Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22415
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Rep. Jun, when you get dolled up, | İki dirhem bir çekirdek olmuş... | Glowing She-1 | 2012 | |
| you are quite a looker too. | ...pek bir hoş görünüyorsun. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I was going to just see you to your end yesterday. | Dün yaşananlardan sonra çekip gidecektim... | Glowing She-1 | 2012 | |
| But I endured it for the sake of the eyes at the headquarters. | ...ama genel merkezdekiler hatırına sabrettim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What are you doing? Pour a drink for Director. | Orada ne yapıyorsun? Yönetmene bir içki dök. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You knew I was on assignment in Japan, but you didn't call? | Japonya'ya geldiğinde neden beni aramadın? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you belittling me because I'm a sunbae who's not so mighty? | Yeterince güçlü olmadığım için sunbaeni küçümsüyor musun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Why are you being like this again? | Neden böyle davranıyorsun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I did think of you when I got on the plane, I said. | Uçağa bindiğim andan itibaren hep seni düşündüm dedim ya. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Regardless, today, it's my treat! | Her neyse, bugün, ben ısmarlıyorum! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Just do the work roughly and get married. | Sadece işini yap ve evlen. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Why work so hard to death? | Neden böyle zahmetli bir işte çalışıyorsun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| For a woman, I mean. | Yani demek istediğim, bir bayan için zor. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What use is being smart when you get old? | Yaşlandıktan sonra zeki olsan ne işe yarar? | Glowing She-1 | 2012 | |
| You just have that big temper. | Sende sadece büyük bir öfke görüyorum. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Oh, it's Kang Min. | Bu Kang Min. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you here to catch Kang Min? | Kang Min'i yakalamak için mi buradasın? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I'm not catching him. | Hayır, yakalamayacağım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| need to go to the restroom. | ...tuvalete gitmem gerek. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You should drink. | Sende içmelisin. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Where do you dare... | Cesaretin yok mu? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Oh. What are you doing? | Ne yapıyorsun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| "What are you doing"? | "Ne yapıyorsun" mu? | Glowing She-1 | 2012 | |
| When you bump into someone, you should apologize. | Birine çarptığın zaman, özür dilemen gerekir. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You're not gonna apologize? | Özür dilemeyecek misin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I thought you were a PD, but you're a total stalker? | Seni bir PD sanıyordum, takipçi sapık mısın yoksa? | Glowing She-1 | 2012 | |
| You're not all the way here to cast me, are you? | Beni kovmak için mi buradasın? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Let go of the arm. | Toparlan gidelim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I don't know what this is but you get lost. | Burada neler oluyor bilmiyorum ama kaybol. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Wine. | Şarabımı. | Glowing She-1 | 2012 | |
| My wine was shattered because of you. | Senin yüzünden şarabım paramparça oldu. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Compensate. | Bunu telafi et. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Do you have the right to drink that wine? | O şarabı içmeye hakkın var mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I told you not to butt in! | Sana kaybolmanı söylemiştim! | Glowing She-1 | 2012 | |
| You don't get delusioned yourself! I've got no business with you. | Kendini fazla önemsiyorsun! Seninle bir işim yok. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Kang Min. | Kang Min. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Return that wine. | Bu şarabı geri iade et. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you guys using me in your psychological battle? | Siz beyefendiler bu psikolojik savaşınız arasında beni mi kullanıyorsunuz? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Wine. | Şarabım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Get it from this woman. | Bu kadın yüzünden gitti. | Glowing She-1 | 2012 | |
| And don't you ever lay your hand on me easily again. | Ve sen, elini öyle kolayca omzuma koyamazsın. Ne? Reddediyorsun yani. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Leave me the account number and go. | Bana hesap numarasını ver ve git. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Who are you telling to go or whatnot? | Ne gitmesinden bahsediyorsun sen? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Watch your words. | Konuşmana dikkat et. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Two years ago or not, it's the same, so you make the inquiry yourself to find out. | Hala 2 yıl önceki gibisin, biraz değişip kendini sorgulamalısın. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Ah, I'll remember that. | Bunu unutmayacağım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Here, deputy director, a drink. | Müdür yardımcısı bir içki daha. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Drink to each. | Her şeye içelim. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What the! | Ne oluyor?! | Glowing She-1 | 2012 | |
| You! What the hell! | Sen! Ne yapıyorsun?! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Not "you"! It's "Jeon Ji Hyun"!! | Ben "sen" değilim, "Jeon Ji Hyun"um! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Not "Hey"!! It's "Jeon. Ji. Hyun!!!" | "Hey" de değilim, "Jeon. Ji. Hyun"um! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Is she crazy? That thing! | Deli misin? | Glowing She-1 | 2012 | |
| What the hell is that?! Hey! | Bu da neyin nesi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Whoah...!! Really!! | Gerçekten! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Who do you see me as, huh? | Beni ne sanıyordunuz? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Who am I?! I'm Jeon Ji Hyun! Bastards... | Kimim ben?! Jeon Ji Hyun! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Pissing me off. | Çok sinir bozucu. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What time for the flight to Korea? | Kore’ye en erken uçuş ne zaman? | Glowing She-1 | 2012 | |
| It's done. | Bu kadar. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Then, work hard. | İyi işti. | Glowing She-1 | 2012 | |
| How are you proud, Sunbae? | Gururun ne durumda, Sunbae? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Do you have good connections or good guts? | İyi bir iş mi yoksa iyi bir cesaret mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Good skills. | İyi bir yetenek. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Are you eating dinner as you work? | Yemek yediniz mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hello, Director! | Merhaba, yönetmenim! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Long time, Reporter Park. | Muhabir Park, uzun zaman oldu görüşmeyeli. | Glowing She-1 | 2012 | |
| The revised script for episode 7 is out. | 7.Bölüm için düzenlenen senaryo geldi. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I got one for you. | Senin içinde bir tane aldım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| So... | Bu... Ben... önerim ile, Program yapmaya karar verdim. Tamam mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| good work. | ...iyi işti. | Glowing She-1 | 2012 | |
| The shooting director, I mean... to you... | Çekim yönetmeni, yani... sana... | Glowing She-1 | 2012 | |
| Yeah, Ji Hyun? | Evet, Ji Hyun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| What?!?! | Ne?! | Glowing She-1 | 2012 | |
| You're in Incheon Airport? | Incheon havaalanında mısın? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Sunbae, your stamina is really impressive. | Sunbae, dayanma gücüne hayranım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| How can you come straight to the nightclub after taking a night flight? | Nasıl oluyor da uçuştan hemen sonra soluğu kulüpte alabiliyorsun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hey, this much is nothing. | Bu daha bir şey değil. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Those things that belittle me? All dead! | Onlar beni mi küçümseyecekmiş? Hepsi ölsün! | Glowing She-1 | 2012 | |
| So you're going to ditch the company job to become a writer? | Yani yazar olmak için gittin ve seni sepetlediler mi? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Hey, not "just a writer"! | "Sadece bir yazar" değil! | Glowing She-1 | 2012 | |
| It's "cultural current events' writer"!! | Bu "kültürel güncel olaylar' yazarlığı"! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Yeah! Who can stop you! | Doğru! Seni kim durdurabilir ki! | Glowing She-1 | 2012 | |
| Then, what exactly are you going to do? | Peki, tam olarak ne yapacaksın? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I guess go to the broadcast station first? | İlk yayın şirketime mi gitsem ki? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Nice. What are you doing? | Güzel. Ne yapıyorsun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Ah... it's so warm. | Sıcacık. | Glowing She-1 | 2012 | |
| My treat today! | Bugün ben ısmarlıyorum! | Glowing She-1 | 2012 | |
| He's all old now. | Ne kadarda yaşlanmış. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Funny. | Şaka gibi. | Glowing She-1 | 2012 | |
| You met Noh Yong Woo? | Noh Yong Woo'u gördün? | Glowing She-1 | 2012 | |
| You're really spoiling this. | Sakın bir şey sorayım deme. | Glowing She-1 | 2012 | |
| I can never understand how you talk. | Sana ne olduğunu asla anlatmayacağım. | Glowing She-1 | 2012 | |
| What's wrong with the way I talk? | Konuşmamın nesi yanlış? | Glowing She-1 | 2012 | |
| So, | Yoksa... | Glowing She-1 | 2012 | |
| you met a Korea made muttdog? | ...yerli mankafayla mı konuştun? | Glowing She-1 | 2012 | |
| I'm not fond of how you laugh either! | Keşke senin gibi rahatça gülebilsem! | Glowing She-1 | 2012 | |
| How is it that nothing surprises you? | Peki, sana herhangi bir sürpriz yapmadı mı? | Glowing She-1 | 2012 | |
| Since you met for the first time in so long, you should've had a drink with him. | Birbirimizi uzun zamandır ilk kez gördük, en azından bir içki ısmarlamalıydı. | Glowing She-1 | 2012 | |
| Such a hapless... | Böyle şansın... | Glowing She-1 | 2012 |