Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22178
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| As much as I like you and care about you and your baby, | Seni ne kadar sevsem, bebeğini ne kadar önemsesem de... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I won't go to jail for you. | ...senin için hapse girmem. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Because you're a minor, I need the support of the state | Reşit olmadığın için, devlet desteğine ihtiyacım var... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| or consent from your family, | ...ya da ailenin rızasına... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| or some legal... And I'm supposed to believe that? | ...ya da yasal... Buna inanmamı mı bekliyorsun? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Stop talking and listen to me. | Kes de dinle. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Or some legal reason why you have to stay here. | Ya da burada kalmanı gerektirecek yasal bir nedene. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You said you was going to help me out. | Yardım edeceğini söylemiştin. Yalancının tekisin. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Apple, here you become a mother, | Apple, anne olacaksın... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| and that means you take responsibility. | ...bu da sorumluluk alacaksın demek oluyor. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Don't cast your immaturity on me, and then ask me to risk everything, | Toyluğunu benden çıkarıp, senin aptallığın yüzünden... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| including the future of this shelter, on your foolishness. | ...bu barınağın geleceği de dair her şeyi, riske etmemi bekleme. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Stop dancing with your demons! | Şeytanlarınla oynamayı kes! Yüzüme bak. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Learn to cooperate. | İşbirliği yapmayı öğren. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Shine the light on the lock. | Kilide ışık tut. Açılmayacak. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Look at all this. | Şunlara bir bak. Alışveriş merkezi gibi burası. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Shh! Shut up! | Sessiz olun! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Check this out. Hey. | Şuna bak. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I don't think he's going to be able to fit in that any time soon. | Yakın zamanda ona sığabileceğini sanmıyorum. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You calling my son fat? | Oğluma şişman mı diyorsun sen? Pisliğin önde gidenisin. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Wow. Shh, guys. | Sessiz olun. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Wow, Kathy needs to clean up her office. | Vay be, Kathy'nin odasını bir temizlemesi şart. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| There's a lot in here. | Bir sürü eşya dolu. Aynen. Tanrım. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Hurry up. Close the door. | Acele et. Kapıyı kapa. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Look. What's that? | Bak. Bu da ne? Bu da kim? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Is that Kathy? | Kathy mi o? Bakayım. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| No, it's not. | Hayır değil. Evet, Kathy'nin ufaklık hali. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Wow, she's cute. | Şirinmiş. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| She ain't all that, Jazzie. She's pretty. | Hiç de bile, Jazzie. Tatlı kız. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| She a'ight. She a'ight. She a'ight. | Hiç de, hiç de. Hayır. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Don't open it. Who said that? | Açmaymış. Kim dedi onu? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Carmel Nickerson." | "Carmel Nickerson." O ne? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Nicole Lotito." | "Nicole Lotito." Evet. "Lotito." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Destiny Morell." | "Destiny Morell." Sensin Prenses. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Danisha Dormer." | "Danisha Dormer." Belgelerimi doğru düzgün uzat. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Apple Bailey." | "Apple Bailey." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Jasmine Colon." | "Jasmine Coloon." Colon olacak. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| All right, check this. | Şuna bak. "Kompulsif, anksiyete ve kişilik bozuklukları" yazıyor. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| What's "compulsive"? | Kompulsif ne demek? Çok soru soruyorsun demek. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| What about you, Pink Friday? | Ya sen, Pembe Cuma? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Don't call me Pink Friday. Ooh! Meow, girl. | Pembe Cuma deme bana. Tırstım. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Drugs, prostitution, criminal record," | "Uyuşturucu, hayat kadınlığı, sabıka kaydı..." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "personality disorder." | "...kişilik bozukluğu. Kayıtlarda ailesi yok." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Prostitution? | Hayat kadınlığı mı? Hayat kadınlığı konusunda ciddi misin? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Damn, girl. | Vay be güzelim. Sabıkan var! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Rape victim, runaway." | "Tecavüz mağduru, firar. Ailesi geri istemiyor." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| It's all right. We're your family. | Sorun değil. Senin ailen biziz. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| It's okay, Jazzie. We want you. | Sorun değil Jazzie. Biz seni istiyoruz. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Mine says, "Mental and physical abuse as a child." | Benimki: "Çocukken zihinsel ve fiziksel istismar." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "Chronic depression and must overcome fear." | "Kronik depresyon ve korkunun üstünden gelmeli." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| What the what? | Nasıl? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| No fear? | Korkmamak mı? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| What about you, Apple? | Peki ya sen Apple? Şey... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| It says, "Severe physical abuse, runaway", | "Birçok kez fiziksel istismar, firar..." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "parental drug/alcohol abuse," | "...uyuşturucu/alkol kullanan ebeveyn..." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "multiple shelters and foster care," | "...birden çok barınak ve koruyucu ailede kalma..." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "aggressive behavior," | "...agresif davranma..." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| "lack of trust." | "...güven eksikliği." | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Don't worry. You can trust us, though. | Üzülme. Bize güvenebilirsin. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You can trust us. | Bize güvenebilirsin. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Yeah, you're not aggressive. | Evet, agresif değilsin sen. Öyle yazıyor. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You must be Kathy, right? Yes. | Kathy olmalısınız değil mi? Evet. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I'm Agnes' mother. | Ben Agnes'in annesi. Kendisi nerede? Agnes! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Oh, yes. Why don't you come in. | Buyurun içeri geçin. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Where's my daughter at? Agnes? | Kızım nerede? Agnes? Onu eve götürüyorum. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Agnes. | Agnes. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Come on, baby. | Hadi bebeğim. Bebeğim! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Yo, little Agnes? | Ufak Agnes'im? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Can I get you something to eat or drink? | Yiyecek ya da içecek bir şey? Yol gelmekten yorulmuş olmalısınız. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Oh. Nah. | Yok hayır. Gidiyoruz. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Yeah. | Evet. Hadi al eşyalarını. Gidiyoruz. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I ain't going anywhere with you. | Seninle hiçbir yere gelmem. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| What? | Ne? Kapa çeneni tamam mı? Geliyorsun! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Okay, I'm just texting my associate | İş arkadaşıma mesaj atayım ki eşyalarını aşağıya indirsin. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Nah, you know what? | Yok, biliyor musun? Bir şeyinize ihtiyacımız yok, oldu mu? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| No, no! I'm sorry. | Hayır, hayır! Üzgünüm. Hayır! Yapamam. Olmaz! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You may not take her! What? | Onu alamazsın! Ne? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I am required by law... I'm her mother! | Kanun gereği... Annesiyim ben onun! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| To report any abuse. I'm sorry. | ...her istismarı bildirmek zorundayım. Kusura bakmayın. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Yo, mind your own business! No, no, I'm sorry. | Kendi işine baksana sen! Hayır, üzgünüm. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Yo, you don't come with me right now, I'm calling DYFS, | Benimle birlikte gelme de, çocuk korumayı arayıp... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| and I'm putting you in a home! | ...seni bir eve koydurtayım! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You think for one second they're going to let you keep that baby? | O bebeği tutmana bir saniye izin vereceklerini mi sanıyorsun sen? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| It's your choice. No, no! No. | Karar senin. Hayır, hayır! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I have called the police. | Polisi aradım. Tutuklanmak istemiyorsan, hemen gitmeniz gerekiyor... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Nobody cares about us! No, I'm sorry. | Bizi kimsenin umursadığı yok! Hayır, üzgünüm. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You have to leave now. | Gitmeniz gerekiyor. Öğrenemedin mi bunu? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You have to leave now. | Hemen gitmeniz gerekiyor. Hayır, üzgünüm. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You No, listen to me. You need to leave. | Hey Beni dinleyin. Gitmelisiniz. Hemen gitmeniz gerekiyor. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| No! No! You don't even know what you did. | Hayır, hayır! Ne yaptığınızın farkında bile değilsiniz. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Okay, okay. All right, all right. | Tamam, tamam. Peki. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| June? | June? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| What the hell is he doing here? No, honey, you have got... | Onun burada ne işi var? Tatlım, gitmen gerekiyor... | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| You have got to go. | Gitmen gerekiyor. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I'm sorry, no. What the hell is he doing here? | Üzgünüm, olmaz. Onun burada ne işi var? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I'm sorry, I'm sorry | Üzgünüm, üzgünüm. Agnes? | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| No, honey, you have got to go now. | Tatlım, gitmelisin artık. | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I don't want to be around him. No! | Onun yanında olmak istemiyorum. Hayır! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| Agnes, how could you do that to me? | Agnes, bunu bana nasıl yaparsın? Ben onun annesiyim! | Gimme Shelter-1 | 2013 | |
| I know, I know. Stop. Stop. Stop. | Biliyorum, biliyorum. Kes şunu, kes. | Gimme Shelter-1 | 2013 |