• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21863

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No, it's turning out to be a strange case. How come? Hayır ama ortada tuhaf bir durum var Nasıl Yani? Hayır ama ortada tuhaf bir durum var Nasıl yani? Ghajini-1 2008 info-icon
Bring him. Onu getirin. Onu getirin. Ghajini-1 2008 info-icon
It was tough keeping him under control, so he was given a sedative. Onu koltrol altında tutmak zor, bu yüzden bir sakinleştirici verdik. Onu koltrol altında tutmak zor, bu yüzden bir sakinleştirici verdik. Ghajini-1 2008 info-icon
He has several names and numbers tattooed. Vücudunda bir çok isim ve sayıların olduğu dövmeler var. Vücudunda bir çok isim ve sayıların olduğu dövmeler var. Ghajini-1 2008 info-icon
Also, several strange remarks. Ayrıca, çeşitli garip açıklamalar. Ayrıca, çeşitli garip açıklamalar. Ghajini-1 2008 info-icon
On the head... Başında... Başında... Ghajini-1 2008 info-icon
he has a deep scar. Derin bir yara izi var. Derin bir yara izi var. Ghajini-1 2008 info-icon
Found on him... Üzerinden Üzerinden Ghajini-1 2008 info-icon
a gun, a camera, photographs. bir tabanca, bir adet kamera, fotoğraflar çıktı. bir tabanca, bir adet kamera, fotoğraflar çıktı. Ghajini-1 2008 info-icon
We haven't been able to find out who he is. Ama kimliğini hala teşhis edemedik. Ama kimliğini hala teşhis edemedik. Ghajini-1 2008 info-icon
Call up those numbers. Find out who they are. Bu numaraları arayın. Kim olduklarını öğrenin. Bu numaraları arayın. Kim olduklarını öğrenin. Ghajini-1 2008 info-icon
Hello? Merhaba? Merhaba Merhaba? Merhaba Ghajini-1 2008 info-icon
Constable Dhuri from D.N.Nagar Police station. Ben polis merkezinden memur Dhori. Ben polis merkezinden Memur Dhori. Ghajini-1 2008 info-icon
Do you recognise this man? Bu adamı tanıyor musun? Bu adamı tanıyor musun? Ghajini-1 2008 info-icon
He is Sanjay Singhania, chairman of Air Voice. Air Voice şirketinin sahibi Sanjay Singhania Air Voice şirketinin sahibi Sanjay Singhania Ghajini-1 2008 info-icon
The chairman of Air Voice? Yes. Air Voice şirketinin sahibi mi? Evet Air Voice şirketinin sahibi mi? Evet Ghajini-1 2008 info-icon
He suffers from short term memory loss, Kısa süreli bir hafıza kaybı hastalığı var Kısa süreli bir hafıza kaybı hastalığı var Ghajini-1 2008 info-icon
doesn't remember anything beyond 15 minutes. 15 dakikadan fazlasını hatırlamıyor. 15 dakikadan fazlasını hatırlamıyor. Ghajini-1 2008 info-icon
A friend of mine, O benim arkadaşım, O benim arkadaşım, Ghajini-1 2008 info-icon
he has tattooed in my name and number, for remembering me. Bu yüzden vücuduna adımı ve numaramı yazmış. Bu yüzden vücuduna adımı ve numaramı yazmış. Ghajini-1 2008 info-icon
Medical college girl's hostel. In a lift. Tıp öğrencilerinin kaldığı bir kız yurdunda Tıp öğrencilerinin kaldığı bir kız yurdunda Ghajini-1 2008 info-icon
Sir, his manager and his secretary are here. Efendim müdürü ve sekreteri geldi. Efendim müdürü ve sekreteri geldi. Ghajini-1 2008 info-icon
Have you written a complaint about him? Not yet, sir. Onun hakkında bir şikayet yazılı mı? Henüz değil, efendim. Onun hakkında bir şikayet yazılı mı? Henüz değil, efendim. Ghajini-1 2008 info-icon
Wait a while. Biraz bekleyin. Biraz bekleyin. Ghajini-1 2008 info-icon
He's only a patient. O sadece bir hasta. O sadece bir hasta. Ghajini-1 2008 info-icon
And do you know who he is? Ve onun kim olduğunu biliyor musunuz? Ve onun kim olduğunu biliyor musunuz? Ghajini-1 2008 info-icon
He was found in a girls' hostel with a gun. Kız Öğrenci yurdunda tabancayla yakalandı. Kız Öğrenci yurdunda tabancayla yakalandı. Ghajini-1 2008 info-icon
How is one to take him for a medical patient? Onu nasıl hasta olarak kabul edeceğiz? Onu nasıl hasta olarak kabul edeceğiz? Ghajini-1 2008 info-icon
The gun is for his safety. Silah, onun güvenliği için Silah, onun güvenliği için Ghajini-1 2008 info-icon
Here's the gun licence. Burada silah ruhsatı bulunuyor. Burada silah ruhsatı bulunuyor. Ghajini-1 2008 info-icon
He didn't shoot at anyone, did he? Herhangi birine ateş etti mi? Herhangi birine ateş etti mi? Ghajini-1 2008 info-icon
No complaint has been registered. Hakkında şikâyetçi olunmadığına göre... Hakkında şikâyetçi olunmadığına göre... Ghajini-1 2008 info-icon
You can take him away. Onu buradan götürebilirsiniz. Onu buradan götürebilirsiniz. Ghajini-1 2008 info-icon
But from now on, be careful. Ama bir dahaki sefere daha dikkatli olun. Ama bir dahaki sefere daha dikkatli olun. Ghajini-1 2008 info-icon
Please take their contact details. Lütfen iletişim bilgilerini bırakın. Lütfen iletişim bilgilerini bırakın. Ghajini-1 2008 info-icon
Thank you. Thank you very much. Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. Ghajini-1 2008 info-icon
Careful. Dikkatli olun. Dikkatli olun. Ghajini-1 2008 info-icon
Sorry, you aren't allowed... Who are you? Üzgünüz, buraya giremezsiniz... Sen kimsin? Üzgünüz, buraya giremezsiniz... Sen kimsin? Ghajini-1 2008 info-icon
Move over. Whom do you want? Defolun gidin burdan. Kimi istiyorsun? Defolun gidin burdan. Kimi istiyorsun? Ghajini-1 2008 info-icon
Why are you locking us? Neden bize Gönderiyorsunuz. Neden bize gönderiyorsunuz. Ghajini-1 2008 info-icon
171, Cheetah Camp. Deonar 171, Cheetah Kampı. Deonar 171, Cheetah Kampı. Deonar Ghajini-1 2008 info-icon
13.06.2008 13.06.2008 13.06.2008 Ghajini-1 2008 info-icon
Whose address is it? Kimin adresi? Kimin adresi? Ghajini-1 2008 info-icon
Mine. Benim Adresim. Benim Adresim. Ghajini-1 2008 info-icon
The date is tomorrow's. One day on, you'd be gone. Üzerinde yarının tarihi yazılı, sanırım sonun geldi. Üzerinde yarının tarihi yazılı, sanırım sonun geldi. Ghajini-1 2008 info-icon
Don't shoot him! Sakın ateş etme!!! Sakın ateş etme!!! Ghajini-1 2008 info-icon
My name and number are on his body. Benim adım ve numaram da vücudunda yazılı. Benim adım ve numaram da vücudunda yazılı. Ghajini-1 2008 info-icon
In police records, he's a friend of mine. Polis kayıtlarında, O benim dostum olarak kayıtlı Polis kayıtlarında, O benim dostum olarak kayıtlı Ghajini-1 2008 info-icon
A murder enquiry can become big trouble. Onu öldürürsek büyük sorunlar yaşarız. Onu öldürürsek büyük sorunlar yaşarız. Ghajini-1 2008 info-icon
You mean, we leave him alive? Yes, alive. Onu sağ mı bırakacağız? Evet sağ bırakacağız. Onu sağ mı bırakacağız? Evet sağ bırakacağız. Ghajini-1 2008 info-icon
But like the living dead. Ama yaşayan ölü gibi. Ama yaşayan ölü gibi. Ghajini-1 2008 info-icon
He's got memory tags everywhere. Vücudundaki yazılarla herşeyi hatırlıyor. Vücudundaki yazılarla herşeyi hatırlıyor. Ghajini-1 2008 info-icon
We've got to erase what he has written, O yazıları silmemiz gerekiyor. O yazıları silmemiz gerekiyor. Ghajini-1 2008 info-icon
we got to turn him into blank paper. Onu boş bir kâğıda dönüştürmeliyiz. Onu boş bir kâğıda dönüştürmeliyiz. Ghajini-1 2008 info-icon
Now, he's just like any other furniture Artık o sadece bir enkaz gibi... Artık o sadece bir enkaz gibi... Ghajini-1 2008 info-icon
Just like a vegetable. Sadece bir sebze gibi... Sadece bir sebze gibi... Ghajini-1 2008 info-icon
Newspaper archives? First floor. Gazete arşivleri? Birinci kat. Gazete arşivleri? Birinci kat. Ghajini-1 2008 info-icon
Why are you hiding? Neden saklanıyorsun? Neden saklanıyorsun? Ghajini-1 2008 info-icon
Come out. Çık Hadi... Çık hadi... Ghajini-1 2008 info-icon
Come... careful. Gel ... dikkat et. Gel ... dikkat et. Ghajini-1 2008 info-icon
What happened to you? Ne oldu? Ne oldu? Ghajini-1 2008 info-icon
I'm from Latur village. Ben Latur köyündenim. Ben Latur köyündenim. Ghajini-1 2008 info-icon
Ramesh brought me to Mumbai, saying he'd find a job for me. Rajish, Mumbai'dan beni çalıştırmak için getirdiler. Rajish, Mumbai'dan beni çalıştırmak için getirdiler. Ghajini-1 2008 info-icon
But he sold me to someone. Ama o beni başkalarına sattı. Ama o beni başkalarına sattı. Ghajini-1 2008 info-icon
Now... he's forcing me to go to Goa. Şimdi ...beni Goa gitmek için zorluyorlar. Şimdi ...beni Goa'ya gitmek için zorluyorlar. Ghajini-1 2008 info-icon
And... there are more girls like me in a bogey up ahead. Ve...Benim gibi bir çok kız var Öndeki vagonda... Ve...Benim gibi bir çok kız var Öndeki vagonda... Ghajini-1 2008 info-icon
At one of the stations, I managed to get away and I'm hiding here. İstasyonların birinde kaçmayı başardım. ve burda saklanıyordum. İstasyonların birinde kaçmayı başardım. ve burda saklanıyordum. Ghajini-1 2008 info-icon
Don't cry. Nothing is going to happen. I'm here with you. Ağlama... Artık sana zarar gelmeyecek. Ağlama... Artık sana zarar gelmeyecek. Ghajini-1 2008 info-icon
She must be around. O buralarda olabilir. O buralarda olabilir. Ghajini-1 2008 info-icon
Move in. İçeride olabilir. İçeride olabilir. Ghajini-1 2008 info-icon
Look behind. Arkana bak. Arkana bak. Ghajini-1 2008 info-icon
Did you see a girl, wearing a frock? Hey...Uzun elbiseli bir kız gördün mü? Hey...Uzun elbiseli bir kız gördün mü? Ghajini-1 2008 info-icon
Give me ten Rupees. Rupees Ver... Rupees ver... Ghajini-1 2008 info-icon
Here. Orada... Orada... Ghajini-1 2008 info-icon
Open the door. Open up! Kapıyı Aç. Aç! Kapıyı aç. Aç! Ghajini-1 2008 info-icon
Give that girl to me! O kızı bana ver! O kızı bana ver! Ghajini-1 2008 info-icon
I paid 2000 Rupees to buy her! Onu satın almak için 2000 rupi ödendi!!! Onu satın almak için 2000 rupi ödendi!!! Ghajini-1 2008 info-icon
Come on, open up! Aç Hemen Aç hemen Ghajini-1 2008 info-icon
Open the door! Kapıyı Aç!!! Kapıyı aç!!! Ghajini-1 2008 info-icon
Open it! Aç! Aç! Ghajini-1 2008 info-icon
It's gold! Bu altın! Bu altın! Ghajini-1 2008 info-icon
Should be worth 3,000. 3.000 değerinde olmalı. 3.000 değerinde olmalı. Ghajini-1 2008 info-icon
Forget the girl. Let's go. Kız unutun. Gidelim. Kızı unutun. Gidelim. Ghajini-1 2008 info-icon
It's all right. Tamam. Tamam. Ghajini-1 2008 info-icon
Don't be afraid. Korkma Korkma Ghajini-1 2008 info-icon
We'll get down at the next station and we'll go to Bombay. Bir sonraki istasyonda iner ve sonrada Mumbai'a gideriz. Bir sonraki istasyonda iner ve sonrada Mumbai'a gideriz. Ghajini-1 2008 info-icon
We've been after chickens. Civciv ama güzel kızları bulduk. Civciv ama güzel kızları bulduk. Ghajini-1 2008 info-icon
Will we spare a hen if we find one? Bir civciv bulmak yeterli mi? Bir civciv bulmak yeterli mi? Ghajini-1 2008 info-icon
Let go... leave her! Gidin Burdan... Onu bırakın! Gidin burdan... Onu bırakın! Ghajini-1 2008 info-icon
Sister... Abla... Abla... Ghajini-1 2008 info-icon
Leave me! Beni bırak! Beni bırak! Ghajini-1 2008 info-icon
How far can she run? Onu da çalıştırabilir miyim? Onu da çalıştırabilir miyim? Ghajini-1 2008 info-icon
Sister, do something! Abla, Bir şey yap! Abla, bir şey yap! Ghajini-1 2008 info-icon
Look at her... there. Ona bir bak ...orada. Ona bir bak ...orada. Ghajini-1 2008 info-icon
Sister! Help me! Abla Yardım Et Abla yardım et! Ghajini-1 2008 info-icon
Hi, how are you? Merhaba, Nasılsın? Merhaba, nasılsın? Ghajini-1 2008 info-icon
I'm okay. Are you in Goa? Ben iyiyim.Goa gittin mi? Ben iyiyim. Goa'ya gittin mi? Ghajini-1 2008 info-icon
No, I'm returning to Mumbai. Hayır Mumbai'e geri dönüyorum. Hayır Mumbai'e geri dönüyorum. Ghajini-1 2008 info-icon
It's a long story. Bu uzun bir hikaye. Bu uzun bir hikaye. Ghajini-1 2008 info-icon
In my train, there were some goons. They were taking 25 kidnapped girls to Goa. Çetenin biri 25 kızı zorla Goa'ya götürüyorlardı. Çetenin biri 25 kızı zorla Goa'ya götürüyorlardı. Ghajini-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21858
  • 21859
  • 21860
  • 21861
  • 21862
  • 21863
  • 21864
  • 21865
  • 21866
  • 21867
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim