Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21998
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The reason I preside over this committee... | Komiteye öncülük etme sebebim... | Giant-1 | 2010 | |
| is because I have never disappointed you in matters like this. | ...sizi bu tür konularda hayal kırıklığına uğratmamamdır. | Giant-1 | 2010 | |
| It's been such a long time... | Uzun zamandır görüşmüyorduk. | Giant-1 | 2010 | |
| Can't ignore each other like that, can we? | Birbirimizi görmezden gelemeyiz, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Is there anything I can help you with? | Yardıma ihtiyacın var mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Will you do me a favor? | Benim için bir iyilik yapar mısın? | Giant-1 | 2010 | |
| Sure. | Elbette. Minwoo! | Giant-1 | 2010 | |
| Start worrying about Manbo Construction. | Manbo İnşaat konusunda endişelenmeye başla. | Giant-1 | 2010 | |
| Because the day when I'll take it back is not too far off. | Çünkü geri alacağım gün fazla uzak değil. | Giant-1 | 2010 | |
| It's ludicrous, no doubt... | Gülünç sözler çıkıyor ağzından. | Giant-1 | 2010 | |
| But I'm glad that verve of yours still hasn't died down. | Lakin hevesini kaybetmediğine sevindim. | Giant-1 | 2010 | |
| Or you'll one day regret it dearly. | Aksi takdirde pişmanlık duyacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| Here are all the bill collections for this month. | Bu ay biriktirdiğimiz fatura tahsili. | Giant-1 | 2010 | |
| I've already wired all the money. | Paranın hepsini hesaba yatırdım. Hoş geldiniz, Hanımefendi. | Giant-1 | 2010 | |
| Baekpa would like to see you. | Babam seninle görüşmek istiyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Did he mention why? | Sebebini söyledi mi? | Giant-1 | 2010 | |
| You'll find out when you meet him. | Görüşünce öğreneceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| What separates the living from the dead... | Hayattakileri ölülerden ayıran şey... | Giant-1 | 2010 | |
| is the fact that they still have dreams. | ...hala hayal kurabilmeleridir. | Giant-1 | 2010 | |
| If you have no dreams despite being alive, | Yaşamana rağmen hayal kurmuyorsan... | Giant-1 | 2010 | |
| you're no different from a corpse. | ...kadavradan farkın yok demektir. | Giant-1 | 2010 | |
| So what is your dream? | Hayalin nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| I want all the money in this world. | Dünyadaki bütün paralara sahip olmak. | Giant-1 | 2010 | |
| And what would you do with it? | O zaman ne yapardın? | Giant-1 | 2010 | |
| I'll buy the dreams I haven't been able to fulfill. | Gerçekleştiremediğim hayallerimi satın alırdım. | Giant-1 | 2010 | |
| So I see that collecting interests... | Demek topladığın faizler... | Giant-1 | 2010 | |
| wasn't a complete waste of time. | ...zaman kaybı değilmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Inside that account are 400 million won. | O hesaba 400 milyon won yatırdım. | Giant-1 | 2010 | |
| Take this money and buy that dream of yours. | Elindeki paranla, bütün hayallerini satın al. | Giant-1 | 2010 | |
| I won't set any deadline or interest rate. | Ödeme tarihi ve faiz oranı koymuyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Instead, | Aksine... | Giant-1 | 2010 | |
| if you end up losing that money, | ...o parayı boşa harcarsan... | Giant-1 | 2010 | |
| you'll have to leave this business for good. | ...sonsuza dek sektörden ayrılmak zorunda kalacaksın. | Giant-1 | 2010 | |
| What I mean is that you will never get another chance to dream. | Demek istediğim, bir daha hayal kurma şansını kaybedeceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| I will use this money to succeed. | Parayı kullanarak başarıya ulaşacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| You may go now. | Kalkabilirsin. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank you, Sir. | Teşekkürler baba. | Giant-1 | 2010 | |
| It won't be easy for her. | Her istediğini kolayca kazanamayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| If she can endure this trade, she'll attain great success, | Pazarlığa katlanabilirse, mükemmel başarıya ulaşacak... | Giant-1 | 2010 | |
| but if she can't, she will lose all happiness along with that money. | Fakat katlanamazsa, parayla birlikte tüm mutluluğunu kaybedecek. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll make it. | Başaracağım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'll succeed, | Başarıp... | Giant-1 | 2010 | |
| and get back Manbo Construction... | ...Manbo İnşaat'ı... | Giant-1 | 2010 | |
| with my own hands. | ...kendi ellerimle geri alacağım. | Giant-1 | 2010 | |
| Happy Credit Same Day Loans, Low Interest Rates | Güler Para Günlük Vade, Düşük Faiz Oranı | Giant-1 | 2010 | |
| How about now? | Oldu mu? | Giant-1 | 2010 | |
| It's slanted. A little more to the right. | Yana yattı. Biraz sağa doğru kaldır. | Giant-1 | 2010 | |
| A little to the left. | Birazcık sola yasla. | Giant-1 | 2010 | |
| Just a little... A little... | Birazcık... Birazcık... | Giant-1 | 2010 | |
| Ohh... Okay. | Tamamdır! | Giant-1 | 2010 | |
| I told you we needed a man for this. | Adam tutalım demiştim. | Giant-1 | 2010 | |
| But shouldn't we have an opening ceremony? | Açılış töreni yapmayacak mıyız? | Giant-1 | 2010 | |
| We still aren't done with the leaflets, there's plenty to do. | Afişleri dağıtmadık. Sürüsüyle yapacak işimiz var. | Giant-1 | 2010 | |
| Follow me. | Gel hadi. | Giant-1 | 2010 | |
| Quick and Precise Loans Happy Credit is Here For You!! | Çabuk ve Tam Kredi Günlük Para Daima Yanınızda! | Giant-1 | 2010 | |
| Should work, right? Ohh, Eonni, it will go well. | Düzgün durdu, değil mi? Evet unni. Gayet düzgün. | Giant-1 | 2010 | |
| Who was that, Eonni? | Sorun ne unni? | Giant-1 | 2010 | |
| What are you two doing here? | Ne halt ediyorsunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| Who gave you permission to do this? | İlan asmak için kimden izin aldınız? | Giant-1 | 2010 | |
| Take them off. | Hemen sökün. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, we apologize. | Peki, özür dileriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, right away. | Peki, hemen söküyoruz. | Giant-1 | 2010 | |
| Where are you going? I said now! | Nereye gidiyorsun? Hemen dedim! | Giant-1 | 2010 | |
| I said I will, just a moment! | Sökeceğim, bir saniye! | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... What do I have to see, really... | Nelerle karşılaşıyoruz, tövbe tövbe... | Giant-1 | 2010 | |
| Will you take it off or not? | Sökmeyecek misiniz? | Giant-1 | 2010 | |
| I will, just a moment... A moment. | Sökeceğim, özür dilerim. Bekleyin biraz, bekleyin... | Giant-1 | 2010 | |
| So do it! | Sök madem! | Giant-1 | 2010 | |
| I said I'll take them off! | Sökeceğimi söylüyorum! | Giant-1 | 2010 | |
| This is serious, Gangmo. | Başımız belada Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| They just announced the Suseo concessions, | Suseo imtiyazlarını açıkladılar! | Giant-1 | 2010 | |
| and they all went to committee members! | Sadece komite üyelerini seçmişler! | Giant-1 | 2010 | |
| Who brought this? | Kim getirdi bunu? | Giant-1 | 2010 | |
| I wasn't expecting one from anybody?! | Kimsenin yollamasını beklemiyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| Maybe it's Director Yoo of the Royal Club? | Royal Club'ın sahibi mi yolladı dersin? | Giant-1 | 2010 | |
| All the better... Now this will really create that opening atmosphere. | İyi etmiş... İşte şimdi açılış havası kattı. | Giant-1 | 2010 | |
| The only lot left in this Suseo project is Area B. | Suseo projesinden geriye yalnızca B Bölgesi kaldı. | Giant-1 | 2010 | |
| But isn't the entire area covered by a rock bed? | O bölge kayalıklarla dolu değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| And you want us to work there? | Neden orada çalışalım? | Giant-1 | 2010 | |
| We will accept applications until the end of the week. | Başvurularınızı hafta sonuna kadar kabul edeceğiz. | Giant-1 | 2010 | |
| This is excessive. | Sınırı aşıyorsunuz. | Giant-1 | 2010 | |
| So you leave all the best spots to huge corporations, | En iyi bölgeleri büyük şirketlere dağıtırken... | Giant-1 | 2010 | |
| and are forcing us to take a fall and build there instead? | ...bizleri masrafa sokup oraya inşa etmeye mi zorlayacaksınız? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm afraid your complaints will make no difference. | Korkarım şikayetleriniz sonucu değiştiremeyecek. | Giant-1 | 2010 | |
| Here... You may leave now. | Lütfen dağılalım. | Giant-1 | 2010 | |
| Tell me. | Söylesenize... | Giant-1 | 2010 | |
| What kind of standards were used in choosing the candidates? | ...adayları seçerken, ne tür konuları göz önünde bulundurdunuz? | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to know in detail what criteria were used during your assessment. | Hükmü verdiğiniz sırada ne tür kriterleri uyguladığınızı ayrıntılarıyla öğrenmeliyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Or else, neither I nor these people will accept this decision. | Aksi takdirde, ne ben ne de diğerleri kararınızı kabul etmeyecektir. Hyung. | Giant-1 | 2010 | |
| That's natural. | Haklısınız. | Giant-1 | 2010 | |
| I will be happy to tell you. | Seve seve söyleyeyim. | Giant-1 | 2010 | |
| Citizens from Suseo and the neighboring area formed a housing cooperative. | Suseo halkı ile komşu bölgeler konut kooperatifi kurmuştur. | Giant-1 | 2010 | |
| Our selection was based upon this cooperative's requests. | Seçimlerimizi, kooperatifin talebi üzerine yaptık. | Giant-1 | 2010 | |
| Is there anything else you'd like to say? | Başka sorunuz kaldı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Area B | B Bölgesi | Giant-1 | 2010 | |
| Manbo Construction has been buying land in Suseo for years. | Manbo İnşaat yıllardır Suseo'daki arsaları satın alıyordu. | Giant-1 | 2010 | |
| After which they transferred many of their employees there. | Çoğu çalışanlarını oraya yönlendirdiler. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, that housing cooperative... | O halde konut kooperatifi... | Giant-1 | 2010 | |
| It was formed by Manbo Construction employees. | Manbo İnşaat'ın çalışanları ve diğer komite üyeleri tarafından kuruldu. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, you're suggesting they plotted this all along?! | Yani yıllardır bunu mu planlıyorlardı? | Giant-1 | 2010 |