• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22108

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'm sure. Farkındayım. Giant-1 2010 info-icon
Because he'll certainly suspect we'll have something to gain as well. Yoksa bizim de çıkar sağlayacağımızdan şüpheleneceğinden eminim. Giant-1 2010 info-icon
Who could be fit for this job? Bu işin altından en iyi kim kalkabilir? Giant-1 2010 info-icon
I do have someone in mind... Düşündüğüm biri var ama... Giant-1 2010 info-icon
Ohh! And what is all this? Nedir bunlar? Giant-1 2010 info-icon
Just thought I'd bring you lunch. Size öğle yemeği getireyim dedim. Giant-1 2010 info-icon
Wow... I'm really touched. Sahiden çok etkilendim. Giant-1 2010 info-icon
So, what, you were thinking of me while preparing this? Tüm bunları hazırlarken beni mi düşünüyordun yani? Giant-1 2010 info-icon
Try it, I don't know if you'll like it. Denesenize. Tadını sever misiniz bilemiyorum. Giant-1 2010 info-icon
I was really hungry, so you'll have to excuse me. Açlıktan karnım kazınıyordu. Hemen başlayayım. Giant-1 2010 info-icon
Ohh... Good enough that my eyes are about to pop out from the shock. Tadı öyle güzel ki, şaşkınlıktan gözlerim yuvalarından fırlayacaktı neredeyse. Giant-1 2010 info-icon
Here... Join me. Eşlik etsene bana. Giant-1 2010 info-icon
Go ahead, I've already had lunch. Size afiyet olsun. Ben çoktan yedim. Giant-1 2010 info-icon
I'm really thankful for what you did last time, Deputy. Geçen seferki yardımınız için minnettarım, Vekil Bey. Giant-1 2010 info-icon
If this is about that, let's talk when I'm done eating. O konudan konuşacaksan yemeğimi bitirince devam edelim. Giant-1 2010 info-icon
I think it might make me get an indigestion. Aksi takdirde iştahım kaçabilir. Giant-1 2010 info-icon
I detest Congressman Jo Pilyeon. Milletvekili Jo Pilyeon'dan iğreniyorum. Giant-1 2010 info-icon
The fact I could hate someone with so much passion... Birinden aşırı derecede nefret ettiğim gerçeği... Giant-1 2010 info-icon
surprises me more than I could ever imagine. ...beni tahmin edemeyeceğim şekilde şaşırtıyor. Giant-1 2010 info-icon
Did anything else happen? Yine bir şey mi oldu? Giant-1 2010 info-icon
That man tried to take my son away from me. O adam çocuğumu benden almaya çalıştı. Giant-1 2010 info-icon
And because of that, I had to separate from my beloved child. Sırf onun yüzünden biricik evladımdan ayrı kalmak zorundayım. Giant-1 2010 info-icon
Let me hear the details. Ayrıntılarıyla anlat. Giant-1 2010 info-icon
Once the list of ailing companies is announced, Hastalıklı şirketlerin listesi açıklandığında... Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon will gain immense profits in the process. ...Jo Pilyeon büyük miktarda para kazanacak. Giant-1 2010 info-icon
I'm not going to ask you for help. Yardımınızı istemeyeceğim. Giant-1 2010 info-icon
Just keep that data. O bilgi elinizde bulunsa yeter. Giant-1 2010 info-icon
If you don't need it, you can just throw it away. İhtiyacınız yoksa eğer, atabilirsiniz. Giant-1 2010 info-icon
Soojeong, Soo Jeong... Giant-1 2010 info-icon
you've really changed. ...gerçekten çok değiştin. Giant-1 2010 info-icon
If I only could, I'd like to change even more. Elimden gelirse daha fazla değişmeye hazırım. Giant-1 2010 info-icon
Here... For starters, let's finish my lunch. Neyse... Önce yemeğimi bitireyim. Giant-1 2010 info-icon
So what you're saying is that Jo Pilyeon showed this list... Diyorsun ki, Jo Pilyeon bu listeyi Noh Gap Soo adındaki... Giant-1 2010 info-icon
to a private lender going by the name Noh Gapsoo? ...tefeciye gösterdi. Öyle mi? Giant-1 2010 info-icon
And he's going to gain great benefits from it. O işin karşılığında da büyük çıkarlar sağlayacak. Giant-1 2010 info-icon
So Manbo Construction is putting that list to use and planning acquisitions. Manbo İnşaat bu listeyi kullanarak yatırım yapmayı planlıyor desenize. Giant-1 2010 info-icon
Your guess was right. Tahminlerin doğruydu. Giant-1 2010 info-icon
Weren't you suspecting both Manbo Construction and the private lending cartel? Hem Manbo İnşaat'tan, hem de tefecilik sektöründen şüphelenmiyor muydun? Giant-1 2010 info-icon
But how come you have this data? Bu bilgiyi nereden edindin? Giant-1 2010 info-icon
That... To get revenge against Jo Pilyeon, O, onu... Jo Pilyeon'dan intikam almak adına... Giant-1 2010 info-icon
I could get my hands on even more than that. ...o bilgiden fazlasını elde etmeye hazırım. Giant-1 2010 info-icon
Did you just say revenge? İntikam mı dedin? Giant-1 2010 info-icon
Because that man... O adam... Giant-1 2010 info-icon
killed our father. ...babamı öldürdü. Giant-1 2010 info-icon
You never told me that?! O konudan bana hiç bahsetmemiştin. Giant-1 2010 info-icon
Jo Pilyeon is a murderer. Jo Pilyeon katildir. Giant-1 2010 info-icon
And he used that money to get where he is today. Çaldığı parayı kullanarak bugünkü konumuna ulaştı. Giant-1 2010 info-icon
Go ahead and open it. Buyurun, açın. Giant-1 2010 info-icon
So you want me to take this money, and engage in trafficking of official posts? Bu parayı alıp memuriyetin kaçakçılığını mı kullanmamı istiyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Is that not enough? Yeterli değil mi? Giant-1 2010 info-icon
What do you take me for... Sen ne sanıyorsun beni? Giant-1 2010 info-icon
Take it and leave! Paranı da al git! Giant-1 2010 info-icon
I'm not here just for the money! Para için gelmedim buraya! Giant-1 2010 info-icon
That money is not for you. Para sizin için değildi. Giant-1 2010 info-icon
Just funds I'm devoting to our country. Sadece ülkemize adadığım fonlar. Giant-1 2010 info-icon
If you wish to maintain power, you need immense funds. Gücünü korumak istediğin takdirde, yüksek miktarda fonlara ihtiyaç duyarsın. Giant-1 2010 info-icon
That's right... I remember. Doğru... Hatırlıyorum. Giant-1 2010 info-icon
Back then, Yıllar evvel... Giant-1 2010 info-icon
he brought the kind of money that a mere army lieutenant couldn't even dream of. ...ordu teğmeninin hayalini bile kuramayacağı miktarda para getirmişti. Giant-1 2010 info-icon
So that's what happened. Demek sebebi buydu. Giant-1 2010 info-icon
Is it from back in your childhood? Sen çocukken mi yapmıştı bu işi? Giant-1 2010 info-icon
And I've heard that the statute of limitations has already expired. Davanın çoktan zaman aşımına uğradığını duydum. Giant-1 2010 info-icon
I surely can't say my hands are clean. Kendime sütten çıkmış ak kaşık diyemem. Giant-1 2010 info-icon
But letting a murderer enter congress... Fakat bir katilin kongreye girmesine müsaade etmeye... Giant-1 2010 info-icon
is something my conscience would never allow! ...vicdanım asla el vermez! Giant-1 2010 info-icon
I'm sure you're not here to meet me. Eminim buraya benimle görüşmeye gelmemişsindir. Giant-1 2010 info-icon
Is there anyone else you came here to meet? Başka görüşecek kimi tanıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Just came to have a look at that power you always love to talk about. Sürekli bahsedip durduğun şu "gücün" nasıl bir şey olduğunu görmeye geldim. Giant-1 2010 info-icon
Did you meet the savior that can help you? Kurtarıcınla görüşebildin mi bari? Giant-1 2010 info-icon
Coming here seems to have taught me how to fight with you, at least. Buraya gelince, seninle nasıl savaşacağımı öğrendim. Giant-1 2010 info-icon
Fight with me?! Benimle savaşmak mı? Giant-1 2010 info-icon
So an ignorant, lowly little tramp like you would fight me?! Cahil, rezil ve avare halinle mi savaşacaksın benimle? Giant-1 2010 info-icon
Laugh all you want, İstediğin kadar gül. Giant-1 2010 info-icon
and just remember my words. Yalnız dediklerimi aklından çıkarma. Giant-1 2010 info-icon
If you commit a sin, you'll be punished for it. Günah işlersen eğer, cezasını mutlaka çekersin. Giant-1 2010 info-icon
That's the truth of life an ignorant, lowly tramp like me has learned. Benim gibi cahil, rezil ve avare bir kızın öğrendiği hayat dersi budur. Giant-1 2010 info-icon
Turns out you sent Wooju somewhere out of the country. Anlaşılan Woo Ju ülke dışına gönderilmiş. Giant-1 2010 info-icon
There are no two ways about it, I'll have to raise Wooju. Bu işin başka yolu yok. Woo Ju'yu ben büyüteceğim. Giant-1 2010 info-icon
I can't let you corrupt that child's mind with foolish intents of revenge. Çocuğun aklını aptalca intikam oyunlarıyla yıkamana müsaade edemem. Giant-1 2010 info-icon
Then, give it a try. Durma, dene bakalım. Giant-1 2010 info-icon
Because we will no longer just sit back and watch. Çünkü bundan böyle yaptıklarını elimiz kolumuz bağlı izleyecek değiliz. Giant-1 2010 info-icon
That tramp... Fahişe... Giant-1 2010 info-icon
Who the hell did she just meet? Kiminle görüştü bu kız? Giant-1 2010 info-icon
Ailing Company Viable Company Hastalıklı Şirketler Tutarlı Şirketler Giant-1 2010 info-icon
Hangang Construction Hangang İnşaat Giant-1 2010 info-icon
Viable Company Tutarlı Şirketler Giant-1 2010 info-icon
Seems like plenty of heads will roll, after that list is announced. Liste açıklandıktan sonra yığınla can yanacak. Giant-1 2010 info-icon
We did our best. Biz vazifemizi yerine getirdik. Giant-1 2010 info-icon
Whatever the result might end up being, we'll have no regrets. Sonuçlar ne doğurursa doğursun, pişmanlık duymayacağız. Giant-1 2010 info-icon
Right, Director? Değil mi, Hanımefendi? Giant-1 2010 info-icon
If that's what you believe, I'll just lower my expectations. Sen ona inanıyorsan, beklentilerimi düşürebilirim. Giant-1 2010 info-icon
By the way, Director Yoo. Baksana, Müdür Yoo... Giant-1 2010 info-icon
Isn't it time we get Jeongyeon married? Sence de Jeong Yeon'u evlendirmenin vakti gelmedi mi? Giant-1 2010 info-icon
Let me eat in peace, Dad. Bırak rahat rahat yemeğimi yiyeyim, baba. Giant-1 2010 info-icon
Ohh Ohh... You little... Bacaksız... Giant-1 2010 info-icon
Every time I mention marriage, look at how she reacts. Ne zaman evlilikten bahsetsem yüzünü ekşitiyor. Giant-1 2010 info-icon
Aigoo! Amanın! Giant-1 2010 info-icon
Isn't this Chairman Hwang? Müdür Hwang değil mi bu? Giant-1 2010 info-icon
Chairman Cheon, what brings you here? Müdür Cheon, hangi rüzgar attı seni buraya? Giant-1 2010 info-icon
I had to discuss business with President Lee. Müdür Lee ile iş meseleleri konuşacaktık. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22103
  • 22104
  • 22105
  • 22106
  • 22107
  • 22108
  • 22109
  • 22110
  • 22111
  • 22112
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim