• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21018

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No. We are gonna sit tight and see if he wins the poker tournament. Hayır. Hiçbir şey yapmadan, turnuvayı kazanıp kazanamayacağını bekleyeceğiz. Hayır. İstifimizi bozmadan poker turnuvasını kazanacak mı bekleyeceğiz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
He does, that proves he's packing my lucky foot, Kazanırsa, şanslı ayağım ondadır demektir... Kazanırsa, bu şanslı ayağımı çantaya attığını kanıtlar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
in which event... ...ve bu durumda... Ne zaman?... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
The clamps! Kıskaçlarım! Kıskaçlar! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Or a clamp like device. Ya da kıskaç benzeri bir aletle. Veya kıskaç benzeri bir alet. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Welcome viewers who fell asleep with the TV on! Ekranları karşısında uyuya kalan izleyicilerim, hoşgeldiniz! Hoşgeldiniz seyirciler, televizyon açık uykuya dalanlar! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's the 3009 no limit hold 'em championship. Karşınızda 3009 yılı sınırsız poker turnuvası. 3009 Yılı Limitsiz Hold 'em Şampiyonası başlıyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm the massive head of Penn Jillette, Ben, Penn Jillette'in koca kafası... Ben Penn Jillette'in koca kafası,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
and here with a color commentary, my partner Teller. ...ve yanımda da renkli yorumlarıyla, ortağım Teller. ...ve yanımda da, renkli yorumuyla, partnerim Anlatıcı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Our act really didn't change much when he died. Şovumuz o öldüğünde bile pek değişmedi. Şovumuz, o öldüğünden beri çok da değişmedi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Pardon me, I'm new to this game. Affedersiniz, bu oyunda yeniyim de... Kusuruma bakmayın, ben bu oyunda yeniyim. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Is this duffle bag big enough for all your money? ...bu iki koca çanta, tüm paralarınızı koymaya yeter mi? Bu kamp çantası tüm paranız için yeterince büyük mü? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bender? Oh, boogers. We're in the same tournament. Bender? Kahretsin. İkimiz de aynı turnuvadayız. Bender? Oh, tatak. Aynı turnuvadayız. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Quick, get your entry fee back before I bankrupt you. Çabuk, seni soyup soğana çevirmeden giriş ücretini geri al. Çabuk, ben seni batırmadan, giriş ücretini geri al. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
In your dreams, nutloaf. Çok beklersin, fındık beyinli. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bite my shiny metal hat. Sen benim parlak metal şapkamı öp. Parlak metal şapkamı ye. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Tex Connecticut, the pride of Kansas City, first to act. İlk sırada, Kansas City'nin gururu, Tex Connecticut var. Tex Connecticut, Kansas Şehri'nin gururu, ilk oynayan. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Smiley Spiff, up next. Sonra sıra, Güleryüz Spiff'te. Gülen Yüz Cilalı'da şimdi sıra. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Looks like Boobs Vanderbilt has a decent pair. Boobs Vanderbilt'in çok güzel ikizleri var. Kavunlar Sabancı'nın iyi bir çifti var gibi gözüküyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Also, she's got two eights. Ayrıca, iki tane de sekizlisi var. Ayrıca, iki tane de 8'i var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And Bender Rodriguez picks up a lucky deal right off the bat. Ve Bender Rodriguez'e, çok şanslı bir el geliyor. Ve Bender Rodriguez daha oyunun, başında şanslı bir el alıyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Two aces. I'm thinking guitar solo. İki asım var. Gitar solosu düşünüyorum. İki tane as. Gitar solosu geliyor aklıma. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I fold. Benden pas. Yokum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Holy crap! A stunning play by mentally ill newcomer Philip Fry. Vay anasını! Akli dengesi bozuk Philip Fry'dan müthiş bir hareket. Şaka değil! Akıl hastası yeni oyuncu Philip Fry'dan çarpıcı bir hamle. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's almost as if he knew Bender had two aces. Sanki Bender'da iki as olduğunu biliyormuş gibi. Bender'da iki as olduğunu bilmiş gibi neredeyse. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bender has two aces? I'm out. Bender'ın iki as mı var? Ben yokum. Bender'da iki as mı var? Ben yokum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm out. I'm out. Ben de yokum. Ben de yokum. Yokum. Yokum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Suck my luck! Şansıma sıçayım! Şansımı, aldın mı! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
See this gun? Şu silahı görüyor musun? Bu tabancayı görüyor musun? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That's what I'm gonna do to Bender if he wins. Kazanırsa, Bender'ı işte böyle yapacağım. Bu, Bender kazanırsa, ona yapacağım şey. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All in. Call my mighty bid at your peril. Rest. Bu riskli teklife var mısınız, görelim bakalım. Rest. Kuvvetli elimi, riske girdiğinizi bilerek görün bakalım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
My cards are awful, and I need a hug. Elim bok gibi, keşke bana biri sarılsa. Elim berbat, ve bir kucağa ihtiyacım var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I call your bluff. Blöfünü görüyorum. Blöfünü görüyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I shall annihilate... Seni yok edeceğ Yok edeceğim... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I just wanted to make my daddy proud. Babam benimle gurur duysun istemiştim. Babacığımı gururlandırmak istemiştim sadece. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Well, you didn't. I want you and your junk moved out by Monday. Gurur duymuyorum. Pılını pırtını pazartesiye kadar toplayıp defol. Ama yapmadın. Sen ve o döküntülerin Pazartesi'ye kadar taşınıyorsunuz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's getting pretty intense, folks. Oyun giderek kızışıyor, millet. Heyecan gittikçe tırmanıyor, dostlar. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Based on the state of decomposition of Teller's head, Teller'ın kafasının çürümesine bakarsak... Anlatıcı'nın kafasının ayrışma durumuna bakılırsa... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
we're now in hour 19 of the tournament. ...şu an turnuvada 19. saatimize girdik. ...turnuvanın 19'uncu saatine girmiş bulunuyoruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And the first bad deal of the night for Bender. Bender'a bu gece gelen en kötü el. Ve Bender için gecenin ilk kötü eli. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hey, pal, help me out here. This is the worst possible hand, right? Hey, dostum, şuna bir baksana. Gelebilecek en kötü el bu, değil mi? Hey, dostum, bana yardımcı ol. Bu olabilecek en kötü el, değil mi? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm all in. Rest. Rest. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All in! I mean, fold. Whatever. Rest! Şey yani, pas. Neyse işte. Rest! Yani, yokum. Her neyse. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Well, Bender's luck just ran out. No card can save him from elimination. Bender'ın şansı da buraya kadarmış. Gelecek hiçbir kart onu kurtaramaz. Böylelikle, Bender'in şansı kalmadı. Artık hiçbir kart, onu elenmekten kurtaramaz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Oh, my gourds! He's dead. Aman Tanrım! Öldü. Aman Karpuzlarım! O öldü. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
21, winner! 21, kazandın! 21, büyük başarı! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm so full of luck, it's shooting out like luck diarrhea. O kadar şanslıyım ki, resmen götümden bal damlıyor. O kadar şans doluyum ki, ishal gibi fışkırıyor. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Wake up, poker fans! Uyanın, poker düşkünleri! Poker hayranları, uyanın! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We're down to our final two players in heads up action for the Championship. Turnuvada sonunda kafa kafaya bir finale kaldık. Şampiyonluğa giden yolda, kafa kafaya mücadele için, son iki yarışmacı kaldı sonunda. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Your perspective, Teller? Sen ne dersin, Teller? Yorumun ne, Anlatıcı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All in. Rest. Rest. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But you didn't even look at your cards! Ama daha kartlarına bile bakmadın! Ama eline bile bakmadın! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Looking at one's cards is a crutch for players who rely on skill. Sadece yeteneğine güvenen oyuncular kartlarına bakar. Ele bakmak, yeteneğe yaslanan oyuncular için, bir koltuk değneğidir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Any day now, Fry. You in or out? Hadi artık, Fry. Var mısın, yok musun? Hemen, Fry. Var mısın, yok musun? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
What's the matter, Fry, you scared? Or just crazy? Ne oldu, Fry, korktun mu? Yoksa sadece Sorun ne, Fry, korktun mu? Yoksa sadece, delisin de ondan mı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
All right, all in. Tamam, rest. Pekala, rest. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Yes! Four aces! Evet! Dört as! İşte bu! Dört as! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Ah ah ah. Ah ah ah. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Read 'em and weep, and then tell me what they are. Kartlara bak ve ağla, sonra da bana neler olduğunu söyle. Oku ve gözyaşlarına boğul, ve sonra bana ne olduklarını söyle. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Two kings. And with three on the board, that gives Bender five kings. İki papaz. Üç tane papaz da yerde var, bu durumda Bender'ın beş papazı olur. İki papaz. Ve pottaki üç tane ile Bender'in 5 papazı var. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But how is that... I don't believe it. Ama nasıl olur? Buna inanamıyorum. Ama bu nasıl... İnanmıyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bender has just been dealt the King of Beers, Bender'dan iki tane papaz çıkıyor... Bender'a "Biraların Kralı" gelmiş,... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
a coaster from the bar that somehow got mixed into the deck. ...nasıl olduysa bira bardağı altlığı desteye karışmış. ...,desteye bir şekilde karışmış,.. bardan gelen bir bardak altlığı. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But it still counts! Ama yine de geçerli sayılıyor! Ama yine de geçerli! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bender win the Championship! Turnuvayı, Bender kazanıyor! Bender, Şampiyona'yı kazandı! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That's some good money. İşte buna para derim. İşte bu, iyi para. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
You did it, Bender. You're the greatest. Başardın, Bender. Bir harikasın. Başardın, Bender. Sen en büyüksün. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Tell me something I don't know, sweetass. Bana bilmediğim bir şey söyle, fıstığım. Bana bilmediğim bir şey söyle, tatlı kıç. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Now, let's boogie. Hadi tüyelim buradan. Hadi sallanalım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We'll be in Space Tahiti before the Donbot knows what hit him. Donbot, ona neyin çarptığını anlamadan, biz çoktan Uzay Tahiti'sinde oluruz. Donbot, kendisine ne çarptığını anlayana kadar, biz Uzay Tahitisi'nde oluruz. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Now I am suspicious. Şimdi şüphelenmeye başladım. Artık şüpheleniyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Okay, we finished digging this shallow grave. Can we go now? Tamam, mezarları kazmayı bitirdik. Artık gidebilir miyiz? Bu alçak mezarı kazmayı bitirdik artık. Şimdi gidebilir miyiz? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Poor Bender left me one last voicemail Zavallı Bender, Robot Mafyası onu çöle gömmeden önce... Zavallı Bender, Robot Mafyası onu çöle... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
before the Robot Mafia buried him in the desert. ...gömmeden önce, bana son bir mesaj bırakmış. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Fry, old friend, before I die, I just wanted to say... Fry, kadim dostum, ölmeden önce, söylemek isterim ki Fry, eski dostum, ben ölmeden önce, bilmeni isterim ki... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Hang on, I'm getting another call. Hello? Bekle bir saniye, başka bir arayan var. Alo? Bekle bir saniye, başka birisi arıyor. Alo? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Line up, people! Everyone take a shovel and one sixth of the planet. Alın bakalım, millet! Herkes bir kürek ve gezegenin altıda birini alsın. Herkes sıraya! Her biriniz bir kürek, ve gezegenin 6'da 1'ini alacak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We'll meet back here in 50 years, our bodies broken and our lives wasted. Hayatlarımız mahvolmuş bir şekilde 50 sene sonra burada buluşuruz. 50 yıl sonra tekrar burada buluşacağız, yaralı ve hayatlarımız harap halde. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
And you say these are free shovels? Kürekler bedava demiştin, değil mi? Bu kürekler de bedava mı dedin? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I'm back, baby. Geri döndüm, bebeğim. Geri döndüm, bebek. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bender! I thought the Robot Mafia killed you. Bender! Robot Mafyası seni öldürdü sanıyordum. Bender! Robot Mafyası seni öldürdü sanmıştım. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Nah, they just shot us and buried us a few times as a warning. Hayır, sadece uyarı amacıyla önce vurup sonra gömdüler. Ateş edip, birkaç kere gömdüler sadece, uyarı olarak. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Bender was so brave. Bender, çok cesurdu. Bender o kadar cesurdu ki. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
He never stopped making out with me the whole time they were shooting us. Bize ateş ederlerken benimle sevişmeyi hiç kesmedi. Bize ateş ettikleri tüm süre boyunca, beni yapmaya hiç ara vermedi. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I sure didn't. Tabii ki kesmem. Kimsenin şüphesi olmasın. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I gotta get back to my husband, baby. Will I see you tonight? Kocama dönmem gerekiyor, bebeğim. Bu gece görüşür müyüz? Kocama geri dönmem lazım, bebek. Seni bu akşam görecek miyim? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Probably not. Muhtemelen hayır. Muhtemelen hayır. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It's a 14 footer with a clown hazard. What club you recommend, Baggy? 5 metrelik, palyaçolu parkur. Hangi sopayı tavsiye edersin, Baggy? Burası, 14 adım uzunluğunda ve palyaço engelli. Hangi sopayı öneriyorsun, Çantacı? Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
As on every hole, I suggest the putter. Tüm deliklerde olduğu gibi, düz golf sopasını. Her çukurda olduğu gibi, 'düz' olanı öneriyorum. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Your golf club sure is classy, Mr. Wong. Naked statue classy. Golf kulübünüz çok klas, Bay Wong. Çıplak heykeller de öyle. Golf kulübünüz gerçekten klas, Bay Wong. Çıplak bir heykel kadar klas. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
It is very nice. Bu çok hoş. Gayet hoş, evet. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
I just wish Amy and I didn't have to wear these sexist badges on our melons. Keşke kavunlarımızın üstüne cinsiyet ayrımı yapan... Ama Amy ile ben bu seksçi rozetleri, kavunlarımıza takmak zorunda olmasaydık daha iyi olurdu! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
We're lucky even to play as guests, Leela. Burada misafir olarak bile oynadığımız için şanslıyız, Leela. Misafir oyuncu olabildiğimiz için şanslıyız bile, Leela. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Dad's club has a very strict "No girls allowed" policy. Babamın kulübünün çok katı bir "Kızlar giremez" kuralı var. Baba'nın Kulübü'nün sıkı bir "kızlar giremez" politikası vardır. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
That doesn't seem fair. It really is. Bu hiç adil değil. Gerçekten öyle. Bu bana pek adil gelmedi. Aslında öyle. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Everybody knows women don't have the focus Kadınların minyatür golfü profesyonel seviyede oynaması için... Herkes kadınların, minyatür golfü... Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
to play miniature golf at a professional level. ...odaklanmaması gerektiğini herkes bilir. ...profesyonel seviyede oynamak için konsantrasyonu olmadığını bilir. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
But that's the best shot of the day! Ama bu günün en iyi atışı! Günün en iyi vuruşu ama bu! Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Is that my ball? I think that my ball. Bu benim topum mu? Sanırım benim topum. Bu top benimki mi? Galiba benimki. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
Great putt, Dad. Okay, we're done. İyi atıştı, baba. Tamam, burada işimiz bitti. Harika bir vuruş, Baba. Tamam, burada işimiz bitti. Futurama into the Wild Green Yonder-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21013
  • 21014
  • 21015
  • 21016
  • 21017
  • 21018
  • 21019
  • 21020
  • 21021
  • 21022
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim