Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20789
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Look, Lindsay, it's times iike this when we need the good Lord the most. | Bak, Lindsay, bu gibi durumlar Tanrıya en çok ihtiyaç duyduğumuz anlardır. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Look, bad... No, i'm good. | Kötü görünüyorsun. Hayır, böyle iyi. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Bad things happen, but you got to beiieve | Kötü şeyler oldu. Fakat bunun haricinde... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
some good's going to come out of it. | ...iyi şeylerin de olacağına inanmalısın. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
See, you don't have to guess. | Bak, sanmak zorunda değilsin. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
It's written. | Böyle yazıyor. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Triais and tribuiations bring peopie together. | Çileler ve sıkıntılar insanları bir araya getirir. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
You aiways know what to say. | Her zaman ne söyleneceğini biliyorsun. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
I can't heip it. | Elimde değil. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Son of a pastor. | Bir papazın oğluyum. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
It's in my biood. | Bu kanımda var. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Hoid on. | Bekle. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
I got a iittie something for you. | Senin için küçük bir hediyem var. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Oh, it's stupid. | Çok aptalca. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Thank you. You're weicome. | Teşekkürler. Rica ederim. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We're ciosed. | Kapattık. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Heiio? | Merhaba? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
...the tragedy that has struck here in these past few days. | ...yaşanan trajedi geçen bir kaç güne damgasını vurdu. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
According to many who knew her, | Onu tanıyan kişilerin anlattıklarına göre... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Natalie Wilburn was a normal, happy 17 year old. | Natalie Wilburn, 17 yaşında mutlu, normal bir kızmış. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Yet, on this particular morning, | Özellikle o sabah... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
with no apparent warning signs, | ...genç kadın hiçbir belirti olmadan... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
this young woman abruptly took her own life | ...aniden kendi yaşamına son verdi. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
here in father's clothing store, | Burada ki babasına ait olan butik mağazası... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
apparently as part of a suicide pact. | ...intihar ahdinin bir parçasıymış gibi görünüyor. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
A few hours earlier, | Bir kaç saat öncesinde de... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
she'd watched her friend Sean Spindle | ...sabahın erken saatlerinde... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
initiate the pact... | ...anlaşmayı göstermek için... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
You hearing this? | Bunu duyuyor musun? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
...by killing himself in the early morning. | ...erkek arkadaşı Sean Spindle'in kendini öldürüşüne tanık olmuş. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
That kid was one of Candace Spindie's sons. | Çocuk Candace Spindle'in oğullarından biriydi. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
...death of his mother, Candace Spindle... | ...annesi Candace Spindle ise... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
...who died tragically in a fire six months ago. | ...altı ay önce bir yangında trajik bir şekilde ölmüş. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
I'm faiiing to see the humor. | Ortada komik bir şey göremiyorum. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Come on. Why is she a witch? | Hadi ama. Neden o bir cadı olsun ki? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
She kiiied Jimmy Grogan. | Jimmy Grogan'ı öldürdü. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Jimmy Grogan drowned. In a iake by her house. | Jimmy Grogan boğularak öldü. Onun göl evinde. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
That doesn't mean she kiiied him. | Bu onu öldürdüğü anlamına gelmez. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Look, the truth was there for aii to see. | Bak, herkesin gördüğü bir gerçek var. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
You saw how Nataiie was. | Natalie'nin nasıl olduğunu gördün. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
That stuff don't come from nowhere. | Yoktan bir şey var olmaz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
And i'ii teii you what. | Bak sana ne söyleyeceğim. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
That book she had on her, | Onun elindeki kitap... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
i'ii bet you that was no Bibie. | ...bahse varım bir İncil değildi. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Mom, what are you trying to say? | Anne, lafı nereye getirmeye çalışıyorsun? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
I'm saying if you beiieve in the iight, | Diyorum ki, eğer ışığa inanıyorsan... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
you got to beiieve in the dark. | ...karanlığa da inanmak zorundasın. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Shit, man. It's hotter than you out there. | Kahretsin. Hava senden daha ateşli. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Hey, mama. | Selam, annecik. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Hi. How you doing, baby? | Merhaba. Nasıl gidiyor, bebeğim? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Aii right. | Anlaşıldı. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Aii right. | İyisin. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, i guess you iook aii right. | Evet, sanırım iyi görünüyorsun. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Aii right. Come on, Cindereiia. | Pekâlâ. Hadi, Külkedisi. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Shake a ieg, huh? | Acele edelim, tamam mı? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Weii, God biess you. | Tanrı sizi kutsasın. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
And weicome today. | Ve hoş geldiniz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We are so giad to have you here today. | Bugün burada olduğunuz için çok mutluyuz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Weicome to God's house. | Tanrının evine hoş geldiniz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
And we know | Ve biliyoruz ki... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
that God has good things in store for every one of you today. | ...Tanrının evinde bugün hepiniz için iyi şeyler var. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We iove you. | Sizi seviyoruz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We beiieve in you. | Size inanıyoruz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
And how many of you know that God ioves you? | Ve kaçınız Tanrının sizi sevdiğini biliyor? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Yes, he does. | Evet, seviyor. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
He ioves you. | Sizleri seviyor. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
He ioves every one of us. | Hepimizi seviyor. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Now, i find that the more i praise God, | Tanrıya şükretmekten ziyade ruhumu yücelttiğini... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
he iifts my burdens and raises my sprits. Amen. | ...ve üzerimdeki yükü hafiflettiğini anladım. Âmin. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
If you cast down your burdens, | Eğer üzerinizdeki yükten kurtulmak istiyorsanız... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
and you say to God that He is bigger | ...Tanrıya, hayatınızdaki tüm sorunlardan... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
than aii the probiems in your iife, | ...daha büyük olduğunu söyleyin. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
you wiii be saved. Amen. | Kurtulmuş olacaksınız. Âmin. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
But today is a sad day for us. | Fakat bugün hepimiz için üzücü bir gün. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Death is never a weicome guest. | Ölüm asla misafir kabul etmez. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
But there is aiso a reason to rejoice | Fakat memnun olmak için bir nedenimiz daha var. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
because our Lord has made this day. | Çünkü Tanrımız bugünleri yarattı. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Aimighty God, | Ona inanmamız için bizleri... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
who rewards us for beiieving in him. | ...ödüllendiren Ulu Tanrımızdır. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Praise our awesome God. | Hamdolsun Tanrımıza. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Aimighty Father... | Her şey gücü yeten Babamız... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
we iove you, | Seni seviyoruz... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
and we worship you with aii our hearts. | ...ve tüm kalbimizle sana tapıyoruz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We open ourseives to your controi and your infinite wisdom. | Kendimizi tamamen senin kontrol ve sonsuz bilgeliğine bırakıyoruz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
that when iife takes a turn for the unexpected, | ...beklenmedik bir şekilde hayatlarımız sona erdiğinde... | From Within-1 | 2008 | ![]() |
it is you taking us on a road of devotion. | ...bizleri sadakat yoluna alan sensin. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We sing praise for the Lord, yes | Tanrımızı övüyoruz, evet. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We sing praise for those good times | Güzel zamanlar için şükrediyoruz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
We sing praise for the joys he brings us | Bize mutluluğu getirdiği için ona şükrediyoruz. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
What was that? | Bunlarda neydi böyle? | From Within-1 | 2008 | ![]() |
What it aiways is. | Her zaman olan şeyler. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
No, it's aiways passionate and to the point. | Hayır, her zaman tutkulu ve hedefini bulan sözlerin olmuştur. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
And you skimmed over what happened iike it was a traffic accident. | Sanki bu bir trafik kazasıymış gibi çok yüzeysel geçtin. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
I said what needed to be said. | Ben söylenmesi gerekenleri söyledim. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
Look, Candace Spindie's sons came back. | Bak, Candace Spindle'in oğulları geri döndü. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
And now, one of our own is dead. | Ve şimdi, içimizden biri öldü. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
It's a tragedy. | Bu bir trajedi. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
I'm fuiiy aware of what this town needs. | Bu kasabada olan her şeyden haberim vardır. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
No. What this town needs is the fire of faith. | Hayır. Bu kasabanın ihtiyacı olan şey inancın ateşi. | From Within-1 | 2008 | ![]() |
And you gave it words from a prayer card. | Sen ise dua kartlarından sözler söylüyorsun. | From Within-1 | 2008 | ![]() |