• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22161

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
My folks are coming by and my brothers are coming too. Bizimkiler geliyor da. Gigantic-1 2008 info-icon
Oh, God ... is there someone here? Oh, Tanrım ... burada biri mi var? Gigantic-1 2008 info-icon
Maybe I should leave. Belki de gitmeliyim. Gigantic-1 2008 info-icon
Oh! This is the little one. Bu da ufaklık. Gigantic-1 2008 info-icon
I thought you had to go to China. Çin'e gitmen gerektiğini sanıyordum. Gigantic-1 2008 info-icon
Uh, no, the agency called, this couple in Long Island flipped out and got cold feet. Hayır, ajans aradı Long Island'lı bir çift kafayı sıyırıp vazgeçmiş. Gigantic-1 2008 info-icon
So, she's yours? Ve o da senin mi oldu? Gigantic-1 2008 info-icon
Went out there last week, and we're celebrating one week together today. Geçen hafta gidip aldım. Bugün de birinci haftamızı kutluyoruz. Gigantic-1 2008 info-icon
This is May. Did you pick that? Adı May. Sen mi koydun adını? Gigantic-1 2008 info-icon
No, but I like it. Hayır, ama hoşuma gitti. Gigantic-1 2008 info-icon
Me too. She's beautiful. Benim de. Çok güzelmiş. Gigantic-1 2008 info-icon
Yeah, I think so too. Evet, bence de. Gigantic-1 2008 info-icon
Let me get that thing. Oh. Ben aleti getireyim. Oh. Gigantic-1 2008 info-icon
Oh, the door? Yeah, can you please buzz that? Kapı. Evet,rica etsem otomatiğe basar mısın? Gigantic-1 2008 info-icon
Uh, think this is it. İşte burada. Gigantic-1 2008 info-icon
Should work in all of Europe. Bütün Avrupa'da çalışır. Gigantic-1 2008 info-icon
Brian, I wanted to talk to you a little bit more. Brian, seninle biraz daha konuşmak istiyordum. Gigantic-1 2008 info-icon
Well, my entire family is bout to walk thru the door. I know, I just wanted to apologise Ailemin tamamı içeri girmek üzere. Biliyorum ben sadece geçen geceki Gigantic-1 2008 info-icon
For acting out the other night and I'm really sorry for being so weird and I just wanna tell you that garip davranışlarım için özür dilemek istiyorum. Gigantic-1 2008 info-icon
Alright, let's have a little look at the little Samurai. Pekala, şu küçük samuraya bir bakalım. Gigantic-1 2008 info-icon
Samurai's Japanese, dad. Akibonos, the little panda, where's she? Samuraylar japon olur baba. Sumocu olsun, küçük panda, nerede o? Gigantic-1 2008 info-icon
She is the most darling thing I've ever seen. Can I hold her? Gördüğüm en tatlı şey bu. Alabilir miyim? Gigantic-1 2008 info-icon
Oh thank you. Barbara, we gotta apply and get one of these. Teşekkür ederim. Barbara, bir tane de biz almalıyız. Gigantic-1 2008 info-icon
You did it! So damn proud of ya! Başardın! Seninle çok gurur duyuyorum! Gigantic-1 2008 info-icon
This is not just champagne. Hey, everyone ... Bu şampanya değil ki. Millet... Gigantic-1 2008 info-icon
This is ... this is Happy. Bu ... bu Happy. Gigantic-1 2008 info-icon
Oh I thought you were goin' off to become a chef, Happy. Yeah, well, I uhmm ... Şef olmaya gittiğini sanıyordum, Happy. Evet, şey, ben ... Gigantic-1 2008 info-icon
I signed up for a cooking school on the internet ... İnternetten bir aşçı okuluna kaydolmuştum ama... Gigantic-1 2008 info-icon
It doesn't exist because it dissolved in 2004 and they didn't update the website ... ...okul 2004'te kapanmış ve siteyi güncellememişler. Gigantic-1 2008 info-icon
I see ... But I'm gonna study here in the city ... Anlıyorum ... Ama burada şehirde bir okula gideceğim ... Gigantic-1 2008 info-icon
Marvelous! That's fantastic, because we need someone in this family who can cook. Olağanüstü! Bu harika, çünkü bu ailede yemek yapabilen birine ihtiyacımız var. Gigantic-1 2008 info-icon
Because frankly, Barbara don't get ya nose outta the joint, collectively we can't make buttered toast. Çünkü hiçbirimiz tost bile yapamaz. Gigantic-1 2008 info-icon
John Weathersby. John Weathersby. Gigantic-1 2008 info-icon
Nice to meet you. Get outta here. Tanıştığımıza sevindim. Gel buraya. Gigantic-1 2008 info-icon
A toast, Brian? Kadeh kaldırmıyor muyuz Brian? Gigantic-1 2008 info-icon
Why don't you do it Grandpa? You're good at it. Mm, good ... I'll take that bait. Neden sen yapmıyorsun büyükbaba? Bu konuda iyisin. Mm, güzel... eziyeti ben yapayım. Gigantic-1 2008 info-icon
I'm James. Hi, I'm Happy. Ben James. Merhaba, ben de Happy. Gigantic-1 2008 info-icon
Since brevity is the soul of wit Sözün kısasının makbul, Gigantic-1 2008 info-icon
And tediousness its limbs and outward flourishes ve iç sıkıntısının onun dışarıya bakan dalları olduğundan beri Gigantic-1 2008 info-icon
Therefore, I shall be brief. Lafı uzatmıyorum... Gigantic-1 2008 info-icon
Twait. That's William Shakespeare, boy. Çok geç... Bu William Shakespeare, oğlum. Gigantic-1 2008 info-icon
May ... a new child, a new life, a new family ... May ... Yeni bir çocuk, yeni bir hayat, yeni bir aile ... Gigantic-1 2008 info-icon
Welcome, little May ... and love ... love love love Hoşgeldin küçük May ... ve sevgiler... Gigantic-1 2008 info-icon
You're in good kind hands. And here's to many many happy birthdays to come İyi ve nazik ellerdesin. Ve çok güzel doğum günlerin olacak. Gigantic-1 2008 info-icon
And I'll be at every one of them! Salud! Salud! Ve ben hepsinde olacağım! Salüt! Salüt! Gigantic-1 2008 info-icon
Brian, have you got any beer in the fridge? No. Brian, dolapta hiç bira var mı? Hayır. Gigantic-1 2008 info-icon
Happy darling, would you like to come and ... to a deli and see if we can pick up some beer? Happy hayatım, benimle bira almaya gelmek ister misin? Gigantic-1 2008 info-icon
There's a deli ... two blocks that way oh it's in here, the elevator ... Şu tarafta iki blok ötede bir mezeci var ama asansör burada... Gigantic-1 2008 info-icon
Happy, I don't drink beer. Happy, ben bira içmiyorum. Gigantic-1 2008 info-icon
It's okay dear. I'm sorry. Sorun yok hayatım. Üzgünüm. Gigantic-1 2008 info-icon
I really wanted to come to the dinner. It's okay. Yemeğe gelmeyi gerçekten istedim. Sorun değil. Gigantic-1 2008 info-icon
I called my mother the other day. She ... O gün annemi aradım. O... Gigantic-1 2008 info-icon
She didn't know who I was at first. Başta beni tanımadı. Gigantic-1 2008 info-icon
She doesn't call me on my birthday I'm sorry. Doğum günlerimde beni aramaz. Affedersiniz. Gigantic-1 2008 info-icon
Uh ... June 9th. 9 Haziran. Gigantic-1 2008 info-icon
I was half a geezer, when I had that boy. Oğlum olduğunda, ihtiyarlamıştım artık. Gigantic-1 2008 info-icon
He's been sweet his whole life. Hayatı boyunca tatlı bir çocuk oldu. Gigantic-1 2008 info-icon
But he never had the family the other kids did. Ama hiçbir zaman diğer çocuklar gibi bir ailesi olmadı. Gigantic-1 2008 info-icon
Everyone thought that we were his grandparents. Herkes onun torunumuz olduğunu zannederdi. Gigantic-1 2008 info-icon
He told his teacher once his real parents'd died in a car crash and his grandparents took him on. Öğretmenine, ailesinin trafik kazasında öldüğünü ve onu büyükanne büyükbabasının onu aldığını söylemişti. Gigantic-1 2008 info-icon
Well, he was confused I guess. I don't blame him. Sanırım kafası karışıktı. Ama onu suçlamıyorum. Gigantic-1 2008 info-icon
It wasn't disloyal, he was just trying to make everything seem normal, I suppose. Vefasızlık değildi, sanırım sadece herşeyin normal görünmesini istiyordu. Gigantic-1 2008 info-icon
But nothing's normal. Ama hiçbir şey normal değildi. Gigantic-1 2008 info-icon
You guys seem pretty normal. Oldukça normal görünüyorsunuz. Gigantic-1 2008 info-icon
We're not. You have a right to be worried I'm afraid. Değiliz. Korkarım endişelenmeye hakkın var. Gigantic-1 2008 info-icon
I'm just afraid that I fucked everything up beyond repair. Ben sadece herşeyi onarılamaz ölçüde batırmaktan korktum. Gigantic-1 2008 info-icon
Nothing's fucked up. Nothing's beyond repair. Hiçbirşey batmadı. Onarılamayacak birşey yok. Gigantic-1 2008 info-icon
