should I gaze at you or make love to you?" 'Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?' Darr-1 1993 info-icon
"How did this come to be? You now belong to me " "Bu nasıl olabilir? Sen artık benimsin" Darr-1 1993 info-icon
"how am I to believe it?" "Buna nasıl inanayım?" Darr-1 1993 info-icon
You're in front of me. I'm in front of you. 'Sen benim karşımdasın. Ben de senin karşında' Darr-1 1993 info-icon
Should I gaze at you or make love to you? 'Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?' Darr-1 1993 info-icon
"I'm shattered I've gone to pieces " "Paramparça oldum ben" Darr-1 1993 info-icon
"it's your persistence that has been my undoing" "Senin inadın benim felaketim oldu" Darr-1 1993 info-icon
"Your spell has worked O magician" "Sen benim için çok uğraştın" Darr-1 1993 info-icon
"I'm shattered I've gone to pieces " "Senin inadın benim felaketim oldu" Darr-1 1993 info-icon
"We're here face to face with each other" "İşte buradayız, yüz yüzeyiz" Darr-1 1993 info-icon
"Should I gaze at you or make love to you?" "Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?" Darr-1 1993 info-icon
"how am I to believe my luck?" "Şansıma nasıl inanayım?" Darr-1 1993 info-icon
"Your tresses I will play with" "Saçlarınla oynayacağım" Darr-1 1993 info-icon
"I'll gather you in my arms" "Seni kollarıma alacağım" Darr-1 1993 info-icon
"Every lover gives away his heart " "Her sevgili kalbini uzaklara verir" Darr-1 1993 info-icon
"but I will lay down my life for you" "Ama ben senin için hayatımı feda edeceğim" Darr-1 1993 info-icon
"Take the redness of my lips.." "Dudaklarımdaki kırmızılığı al" Darr-1 1993 info-icon
"or the wine that flows from my eyes" "Yoksa şarap gözlerimden akacak" Darr-1 1993 info-icon
"Your spell has worked on me O magician" "Sen benim için çok uğraştın" Darr-1 1993 info-icon
"My arrogance lies shattered" "Gururum paramparça oldu" Darr-1 1993 info-icon
"Your insistence makes me helpless" "Israrın beni çaresiz kıldı" Darr-1 1993 info-icon
"Here we are face to face with each other" "İşte buradayız, yüz yüzeyiz" Darr-1 1993 info-icon
"Should I just watch you or make love to you?" "Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?" Darr-1 1993 info-icon
"How did this come to be? That you now belong to me " "Bu nasıl olabilir? Sen artık benimsin" Darr-1 1993 info-icon
"This story is a hundred years old " "Bu hikaye yüz yaşında" Darr-1 1993 info-icon
"your youth gets better with time" "Gençliğin en güzel anlarında" Darr-1 1993 info-icon
"A few moments spent in your love.." "Aşkını bir kaç dakika düşünmek..." Darr-1 1993 info-icon
"are like a hundred years of my life" "...sanki hayatımın yüzyılı gibi" Darr-1 1993 info-icon
"Not once make love to me a hundred times" "Bir değil, beni yüz kere sev" Darr-1 1993 info-icon
"I am shattered" "Gururum paramparça oldu" Darr-1 1993 info-icon
"Against your insistence I am defenseless" "Israrın beni çaresiz kıldı" Darr-1 1993 info-icon
"We stand here face to face " "İşte buradayız, yüz yüzeyiz" Darr-1 1993 info-icon
"should I just admire you or make love to you?" "Sana bakmalı mıyım, yoksa sevmeli miyim?" Darr-1 1993 info-icon
Look behind! Two boys are escorting a beauty! Arkana bak! Şu güzele iki erkek eşlik ediyor. Darr-1 1993 info-icon
How wonderful! One heroine and two heroes! Ne harika! Bir kadın ve iki erkek! Darr-1 1993 info-icon
We are all prepared to accompany you. Take us along It'll be fun! Bize eşlik etmeye ne dersin, bebeğim? Hadi, bu çok eğlenceli olacak. Darr-1 1993 info-icon
Tell me! What were you saying? Söyle! Ne diyordun? Darr-1 1993 info-icon
What were you saying? Repeat it again! Ne diyordun? Tekrar et! Darr-1 1993 info-icon
Why get so angry? You had become mad! What if that man had died? Neden o kadar kızdın? Sen deliye döndün. Ya o adam ölseydi? Darr-1 1993 info-icon
In my opinion people who cross the limits have no right to live. Benim fikrime göre, haddini aşan insanın yaşamaya hakkı yok. Darr-1 1993 info-icon
But who are we to set the limits? Peki, haddini biz mi belirleyeceğiz? Darr-1 1993 info-icon
Every human being is free. He can do what he likes. Her insan özgürdür. İstediği gibi yaşar. Darr-1 1993 info-icon
Nobody can misbehave with a girl in my presence. Hiç kimse benim kızıma laf atamaz. Darr-1 1993 info-icon
Did you never feel angry? Sen hiç kızmadın mı? Darr-1 1993 info-icon
I did. I used to be so furious that Evet. Ben öyle kızdım ki... Darr-1 1993 info-icon
I felt like smashing that person to bits ...onları parçalamak istedim. Darr-1 1993 info-icon
Stop all this now I will get something to cool down tempers. Kesin artık, ben sizi sakinleştirecek bir şeyler getireyim. Darr-1 1993 info-icon
Be seated. I will get it. Sen otur, ben hallederim. Darr-1 1993 info-icon
What will you bring? Ne getireceksin? Darr-1 1993 info-icon
And bring Coke for me! Bana da kola getir, lütfen. Tamam, tatlım, sana da kola. Darr-1 1993 info-icon
It's such a lovely climate today. Yes Bugün ne güzel bir hava var. Evet. Darr-1 1993 info-icon
How are you? I'm fine. How are you? Nasılsın? Ben iyiyim. Sen nasılsın? Darr-1 1993 info-icon
I'm fine How about sister in law? Ben de iyiyim. Yengem nasıl? Darr-1 1993 info-icon
She is fine too We had quarreled just this morning. O da gayet iyi. Sabahleyin biraz tartıştık da. Darr-1 1993 info-icon
It means we are still in love. How is it at your end? Bu, birbirimizi sevdiğimizi gösterir. Sizler nasılsınız? Darr-1 1993 info-icon
It's great fun. Ever since Rahul has come we roam about all day long Çok iyiyiz. Rahul geldiğinden beri bütün gün dolaşıyoruz. Darr-1 1993 info-icon
Who? Rahul? Who's Rahul? Kim? Rahul mu? Kim Rahul? Darr-1 1993 info-icon
Captain Mehra's son. Yüzbaşı Mehra'nın oğlu. Darr-1 1993 info-icon
He reached there too? You know Rahul? Oraya da mı geldi? Sen Rahul'u tanıyor musun? Darr-1 1993 info-icon
Yes. He had come home several times after you had left. Evet. Siz gittikten sonra bir kaç kez buraya gelmişti. Darr-1 1993 info-icon
But he didn't tell me that he's going to Switzerland. Ama ben ona, sizin İsviçre'ye gittiğinizi söylememiştim ki. Darr-1 1993 info-icon
How strange? Çok tuhaf değil mi? Darr-1 1993 info-icon
Anyhow take care. Her neyse, kendine iyi bak. Darr-1 1993 info-icon
You're really crazy! Rahul sen gerçekten de delisin! Darr-1 1993 info-icon
Men have decided that we will drink liquor till late. Erkekler geç vakte kadar içki içmeye karar vermiştir. Darr-1 1993 info-icon
Ladies may think what they want to do Belki de bayanlar da içer. Darr-1 1993 info-icon
Ladies have decided that they will go to sleep Bayanlar, gidip uyumaya karar vermiştir. Darr-1 1993 info-icon
Ladies are feeling very tired. Bayanlar, çok yorgun hissediyorlar. Darr-1 1993 info-icon
What's the name of that girl whom you loved during college days? Üniversitedeyken sevdiğin kızın adı neydi? Darr-1 1993 info-icon
Didn't I tell you that she has been married? Sana onun evlendiğini söylemedim mi? Darr-1 1993 info-icon
Why wasn't she married to you? Neden seninle evlenmedi? Darr-1 1993 info-icon
Only she can answer that question. Where does she live? Buna ancak o cevap verebilir. Nerede yaşıyor? Darr-1 1993 info-icon
Earlier she lived in my heart. I don't know where she is now. Önceleri, kalbimde yaşıyordu, ama şimdi nerede olduğunu bilmiyorum. Darr-1 1993 info-icon
Did she study in the same college where you and Kiran studied? O da mı Kiran'la aynı üniversitede okuyordu? Darr-1 1993 info-icon
What's her name? Adı neydi? Darr-1 1993 info-icon
What name should I tell you? Adını neden sana söyleyeyim ki? Darr-1 1993 info-icon
They ask who Ghalib is! Bana, Ghalib'i soruyorlar. Darr-1 1993 info-icon
Somebody should tell me what I should answer. Ne cevap vereceğimi biri bana söylesin. Darr-1 1993 info-icon
If I take her name she will be disgraced. Eğer adını telaffuz edersem, onu rezil ederim. Darr-1 1993 info-icon
Don't ask me the story of my heart. Bana kalbimin hikayesini sorma. Darr-1 1993 info-icon
There are some things which if spoken out.. Bazı şeyler vardır ki, Sunil, konuşulunca... Darr-1 1993 info-icon
there would be disaster. ...felaketler çıkar. Darr-1 1993 info-icon
Disaster has to come some day Let it come today. Felaket bir gün gelmek zorunda. Bırak bugün gelsin. Darr-1 1993 info-icon
Forget it. Talk about something else. I want to forget her. Unut gitsin. Başka bir şey konuşalım. Onu unutmak istiyorum. Darr-1 1993 info-icon
I'm feeling suspicious about you Seninle ilgili şüphelerim var. Darr-1 1993 info-icon
Suspicious? Looks like Şüphe mi? Görünüşe göre... Darr-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14092
  • 14093
  • 14094
  • 14095
  • 14096
  • 14097
  • 14098
  • 14099
  • 14100
  • 14101
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact