Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21515
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and it... It appears that there's one or two things missing. | Ve... bir ya da iki parça eksik çıktı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And that's $100 we don't have this month. | Bu da bu ay sahip olmadığımız 100 dolar demek. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I don't know how I'm gonna give you a birthday. | Sana doğum gününde ne alacağım bilmiyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about that, I'm fine. | Bunu dert etme sakın, benim için sorun değil. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You know, in the meantime, I might have you try to sell some of my Country Balls. | Bu arada, yaptığım mısır toplarından satmayı deneyebileceğini düşündüm. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You know, maybe we could have, like, a... A two for one deal. | İstersen şöyle... İkisi bir fiyatına yapabiliriz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Mom, I am not selling two in a sack. | Anne, bir torbada iki tane satmayacağım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come on, feel how heavy these are. | Hadi ama, bak ne kadar ağırlar. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Two for one Country Balls. | İki mısır topu bir fiyatına. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hi. I just need to cash this. | Merhaba, bunu bozdurmak istiyordum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
This check is post dated for next year. | Bu çekin vadesi gelecek yıl. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come back in a year from now, and we'll see if it clears. | Bir sene sonra gel, o zaman karşılığı var mı bakarız. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Broadcasting live from Saltair Studios | Great Basin vadisinde, Saltair Stüdyolarından canlı yayındayız. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
we bring you The Rod Decker Show, | Karşınızda Rod Decker Şov. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
serving your community for over a decade | On yıldan beri karşınızda olan... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Your host, Rod Decker | ...sunucunuz Rod Decker. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Good morning Welcome to The Rod Decker Show. | Günaydın. Rod Decker Şova hoş geldiniz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We have some filmmakers here today | Bugün film yapımcısı konuklarımız var. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Mr Lonnie Donaho is the director ofYeast Lords. | Bay Lonnie Donaho, Maya Lordlarının yönetmeni. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Miss Tabatha Jenkins is the producer. | Bayan Tabatha Jenkins, yapımcısı... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And seated next to me is Mr. Dusty Crissop. He's the leading man. | ...ve yanımda oturan Bay Dusty Crissop. Başrol oyuncusu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Look. It's Dusty. | Bak. Dusty. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
These guys are prolific. This is your 84th production, Mr. Donaho? | Bu gençler çok üretken. Bu 84. yapımınız mıydı Bay Donaho? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And what's it about? | Konusu nedir acaba? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Basically, it's a story about two Ionely souls | Temel olarak filmimizin konusu, savaş ve hastalık zamanında... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
that find love during a time of war and disease. | ...aşkı bulan iki kayıp ruhun hikayesi üzerine. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
War and disease | Hastalık ve savaş. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Okay, that sounds That sounds interesting Yeast Lords. | Tamam, ilginç bir filme benziyor bu Maya Lordları. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Your idea? Did you come up with it? | Fikir size mi ait? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
No way. She bought the story from a boy named Benjy Purvis. | Hayır. Hikayeyi Benjy Purvis isimli bir gençten o getirdi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
This is so neat. | Ne kadar kibar. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
But to be honest, his story had some major issues. | Ama dürüst olmak gerekirse hikayede ciddi sorunlar vardı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Bridgette? Some kind of troupe of pre teen amateur circus freaks | Bridgette? Bir grup amatör sirk kaçkını genç... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
have made an adaptation of Brutus and Balzaak | ...Brutus ve Balzaak'tan esinlenerek bir film yapmış. ...Brutus ve Balzaak'tan esinlenerek bir film yapmış. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
without my permission. | İznimi almadan. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I'm completely distressed. I can't even concentrate on my audio book narration. | Çok üzüldüm. Sesli kitap kaydıma konsantre olamıyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Dusty Crissop, the leading man, a movie star. | Dusty Crissop, başrol oyuncusu, bir film yıldızı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
What was it like working with Mr. Donaho? | Bay Donaho ile çalışmak nasıl bir şey? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Lonnie is the best director I've ever worked with, by far. | Lonnie şimdiye kadar çalıştığım en iyi yönetmen. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I don't know of another director who can call "action" one minute, | Önce "motor" diye bağırıp da sonra kafasına kel peruğu takıp... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and the next he puts on a bald head and he's acting. | ...oyunculuk yapan başka bir yönetmen tanımıyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I don't know what we can do. Can we sue them? | Evet, ne yapabiliriz bilmiyorum. Dava açabilir miyiz? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Can we crush them in the press? | Basın önünde küçük düşürebilir miyiz? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
It's like working with an extension of myself | Sanki kendimin bir uzantısı ile çalışıyordum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I know, but if there's one thing I can't stand, it's plagiarism. | Biliyorum, ama dayanamayacağım tek bir şey varsa o da eser hırsızlığıdır. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We're out of time. | Zamanımız doldu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
If you want to see Yeast Lords, | Eğer Maya Lordlarını izlemek istiyorsanız... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
premiere is tonight at the Saltair Cinema. | ...gala bu gece Saltair Sinemasında. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And to my guests, break a leg. | Ve sevgili konuklarım, bol şans. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I think that's what they say in show business. | Sanırım şov dünyasında böyle başarı dileniyordu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Thanks for being here. Good luck to you. | Geldiğiniz için teşekkür ederiz, şansınız açık olsun. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Rod. Thank you. | Teşekkürler Rod. Teşekkür ederim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my gosh. Benjamin. | Aman Tanrım. Benjamin. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
What are you and I gonna wear to the premiere? | Galada ne giyeceğiz? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You got to promise me you're gonna let me make you something. | Lütfen seni giydirmeme izin ver. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Donaho? | Bay Donaho? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hi, I'm with the Village Gazette Nice to meet you. | Selam, ben Village Gazette'den geliyorum. Tanıştığımıza memnun oldum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Benjamin. I'm so glad you came. How are you? | Hey, Benjamin. Gelmene çok sevindim. Nasılsın? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Nice to see you, Benjy boy. | Seni gördüğüme sevindim genç Benjy. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Lonnie. This is my mom, Judith. | Hey Lonnie. Bu annem Judith. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hi. I like your matching hippie clothes. | Selam. Birörnek hippi kıyafetlerinizi çok sevdim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
There are important press people here, | Burada çok mühim basın mensupları var... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
so don't forget to do a nice standing ovation. | ...film bitince ayakta alkışlamayı unutmayın sakın. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Shall we take our seats? | Artık oturalım mı? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Daisy had everything | Daisy her şeye sahipti. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Beauty | Güzellik... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Money | Para... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
A 50 acre horse ranch | 200 dönümlük bir at çiftliği... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
A prize winning stallion | Ödüllü bir damızlık... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
But what she didn't have was | Ama sahip olmadığı tek bir şey vardı... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Logan, the stable boy | Logan, seyis çocuk. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
But he was already married to her sister | Çünkü o zaten ablası ile evliydi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Logan, want to go for a ride? | Hey Logan, gezmek ister misin? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Can we bring old big sis along? | Ablan da gelebilir değil mi? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I was thinking it could be just the two of us | Ben sadece ikimiz oluruz diye düşünmüştüm. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come on in The water's great | Hadi gel, hava çok güzel. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I don't think that's a good idea | Bu bence iyi bir fikir değil. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I don't care if you have a 50 acre ranch or a prize winning stallion | 200 dönümlük at çiftliğin ya da ödüllü damızlığın beni ilgilendirmiyor. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I love my wife We have a great physical relationship | Karımı seviyorum. Çok tatmin edici bir ilişkimiz var. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
My horse's semen is worth $10 million | Atımın dölleri 10 milyon dolar değerinde. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Investors from all over the world have tried everything they can | Dünyanın her yerinden bir sürü yatırımcı onun peşinde. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I've only just realized that what we shared together onscreen | Yeni fark ettim ki çekimlerde paylaştıklarımız benim için çok özeldi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Oh, well, you're nervous about the film, aren't you? | Film yüzünden gerginsin değil mi? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Well, let's get out of here, then. | O zaman buradan hemen çıkalım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Let's go someplace where we can relax and be alone. | Sakin ve yalnız kalabileceğimiz bir yere gidelim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Can you hold on for just a second? | Bir saniye bekleyebilir misin? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come with me to my underground facilities | Benimle yeraltı tesislerine gel. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Working at the yeast facility has made my breasts so big | Maya fabrikasında çalışmak göğüslerimi büyüttü... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and gave me so many diseases | ...ve bana bir sürü hastalık verdi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I wish I could've been there for ye | Keşke senin için orada olabilseydim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Your brother loves you, Vanaya, and he'd do anything for ye | Kardeşin seni seviyor Vanaya, ve senin için her şeyi yapar. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
But Daysius has surely destroyed him by now | Ama Daysius onu çoktan yok etmiştir. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
One of the laser hit my boobs | Bir lazer göğsüme isabet etti. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Okay, we can go. | Tamam, gidebiliriz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I thought we could grab a couple of sudokus and snuggle up somewhere. | İki sudoku alıp bir köşeye kıvrılırız diye düşünmüştüm. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Groggily, Brutus regained consciousness | Brutus'un bilinci yavaş yavaş açılıyordu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
There was a numb pain below, | Vücudunun alt kısmında donuk bir acı vardı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
some stitches obviously sewn by a medical droid | Ddikişler belli ki bir doktor droid tarafından atılmıştı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Instantly, Brutus knew that one of his reproductive bags had been stolen | Brutus o anda üreme torbalarından bir tanesinin yerinde olmadığını fark etti. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my gosh, is that the new Chevalier book? | Aman Tanrım, yoksa o yeni Chevalier kitabı mı? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |