• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22162

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have to go. I can't take it any more Gitmeliyim. Katlanamıyorum artık. Gilane-1 2005 info-icon
Here, Not so loud. Ses çıkarma. Gilane-1 2005 info-icon
Have a sip of this there, don't cry. Şundan bir yudum al, ağlama. Gilane-1 2005 info-icon
What? Rahman! Ne? Rahman. Gilane-1 2005 info-icon
God willing you'll hear good news from him. Don't cry dear. Allahın izniyle iyi haberlerini alacaksın. Ağlama yavrum. Gilane-1 2005 info-icon
You'll wake your brother. Kardeşini uyandıracaksın. Gilane-1 2005 info-icon
Don't get him worried before his trip Sleep my dear. Sleep on your side. Yola çıkmadan önce endişelendirme onu. Kendi tarafında uyu. Gilane-1 2005 info-icon
May God keep you for me. Allahım seni korusun. Gilane-1 2005 info-icon
May you live long, darling. Uzun ömürler versin. Gilane-1 2005 info-icon
Script: R. Bani Etemad. Farid Mostafavi, M. Abdolvahhab Senaryo: R. Bani Etemad. Farid Mostafavi, M. Abdolvahhab Gilane-1 2005 info-icon
Setareh! Setareh. Gilane-1 2005 info-icon
God willing I'll see you a groom one day. Allahın izniyle bir gün seni damat olarak göreceğim. Gilane-1 2005 info-icon
Look after Delavar, your baby. Delavar'a iyi bak, bebeğine. Gilane-1 2005 info-icon
Maygol, don't be stupid to go to Tehran Maygol, sakın aptallık edip Tahran'a gideyim deme... Gilane-1 2005 info-icon
Rahman said he'll come for you. Rahman, senin için geleceğini söyledi. Gilane-1 2005 info-icon
If not for the missile attacks, I'd say he went after a job, Füzeler için değilse bile, iş için gitmiştir herhalde. Gilane-1 2005 info-icon
When your brother says stay, say O.K. Kardeşin sana kalmanı söylüyorsa, ona peki de. Gilane-1 2005 info-icon
To Ismael's health. May you live long. Ismael'in sağlığı için sen de çok yaşayasın. Gilane-1 2005 info-icon
With your departure I'm going to lose my assistant. Senin gidişinle ben de yardımcımdan yoksun kalacağım. Gilane-1 2005 info-icon
Make sure you finish the cottage by the time Icome back. Ben gelene değin kulübeyi bitiriverirsin artık. Gilane-1 2005 info-icon
Fatemeh Mo'tamed Aria Fatemeh Mo'tamed Aria Gilane-1 2005 info-icon
Art director: Jila Mehrju'i Sanat Yönetmeni: Jila Mehrju'i Gilane-1 2005 info-icon
Production manager: Abolqasem Hoseini Yapım Amiri: Abolqasem Hoseini Gilane-1 2005 info-icon
Assistant director: Nava Rohani Manager planning: Aryan Mehdizadeh Yönemen Yardımcısı: Nava Rohani Manager planning: Aryan Mehdizadeh Gilane-1 2005 info-icon
Titles by: Ebrahim Haghighi Yazılar: Ebrahim Haghighi Gilane-1 2005 info-icon
Make up artist: Mehrdad Mirkiani Makyaj: Mehrdad Mirkiani Gilane-1 2005 info-icon
Sound: Yadollah najafi Ses: Yadollah najafi Gilane-1 2005 info-icon
Sound mix; Mohammad Reza Delpak Amir Hossein Ghasemi Ses Miksajı; Mohammad Reza Delpak Set Amiri: Hossein Ghasemi Gilane-1 2005 info-icon
Editing: Davoud Yousefian Kurgu: Davoud Yousefian Gilane-1 2005 info-icon
Director of Photography: Morteza Poursamadi Görüntü Yönetmeni: Morteza Poursamadi Gilane-1 2005 info-icon
Executive Producer: Jahangir Kosari Yardımcı Yapımcır: Jahangir Kosari Gilane-1 2005 info-icon
Producer: Sa'id Sa'di Yapımcı: Sa'id Sa'di Gilane-1 2005 info-icon
Director: Rakhshan Bani Etemad Mohsen Abdolvahhab Yönetmenler: Rakhshan Bani Etemad Mohsen Abdolvahhab Gilane-1 2005 info-icon
You can't sleep either? Sen de mi uyuyamadın? Gilane-1 2005 info-icon
Were's Ismael to tuck you in? Ismael seni içeri sokmadı mı? Gilane-1 2005 info-icon
O God, I'll walk barefoot to the holy shrine... Allahım, Ismael'im sağ salim dönsün... Gilane-1 2005 info-icon
if my Ismael returns home safe. ...ben de türbede çıplak ayak yürüyeceğim. Gilane-1 2005 info-icon
What happend? Did you call? Ne oldu? Aradın mı? Gilane-1 2005 info-icon
I'm asking you! Sana soruyorum. Gilane-1 2005 info-icon
He didn't come home last night. Dün gece eve gelmedi. Gilane-1 2005 info-icon
Didn't Ismael tell you not to go? Ismael sana giderken haber vermedi mi? Gilane-1 2005 info-icon
What if something has happen to Rahman? Ya Rahman'ın başına bir şey gelirse? Gilane-1 2005 info-icon
God forbid. Allah esirgesin. Gilane-1 2005 info-icon
Perhaps he's gone to visit his cousin. Belki de kuzenini ziyarete gitmiştir. Gilane-1 2005 info-icon
Men never stay put. Erkekler asla aynı yerde durmazlar. Gilane-1 2005 info-icon
Stay and do what here? I have to get news of him. Durup daha ne yapayım burada? Ondan haber almam lazım. Gilane-1 2005 info-icon
All by yourself? Pregnant, what can you do? Kendi başına mı? Hamilesin, ne yapabilirsin? Gilane-1 2005 info-icon
I wish I hadn't come. Keşke gelmeseydim. Gilane-1 2005 info-icon
You waited for Ismael to go and then break my heart? Ismael'in gitmesini mi bekledin kalbimi kırmak için? Gilane-1 2005 info-icon
Damn me for giving my daughter to a stranger. Kızımı bir yabancıya verdim ya, lanet olsun bana. Gilane-1 2005 info-icon
In these circumstances where's she heading? Bu koşullarda nereye gitmeye kalkıyor? Gilane-1 2005 info-icon
She's worried about her home. Eviyle ilgili endişeye kapılıyor. Gilane-1 2005 info-icon
She should stay and have her baby here. Burada kalıp bebeğini doğurmalı. Gilane-1 2005 info-icon
Once she visits her husband I'll bring her back. Hele bir kocasını ziyaret etsin. Getiririrm onu geri. Gilane-1 2005 info-icon
Please take care of Ismael's horse. Lütfen Ismael'in atına bakarak ol. Gilane-1 2005 info-icon
Sure. Merak etme. Gilane-1 2005 info-icon
Gilaneh dear... Gilane, canım. Gilane-1 2005 info-icon
I haven't changed my mind. Fikrimi değiştirmiş değilim. Gilane-1 2005 info-icon
Hurry up Rashid! Summer is coming. Acele et Rashid. Yaz geliyor. Gilane-1 2005 info-icon
Your resturant will be built. Restoranın hazırlanıyor. Gilane-1 2005 info-icon
Your Ismael will be back and have his wedding. Ismael'in dönecek ve düğün yapacak. Gilane-1 2005 info-icon
So what about us, eh? Peki ya bizim durum ne olacak? Gilane-1 2005 info-icon
If you run out of money. Borrow from my freind. Maddi sorunun olursa diye. Arkadaşımdan ödünç aldım. Gilane-1 2005 info-icon
And don't spend too much I can't afford it. Ama fazla harcama. Buna gücüm yetmez. Gilane-1 2005 info-icon
Keep it. You'll need it more for your trip to tehran. Sende kalsın. Tahran'a gideceksin, sana daha çok lazım. Gilane-1 2005 info-icon
Please take it. Go and Godspeed. Lütfen al. Allah yardımcın olsun. Gilane-1 2005 info-icon
God be with you. Thank you. Allah korusun. Allah razı olsun. Gilane-1 2005 info-icon
You go back to your job. OK İşinin başına dön. Tamam. Gilane-1 2005 info-icon
Hey you, haven't you finished yet? Henüz bitiremedin mi? Gilane-1 2005 info-icon
Nunny Gilaneh... Gilane. Gilane-1 2005 info-icon
I think Ismael knows too. Bence Ismael de biliyor. Gilane-1 2005 info-icon
What's wrong with it? Bunda yanlış olan ne ki? Gilane-1 2005 info-icon
Why should you stay alone when he gets married? O evlendiğinde sen neden yalnız kalmak zorunda olasın ki? Gilane-1 2005 info-icon
My baby needs a grandpa. He says one uncle is not enough Bebeğimin dedesi olmalı. Dediğine göre bir amca yeterli değilmiş. Gilane-1 2005 info-icon
three aunts as well! Üç teyzesi var. Gilane-1 2005 info-icon
Shame on you girl. Kendinden utan kızım. Gilane-1 2005 info-icon
You're wearing your earrings too Did Rashid like them? Küpelerini de takmışsın. Rashid beğendi mi onları? Gilane-1 2005 info-icon
I love you for coming with me You never frown. Benimle gelmen harika oldu. Sen asla somurtmazsın. Gilane-1 2005 info-icon
Careful with your tummy. Karnına dikkat et. Gilane-1 2005 info-icon
Give me the bag, you're tired. Çantayı bana ver. Yoruldun sen. Gilane-1 2005 info-icon
Drink a sip, it'll refresh you. 1 Bir yudum al. Ferahlatır seni. 1 Gilane-1 2005 info-icon
What a good taste my Ismael has. Ismael'imin nasıl da güzel zevki var. Gilane-1 2005 info-icon
What a lovely suit he's got for your baby. Bebeğine ne kadar güzel bir giysi almış. Gilane-1 2005 info-icon
Rahman says what if they're twins? Bahador and golpar. Rahman diyor ki, ya ikiz olurlarsa? Bahador ve Golpar. Gilane-1 2005 info-icon
Bahador? Bahador mu? Gilane-1 2005 info-icon
His uncle said it is a boy and his name, Delavar. Amcası dedi ki, o bir oğlan ve adı da Delavar. Gilane-1 2005 info-icon
May I die for Delavar. Kurban olurum Delavar'a. Gilane-1 2005 info-icon
May you become a groom. May you become an enginner. Sen damat mı olacaksın? Mühendis mi olacaksın? Gilane-1 2005 info-icon
May you become a doctor. Doktor mu olacaksın sen? Gilane-1 2005 info-icon
May I arrange your circumcision party my dear sir. Ben senin sünnet düğününü mü organize edeceğim efendi? Gilane-1 2005 info-icon
I love your tie my dearest. Senin kravatını yerim gözbebeğim benim. Gilane-1 2005 info-icon
Let's get going, we are late. Hadi gidelim, geç kaldık. Gilane-1 2005 info-icon
Straighten up, don't hunch. Öne ğilme, düzgün dur. Gilane-1 2005 info-icon
The baby has turned, it's like a stone. Bebek ters dönmüş, taş gibi. Gilane-1 2005 info-icon
You're so stubborn, like your late father. Rahmetli babam gibi inatçısın sen de. Gilane-1 2005 info-icon
I was pregnant with Ismael and he made me ride behind him. Ismael'e hamileyken beni sırtında taşıdı. Gilane-1 2005 info-icon
Every one said I'd have a miscarriage. Herkes düşük yaparsın sen dedi. Gilane-1 2005 info-icon
Ismael was born a plump. Ismael tosun gibi doğdu. Gilane-1 2005 info-icon
May his sister die. Kız kardeşi ölebilir. Gilane-1 2005 info-icon
Why did you let him go again? Neden tekrar gitmesine izin verdin? Gilane-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22157
  • 22158
  • 22159
  • 22160
  • 22161
  • 22162
  • 22163
  • 22164
  • 22165
  • 22166
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim