• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14092

English Turkish Film Name Film Year Details
the land which has been walked all over by you ...burada ikimiz adım adım yürüdük... Darr-1 1993 info-icon
how can I leave that place? ...buradan nasıl giderim ben? Darr-1 1993 info-icon
Kiran is a threat for your well being. Kiran senin iyiliğini istiyor. Darr-1 1993 info-icon
You've been attacked twice because of me. Benim yüzümden sen iki kez saldırıya uğradın. Darr-1 1993 info-icon
A third one is also possible. Üçüncüsü de olabilir. Darr-1 1993 info-icon
And I cannot tolerate any harm being caused to you. Benim yüzümden sana bir şey olsun asla istemem. Darr-1 1993 info-icon
That's why Kiran will have to go away from here. Bu yüzden Kiran buradan gidiyor. Darr-1 1993 info-icon
Kiran cannot live here. Kiran burada kalamaz. Darr-1 1993 info-icon
Lift your head.. ..look into my eyes. Başını kaldır... gözlerimin içine bak. Darr-1 1993 info-icon
What do you see in these eyes? Bu gözlerde ne görüyorsun? Darr-1 1993 info-icon
Do these eyes belong to a weak man Ölümle karşı karşıya gelince... Darr-1 1993 info-icon
who would close his eyes upon coming face to face with death? ...korkudan gözlerini kapatan birini görüyor musun? Darr-1 1993 info-icon
Look at these eyes.. are they not strong enough that.. Şu ellere bak... sence bu eller... Darr-1 1993 info-icon
they can throttle some coward to death? ...korkakları öldürecek güçte değil mi? Darr-1 1993 info-icon
Look at these wounds.. they are proof of the fact that Şu yaralara bak... bunlar aşk dolu olan... Darr-1 1993 info-icon
a body which contains love in the form of blood.. ...ve parçalara ayrılsa bile... Darr-1 1993 info-icon
such a body cannot be severed into pieces. ...aşkından asla vazgeçmeyecek bir bedenin gerçek göstergesi. Darr-1 1993 info-icon
Before giving up hope in the face of unseen fear.. Görünmeyen bir şeyden korkup teslim olmadan önce... Darr-1 1993 info-icon
you had better check out the strength of these arms ...kollarındaki güce baksan daha iyi olur. Darr-1 1993 info-icon
You should have checked out whether the shoulders which you lean upon.. Önce bu omuzların seni koruyup korumayacağına... Darr-1 1993 info-icon
can they bear the burden of your protection or not? ...bir baksan daha iyi olmaz mı? Darr-1 1993 info-icon
No Sunil. Don't stop me. Please let me go. Hayır, Sunil. Sakın beni durdurma. Lütfen gitmeme izin ver. Darr-1 1993 info-icon
I can die but I cannot see you dying. Ben ölebilirim, ama senin ölmene dayanamam. Darr-1 1993 info-icon
I beg of you. Please let me go. Sana yalvarıyorum. Lütfen gitmeme izin ver. Darr-1 1993 info-icon
All right. You may go. I won't stop you. Tamam. Gidebilirsin. Seni durdurmayacağım. Darr-1 1993 info-icon
But wherever you go you will go after becoming mine. Nereye gideceksen git, ancak benim olduktan sonra gideceksin. Darr-1 1993 info-icon
You will go as Mrs. Sunil Malhotra. Bayan Malhotra olarak. Darr-1 1993 info-icon
Go! Go wherever you like! Git! İstediğin yere git. Darr-1 1993 info-icon
In the name of my flowing blood.. Akan kanımdaki ismin üzerine yemin ederim ki... Darr-1 1993 info-icon
in the name of the person which is written on my heart.. ...kalbimdeki yazılı olan isminin üzerine yemin ederim ki... Darr-1 1993 info-icon
You are mine only mine ...sen benimsin... sadece benim... Darr-1 1993 info-icon
These rituals round the fire the hymns they are all a fraud Bu dualar, ateşin çevresindeki dönüşün, ilahiler... hepsi birer sahtekarlık. Darr-1 1993 info-icon
Sunil has cheated you Sunil seni kandırdı. Darr-1 1993 info-icon
The vermilion that he has put on your hair Saçının teline dokunmasının bedelini... Darr-1 1993 info-icon
will be washed away with his own blood. ...kendi kanıyla ödeyecek. Darr-1 1993 info-icon
That's a promise! Yemin ederim! Darr-1 1993 info-icon
"My mother " "Anne..." Darr-1 1993 info-icon
"my mother has sewn sixteen buttons on my blouse" "Annem bluzuma 16 düğme dikti" Darr-1 1993 info-icon
"Dear father.." "Baba" Darr-1 1993 info-icon
"Father hurry up and see me off in a bridal palanquin soon" "Baba, acele et, yakında beni tahtırevanla gelin edeceksin" Darr-1 1993 info-icon
"Seventeen bells in my anklets.." "Halhalımda 17 zil var" Darr-1 1993 info-icon
"for I've turned seventeen" "Ben de 17 yaşındayım" Darr-1 1993 info-icon
"This is the age " "Bu yaşındayken..." Darr-1 1993 info-icon
"This was the age when Sohni fell in love with Mahiwal" "Bu yaşındayken Sohni Mahiwal'e aşık olmuş" Darr-1 1993 info-icon
"My hands " "Benim..." Darr-1 1993 info-icon
"I wear eighteen bangles.." "Benim 18 tane bileziğim var" Darr-1 1993 info-icon
"and I keep dancing" "Ve dans ediyorum" Darr-1 1993 info-icon
"I've abandoned my modesty to dance with gay abandon" "Utanmazın biriyle dans ettirildim" Darr-1 1993 info-icon
"In a fake beard and moustache.." "Sahte bir sakal ve bıyık ile...." Darr-1 1993 info-icon
"the wicked one really deceived me" "...beni gerçekten de kandırdı" Darr-1 1993 info-icon
"He came in the disguise of a tailor and took my measurements" "Terzi ile birlikte geldi ve benim ölçülerimi aldı" Darr-1 1993 info-icon
"How will I give away my heart to you my love?" "Seni, kalbimden nasıl atacağım, aşkım?" Darr-1 1993 info-icon
"My heart isn't trivia" "Benim kalbim önemsiz değil ki" Darr-1 1993 info-icon
"How am I to accept your bangles? It could be a ploy you're using" "Bilezikleri nasıl kabul ederim? Bunda da bir hile olabilir" Darr-1 1993 info-icon
"I didn't approve of any suitor " "Hiçbir talibi kabul etmedim" Darr-1 1993 info-icon
"I refused to get married" "Evlenmek istemedim" Darr-1 1993 info-icon
"But when his name came up.. I agreed immediately" "Ama onun adını görünce... hemen kabul ettim" Darr-1 1993 info-icon
"From my piercing eyes " "Yakıcı gözlerimi..." Darr-1 1993 info-icon
"he has stolen what they possessed" "...bir anda çalıp gitti." Darr-1 1993 info-icon
"I stepped out of the lake after a bath " "Gölde yıkanıp, dışarıya çıktım..." Darr-1 1993 info-icon
"and he took away a picture of mine" "...ve o resmimi çekti" Darr-1 1993 info-icon
"Give him something and ask him to return your picture to you" "Ona bir şeyler ver, ve ondan resmini iste" Darr-1 1993 info-icon
"Do it before he hangs your picture at the square" "Hemen yap, yoksa resmini teşhir edecek" Darr-1 1993 info-icon
Ravi Shastri was awarded an Audi for 'Man Of The Series'. Ravi Shastri 'Yılın Adamı' için Audi hediye etti. Darr-1 1993 info-icon
I'm not giving you an Audi.. Sana bir Audi veremiyorum... Darr-1 1993 info-icon
but someone who is dearer to me than my life. ...ama sen benim canımdan bile değerlisin. Darr-1 1993 info-icon
Take care of her. Brother.. Ona iyi bak. Abi... Darr-1 1993 info-icon
You take care of me Sen de beni koru. Darr-1 1993 info-icon
From this point commences a new story. Bu noktadan itibaren yeni bir hikaye başlar. Darr-1 1993 info-icon
These two constables will remain with you for your safety Bu iki memur sizin güvenliğinizi sağlayacak. Darr-1 1993 info-icon
They are not necessary. I can protect Kiran and myself on my own. Buna gerek yok. Kiran ve kendi güvenliğimi ben kendim sağlarım. Darr-1 1993 info-icon
One should always remain on the guard from the unseen enemy. İnsan, görünmeyen düşmana karşı tedbirli olmalı. Darr-1 1993 info-icon
As it is they will stay outside Bu yüzden onlar dışarıda olacaklar. Darr-1 1993 info-icon
You may take the lift. Yes Asansöre binebilirsiniz. Evet. Darr-1 1993 info-icon
And us? Peki biz? Darr-1 1993 info-icon
It's a custom among us that when the bride comes home for the first time.. Bizim adetlerimize göre, gelin evine ilk geldiğinde... Darr-1 1993 info-icon
the bridegroom lifts her and takes her inside the home. ...damat onu kucaklar ve içeriye götürür. Darr-1 1993 info-icon
Think it over. Our home is on the 7th floor.. İstersen bunu bir düşün. Evimiz yedinci katta... Darr-1 1993 info-icon
and I am quite heavy. ...ve ben oldukça ağırım. Darr-1 1993 info-icon
If you are prepared to give me the labour charges Eğer emeğimin karşılığını alacaksam... Darr-1 1993 info-icon
I am prepared to lift this weight right upto the 50th floor. ...o zaman seni 50. kata bile taşırım. Darr-1 1993 info-icon
What labour charge do you desire? Peki emeğinin karşılığı ne olacak? Darr-1 1993 info-icon
Love on every step! Her adımda... sevgi. Darr-1 1993 info-icon
You're tired aren't you? You forgot. Yoruldun, değil mi? Unuttun. Darr-1 1993 info-icon
What? My labour charge. Neyi? Benim emeğimin karşılığını. Darr-1 1993 info-icon
Just a minute just a minute What happened? Sunil, bir dakika... bir dakika. Ne oldu? Darr-1 1993 info-icon
My sandal! Ayakkabım. Darr-1 1993 info-icon
Hey! This is cheating. Hey! Bu bir hile. Darr-1 1993 info-icon
You've already taken the labour charge for this step. Bu adım için zaten karşılığını aldın ya! Darr-1 1993 info-icon
This is overtime. It was not within the contract to pick up the sandal Bu fazla mesai. Ayakkabıyı almak sözleşmede yoktu. Darr-1 1993 info-icon
I see.. I see Tabi... tabi... Darr-1 1993 info-icon
If I could have my way I would never have allowed you to.. Bana kalsaydı, evi bu kadar... Darr-1 1993 info-icon
take a home at such a height. If I could have my way.. ...yüksekten aldırmazdım. Bana kalsaydı... Darr-1 1993 info-icon
I would've bought a home on the sky. Then I would've ...evi gökyüzünden alırdım. O zaman... Darr-1 1993 info-icon
continued to climb the stairs all my life with you close to my heart. ...seni kalbime yakın bir şekilde merdivenleri çıkardım. Darr-1 1993 info-icon
Go upstairs! Yukarıya çık! Darr-1 1993 info-icon
Congratulations on the marriage Evlilik için tebrikler. Darr-1 1993 info-icon
I suppose you are all right! İyi misin sen? Darr-1 1993 info-icon
Congratulations Tebrikler... Darr-1 1993 info-icon
"it's a small house but.." "Küçük bir ev ama.." Darr-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14087
  • 14088
  • 14089
  • 14090
  • 14091
  • 14092
  • 14093
  • 14094
  • 14095
  • 14096
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact