Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21514
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He's my Angel. | Benim meleğim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
So, do we have a deal or what? | Anlaştık mı? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Did you catch any neat rocks? | Güzel taşlar buldunuz mu? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. It was fun. | Evet. Çok eğlendik. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
How about you, Duster? | Ya sen Duster? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Bronco and Vanaya began their assault on the yeast factory, | Bronco ve Vanaya maya fabrikasına saldırdılar... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
but the yeast patty Bronco had previously eaten started to make him feel like crap | ...ama Bronco yediği maya yüzünden hiç iyi hissetmiyordu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Bronco! | Bronco! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We must stop that gunfire before it kills Lord Bronco. | Lord Bronco'yu öldürmeden şu ateşi kesmenin bir yolunu bulmalıyız. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Well, find something, Kanaya, anything. | Bir şeyler düşün Kanaya, hemen. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Well, not that, you idiot. | Bu olmaz seni salak. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
That's just an old pudding. | Bu sadece bir puding. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Bronco. Are you all right? | Bronco. İyi misin? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
The fungus beef, it's poisoned your spine juice. | O mantar, omurilik sıvını zehirledi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We must get you out of here. | Buradan hemen gitmeliyiz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I can't move. My buttocks is completely numb. | Hareket edemiyorum. Belimden aşağısı tamamen uyuştu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Oh, mother. A battle stag. | Vay anam. Bir savaş geyiği. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I hate those. | Bunlardan nefret ederim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
No! Run, Kanaya, run! | Hayır! Kaç Kanaya, kaç! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
No, Kanaya, no! Run away! | Hayır, Kanaya, hayır! Koş! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And action. | Ve motor! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Are you all right, Vanaya? | İyi misin Vanaya? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
My brother. He sacrificed himself, and for nothing. | Kardeşim. Kendini bir hiç için feda etti. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We are yeastless. | Mayasızız. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Your brother loves you, Vanaya. | Kardeşin seni seviyor Vanaya. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
He'll do anything for you. | Senin için her şeyi yapar. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
But Daysius has surely destroyed him by now. | Ama Daysius onu çoktan yok etmiştir. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
He's the chosen one. | O seçilmiş kişiydi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
He was born with flesh pockets. | Vücudunda doğal cepler vardı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Haven't you read the prophecies? | Kehanetleri okumadın mı? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
We must stop him, Bronco. | Onu durdurmalıyız Bronco. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yes, but first we must rest our bodies. | Evet ama önce dinlenmemiz gerek. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Come, let's bed down for the eve. | Gel, yatıp uyuyalım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Lonnie. | Lonnie. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And there we go, I think. Is that good? | Bence oldu. İyi değil mi? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my gosh, Lonnie, I think all the changes you made to the script | Aman Tanrım Lonnie, bence yaptığın değişiklikler... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
are so much better than the original. | ...orijinalinden çok daha iyi oldu. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I mean, this will be one of the few movies out there | Bu film, kitabından daha iyi olan çok az sayıdaki filmden biri olacak. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Without a doubt, the best line I've ever written is this, | Hiç şüphesiz şimdiye kadar yazdığım en iyi satırlar şunlar: | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"Referring to her neck, she squawked, | Boynunu göstererek çıkıştı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"'This isn't a wart, this is the chancellor of the galaxy | Bu bir siğil değil, bu galaksinin şansölyesi. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"'Now let us in" | Bizi hemen içeri al. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Next question | Sıradaki soru. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Over here | Şuradaki. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
In the second book of the Cyborg Harpies trilogy, | Saybork Harpiler üçlemesinin ikinci kitabında... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Tribonius seduces the Borg Queen | ...Tribonius harpikordunu çalarak Borg Kraliçesini baştan çıkarır. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Can you explain what that music was supposed to sound like? | Bu nasıl bir müzikti, açıklayabilir misiniz? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yes I believe you're referring to a piece entitled Gorgana's Lullaby, | Tahminimce Gorgana'nın Ninnisi isimli eserden bahsediyorsun... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
the notes of which are too numerous for the human ear to decipher | ...ki notaları insan kulağının deşifre edemeyeceği kadar çoktur. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I can, however, reveal the lyrics to that tune, | Ancak bu melodinin daha önce hiçbir yerde yayınlanmamış olan sözlerini... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
That'd be awesome. | Harika olur. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"Within my breast meat, there is a famine | Göğsümün içinde bir boşluk var | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"No more sweets in the mammary cannon | Meyve vermiyor artık meme topları | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"You are Gorgana, my eagle, my queen | Sen Gorgana, kartalım, kraliçem | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"Your ovaries will destroy me | Yok edecek beni yumurtalıkların | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"Collect me in your wings | Beni kanatlarına al | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"I am just a man, and I want to breed | Ben bir erkeğim, soyum devam etmeli | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"Together we will learn to love | Birlikte öğrenelim seninle sevmeyi | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
'"You gorgeous hag, you freak machine'" | Sen hala o çılgın, görkemli cadısın | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yes, the young man right over here | Evet, şuradaki genç adam. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I recently sold a story that I wrote to some independent filmmakers, | Yazdığım bir hikayeyi geçenlerde bağımsız bir film yapımcısına sattım... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and I'm worried they're gonna ruin it. | ...ve hikayemi berbat etmelerinden korkuyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I know a lot of your books have been made into TV movies, | Biliyorum ki kitaplarınızdan çeşitli TV filmleri yapıldı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
so I'm just wondering how you've been able to let go | Merak ediyorum, bir başka insanın eserlerinizdeki bakış açısını... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Great question Thank you for firing it at me | Çok güzel bir soru. Sorduğun için teşekkür ederim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I remember early on in my career working on the first Harpy mini series | Kariyerimin ilk yıllarında Harpi mini dizisinin çekimlerini hatırlıyorum da. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I told the producers I wanted everything to be absolutely real | Yapımcıya, her şeyin gerçek olmasını istediğimi söylemiştim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
No special effects I didn't believe in them and I still don't | Özel efektler olmadan. Özel efektlere inanmıyordum, hala da inanmam. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And I had a scientist friend of mine from MITbuild | MIT'de bir bilim adamı dostum vardı ve kendisi benim için... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
a prototype of some mamocans, which shot actual lasers | ...gerçek lazerlere sahip prototip meme topları yapmıştı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I tried them on during a lunch break in front of the crew, | Öğle yemeği arasında bunları tüm ekibin önünde denedim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and one overheated and began to malfunction, | Bir tanesi fazla ısındı ve sorun çıakrmaya başladı... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
and actually exploded and maimed a dolly grip | ...ve sonunda patladı ve kameraman sakatlandı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
It was very sad | Çok üzücüydü. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
So how do I avoid situations like that? | Böyle durumlara düşmemek için ne yapmam gerekir? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I mean, the idea of somebody bastardizing my work really freaks me out. | Yani birinin eserimin içine etmesi fikri beni çıldırtıyor. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I see Have they paid you yet? | Anlıyorum. Peki ödemeni aldın mı? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. They gave me a check. | Evet. Bana bir çek verdiler. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Well, cash that check immediately Enjoy your money | O halde hemen o çeki tahsil et ve paranın tadını çıkar. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I mean, isn't that why we do what we do, dagnammit? | Bu işi bunun için yapmıyor muyuz zaten! | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
For the money, for the riches of the earth | Para için, dünyanın zenginlikleri için. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
When the future generations will look back, | Gelecek nesiller geçmişe baktığında... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
do you think they will remember us for our writing? | ...bizi yazdıklarımızla mı hatırlayacaklar sanıyorsun. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
No, but for the wealth we have accumulated | Hayır, kazandığımız zenginlikle akıllarda kalacağız. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Why do you think I wear this bracelet? | Bu bileziği neden takıyorum sanıyorsun? | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
And who knows? Perhaps these producers may create | Hem kim bilir? Belki de o yapımcılar... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, and thank you for coming. Thank you. | Teşekkür ederim, geldiğiniz için teşekkür ederim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
You're welcome. Thank you. | Bir şey değil. Teşekkür ederim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Hey. I don't know if you remember me or anything. | Beni hatırlıyor musunuz bilmiyorum ama... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I was actually in your workshop at Cletus Fest. | ...ben Cletus Festivalindeki atölyenize katılmıştım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Of course. Yes, you look vaguely familiar. | Tabii ki. Evet, seni hayal meyal hatırlıyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I submitted this story called Yeast Lords | Yarışmaya Maya Lordları isimli hikayemi vermiştim. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I know it didn't win or anything, | Sonuç ne oldu bilmiyorum. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I was just wondering maybe if you had read it, | Eğer hikayemi siz okuduysanız... | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I thought maybe you can give me your feedback. | ...belki hakkında ne düşündüğünüzü söyleyebilirsiniz. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
No, I don't think I read that one. | Hayır, sanırım onu ben okumadım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
It must have been one of the other judges. | Diğer jüri üyelerinden biri okumuş olmalı. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
Mom, you need to calm down and stop watching yourself cry. | Anne biraz sakinleş ve kendini ağlarken seyretmeyi bırak. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
My gosh. | Aman Tanrım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |
I just... You know, I did the inventory for the LeVonne's gowns this morning, | Ben... Bu sabah LeVonne's için sabahlık sayımı yaptım. | Gentlemen Broncos-1 | 2009 | ![]() |