You're welcome. Shall we go back? Rica ederim. İçeri geçelim mi? Gigantic-1 2008 info-icon
This could use a wall light or some kinda industrial screw. Duvarda bir ışık olsaydı ya da şuna sağlam bir vida taksaydık. Gigantic-1 2008 info-icon
The pipe looks strong enough, the rope looks strong enough, leave the damn thing alone. Herşey sağlam görünüyor, rahat bırak artık şu lanet şeyi. Gigantic-1 2008 info-icon
Welcome back girls. Have a seat. Hoşgeldiniz hanımlar. Oturun. Gigantic-1 2008 info-icon
Now, Happy ... Şimdi, Happy ... Gigantic-1 2008 info-icon
For your benefit, I want you to know that kendi iyiliğin için, şunu bilmeni isterim ki Gigantic-1 2008 info-icon
For the kids when they were born I would make a piñata of a famous dictator, Çocuklar doğduğunda, onlar için bir diktatörün pinyatasını yaparım. Gigantic-1 2008 info-icon
Fill it with bitter honey. İçini şekerle doldururum. Gigantic-1 2008 info-icon
John, uh, had Stalin. John'a Stalin'i yapmıştım. Gigantic-1 2008 info-icon
James had Mussolini, James'e Mussolini'yi, Gigantic-1 2008 info-icon
And Brian, had Pol Pot. You see the progression? Ve Brian'a da, Pol Pot. Sırayı görüyor musun? Gigantic-1 2008 info-icon
And this is Colonel Muammar al Gaddafi. Ve bu da Albay Muammer Kaddafi. Gigantic-1 2008 info-icon
Let's whack him. Now Happy, since May can't exercise her own honour, I'm sure Hadi parçalayalım onu. Şimdi Happy, May kendi adına bunu yapana kadar Gigantic-1 2008 info-icon
She would want you to be the proxy whacker. Ok? Ok. Onun yerine senin yapmanı isteyeceğine eminim. Ne dersin? Peki. Gigantic-1 2008 info-icon
Blindfold her please. Yes sir. Gözlerini bağlayın lütfen. Emredersiniz komutanım. Gigantic-1 2008 info-icon
Uhm Happy, you won't be able to break it with the first burst. You're only going to ... Happy, ilk vuruşta patlatman gerekmiyor. Önce başlangıç yapacaksın... Gigantic-1 2008 info-icon
Put a start on it because of its superior workmanship. ...sonrasında biraz daha uğraşman gerekecek. Gigantic-1 2008 info-icon
Attagirl. Straight. Aferin sana . Öyle gel. Gigantic-1 2008 info-icon
Here here, gimme that baby. C'mon c'mon ... Buraya, bebeği bana ver. Hadi, hadi ... Gigantic-1 2008 info-icon
Brian, there's a deuce loose in the caboose and I'm not well versed in that detail. Brian, bu altına doldurmuş galiba, benim halledeceğim birşey değil bu. Gigantic-1 2008 info-icon
Champagne, cocktails, drinks ... c'mon everyone we must drink up, today is one big fuckin' day ... Şampanya, kokteyller, İçkiler ... hadi millet içelim, bugün büyük bir gün... Gigantic-1 2008 info-icon
IN THE NAME OF GOD ALLAHIN ADIYLA Gilane-1 2005 info-icon
During the last days of the eight year Iran Iraq war, Sekiz yıllık İran Irak savaşının son günlerinde... Gilane-1 2005 info-icon
Iranian cities were subjected to a severe Iraqi missile attack... ...hicri yılbaşı arifesinde, İran şehirleri... Gilane-1 2005 info-icon
...on the eve of the Iranian New Year ...Irak'ın şiddetli füze saldıırılarına maruz kaldı. Gilane-1 2005 info-icon
Many people who did not feel safe in the cities, fled to the country. Kendisini güvende hissetmeyen birçok kişi ülkeyi terketti. Gilane-1 2005 info-icon
GILANEH GILANE Gilane-1 2005 info-icon
A film by: Rakhshan Bani Etemad Mohsen Abdolvahhab Rakhshan Bani Etemad & Mohsen Abdolvahhab Filmi. Gilane-1 2005 info-icon
Maygol, honey. Maygol, yavrum. Gilane-1 2005 info-icon
Rahman! I'm scared. Fire smell of burning! 1 Rahman. Korkuyorum. Yanan ateş kokusu alıyorum. 1 Gilane-1 2005 info-icon
Rahman! I'm scared Rahman. Korkuyorum. Gilane-1 2005 info-icon
Don't be afraid dear You were dreaming Korkma, yavrum. Rûya görüyordun. Gilane-1 2005 info-icon
You were just dreaming Sadece rûyaydı. Gilane-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22156
  • 22157
  • 22158
  • 22159
  • 22160
  • 22161
  • 22162
  • 22163
  • 22164
  • 22165
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim