Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20656
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
ANNOUNCER ON TV: Defy reason. Defy everything you know. | Varoluşa meydan oku. Bildiğin her şeye meydan oku. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Welcome to Fright Night. | Korku Gecesi'ne hoş geldiniz. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Onstage at the Hard Rock Hotel and Casino in Las Vegas. | Las Vegas'da Hard Rock Hotel ve Casino'da sahnede. Vegas'taki Hard Rock Otel ve Kumarhanesi'nde sahne alıyor. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Welcome back. | Tekrar hoşgeldiniz. Tekrar hoş geldiniz. 1 | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
In the northern Las Vegas suburb of Hillcrest Bluffs today, | Bugün Las Vegas'ın kenar mahallerinden Hillcrest Bluffs'da... Las Vegas'ın kuzeyindeki Hillcrest Bluffs uydu kentinde bugün... | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
a woman leaving a grocey store says a man came up to her | ...bakkaldan çıkan bir kadın yanına bir adamın gelip... ...bir kadın marketten çıkarken... | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
and tried to bite hen 1 | ...onu ısırmaya çalıştığını söyledi. 1 | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
He was scared 0ff by the security guard. | Güvenlik görevlisi tarafından püskürtüldü. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
If you've seen or witnessed anything similar... | Benzer durumla karşılaşanların... Buna benzer bir şeye şahit olursanız... | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Really? Really? I'm going to take you apart. | Öyle mi? Öyle mi? Seni parçalarına ayıracağım. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You watch me. Watch me take you apart. | İzle de gör. Seni parçalarına ayırırken izle beni. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You're done. You're done. | Bittin. Bittin. İşin bitti. İşin bitti. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Nothing doing, huh? | İşe yaramıyor mu? Tık yok ha? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
This thing has got no ambition. It's got no huevos. | Bu şeyde hiç hırs yok. Kişiliksiz. Bu şeyin hiç hırsı yok. Hiç taşaklı değil. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Doris, do you want some help with the trash? | Doris, çöp tenekesi için yardım ister misin? Doris, çöpe yardım etmemi ister misin? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I got it. Thanks. | Hallettim. Teşekkürler. Ben hallederim. Sağ ol. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
All right. Good to see you, Char Char. You're getting big. | Seni gördüğüme sevindim, Char Char. Büyüyorsun. Tamam. Seni gördüğüme sevindim, Char Char. Gittikçe büyüyorsun. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Hey, kid. Don't leer at the neighbors. | Hey, evlat. Komşulara pis pis bakma. Hey velet. Komşularına kötü niyetle bakma. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
She's the one that put the word on her butt. | Poposuna isim takan tek kız bu. Kıçına yazı koyan o. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
I'm just reading it. | Ben sadece okuyordum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Is he ever going to move that dumpster? | Bu adam bu çöplüğü hala kaldırmayacak mı? Şu çöp konteynırını kaldırmayı düşünmüyor mu hiç? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Mom, come on. You got to get over it. | Anne, yapma. Sen üstesinden gelirsin. Hadi ama anne. Alışman gerek. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Attitude. | Var bir hâller. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You've been stressed or something. | Stresli falan mısın? Sanki gerilmişsin. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Amy? | Amy mi? Amy'e mi? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Amy is good. Hasn't dumped me yet, so... | Amy iyi. Henüz beni içinden boşaltmadı yani... Amy'de sıkıntı yok. Daha beni terk etmedi, yani... | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Getting what you want can be stressful. | İstediğin şeyi elde etmek stres yapabilir. İstediğini elde etmek insanı gerebilir. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Especially when you're not used to getting it. More to lose. | Özellikle de elde etmeye alışık değilsen. Kaybetmekten kötüdür. Özellikle buna alışkın değilsen. Kaybedecek daha çok şey olur. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You reading those books again? The Power of Whatever the He? | Yine şu kitapları mı okuyorsun? Bilmem neyin gücü. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Because they're definitely not working. | Çünkü kesinlikle işe yaramıyorlar. Bariz bir işe yaramıyorlar. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
And neither is this bike. | Aynen bu motor da. Bu motosiklet de öyle. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Still tripping out over some guy's box. | Hâlâ kafanı birilerinin tenekelerine takıyorsun. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
It's an eyesore. | Göz zevkini bozuyor. Gözü rahatsız ediyor. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
I'm trying to get people to move in, not join the legions leaving town. | İnsanları buraya taşındırmaya çalışıyorum, kasabadan ayrılan sürüye katılmalarına değil. İnsanları yerleşmelerine teşvik ediyorum, alay için şehri terk etmelerini istemiyorum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
I like that word. "Legions." Hello. | Sevdim bu kelimeyi. "Sürü." Selam. O kelimeyi seviyorum "alay". Merhaba. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Can I get some help here? | Biraz yardım eder misin? Yardım edebilir miyim? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
(SIGHS) When the Perrys lived there... When the Perrys lived there, | Perryler burada otururken... Perryler burada otururken... | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
they were the greatest neighbors ever, but they moved. | ...şimdiye kadarki en harika komşulardı fakat taşındılar. ...civardaki en iyi komşularımızdılar ama taşındılar. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
I thought you were happy their house finally sold. | Evlerinin sonunda satıldığına sevindiğini sanıyordum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
He's not digging a pool, so where did all this concrete come from? | Bir havuz kazmıyor, o zaman bunca beton nereden çıkıyor? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
That's a very good question. | Çok güzel bir soru. Bu çok güzel bir soru. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Maybe you should spy on him some more and find out. | Belki hakkında biraz casusluk yapıp öğrenmen gerekir. Belki onu biraz daha gözetleyip bunu çözmelisin. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
He's 13 feet from our house. That's not spying. | Evimizden 13 metre uzakta. Buna casusluk denmez. Evimizden 4 metre ötede bulunuyor. Buna gözetleme denmez. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
It's merely observing. | Sadece gözlem. Ucundan bir bakmak bu. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Hi, Mrs. Brewster. Hey, honey. Hi, girls. | Selam, Bayan Brewster. Selam tatlım. Selam kızlar. Merhaba Bayan Brewster. Selam tatlım. Selam kızlar. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Oh, hey, Ed called again. Yeah? | Ed yine aradı. Öyle mi? Ed aradı gene. Öyle mi? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
I'm tired of making excuses for you, Charley. | Senin için bahaneler uydurmaktan yoruldum Charley. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
If you don't want to talk to him, just tell him. | Onunla konuşmak istemiyorsan söyle gitsin. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Kind of defeats the purpose. | Yüzleşmek niyetindeyim. Yenilgiyi kabullenmiş olurum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Still can't get the bike started? No faith. | Hala motorunu çalıştıramadın mı? Hiç ümit yok. Hâlâ motosikleti çalıştıramıyor musun? Umut yok. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
So you don't need a ride? | Yani araca ihtiyacın yok? O zaman seni bırakmama ihtiyacın da yok? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Amy! | Amy! Amy! | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Amy! Oh, my God. | Amy! Aman Tanrım. Amy! Tanrım. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Charley'? Yeah. | Charley? Evet. Charley? Evet. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Guess what? What? | Tahmin et ne oldu? Ne oldu? Ne oldu bil bakalım? Ne? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Guess what? We are on time. Oh, good. | Tahmin et? Zamanı geldi. Güzel. Bil bakalım? Yetiştik. Ne güzel. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You stress too much. No, I don't. | Çok fazla streslisin. Hayır, değilim. Gereksiz stres yapıyorsun. Hayır yapmıyorum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, you do. You do your worried thing. | Evet, öylesin. Endişeli halini yaptın. Evet yapıyorsun. Şu endişeli ifadeni takınıyorsun. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
What's my "worried thing"? Your worried thing. | Endişeli halim ne? Endişeli halin. Neymiş benim "endişeli ifadem"? Endişeli ifaden. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
I don't have a worried thing. I never make that face. | Endişeli halim yok. Suratımı da öyle yapmadım. Endişeli ifadem filan yok. Yüzümü asla öyle yapmam. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
All the time. | Her zaman. Hep yapıyorsun. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Ladies. Dudes. Looking good. | Bayanlar. Çocuklar. İyi görünüyorsunuz. Hanımlar. Kankalar. İyi görünüyorsunuz. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Seriously? A mochaccino? | Cidden mi? Çukulatalı kahve mi? Yapma be, mochaccino mu içiyorsun? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You can't ride with the girls any more. I mean, | Bundan sonra kızlarla binemezsin. Yani... Artık kızların arabasına binemezsin. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
you lot them brush your hair, My Pretty Pony? | ...saçlarını taramalarına da izin verdin mi, benim küçük midillim? Saçlarını "benim güzel midillim" diyerek taramalarına izin veriyorsun? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Chuck's secure. | Chuck güvenli. Chuck güvende. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Nice, man. Nice kicks. | Güzel, adamım. İyi tekmeler. Hoş, adamım. Güzel pabuçlar. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Puce. Fuck, yeah. | Morcivert. Aynen. Patlıcan rengi. He amına koyayım. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
I have track after school. I'll see you later. | Okuldan sonra işim var. Sonra görüşürüz. Okuldan sonra koşum var. Sonra görüşürüz. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Amy, Amy. | Hey, Amy, Amy. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
About the prom. I was going to ask you. I just kind of figured it was a go. | Balo hakkında. Sana soracaktım. Gitmeyi düşündüm. Balo hakkında. Sana soracaktım. Gitmeye değer dedim. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You, me, ill fitting tuxedo. The whole thing, you know? | Sen, ben, yakışmayan bir smokin. Bütün hepsi, bilirsin. Sen, ben, can sıkan smokin. Bütün o şeyler, bilirsin hani? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
No. Nobody goes to the dance in senior year. | Olmaz. Kimse son senesinde dansa gitmez. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Yeah, I knew that. | Tamam. Evet, biliyorum. Tamam. Evet, bunu biliyordum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
It's so not cool. I know. | Hiç havalı değil. Biliyorum. Çok güzel bir şey değil. Biliyorum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Did you find a freaking genie lamp, man? | Sihirli lamba mı buldun, adamım? Alaattin’in Lambası'nı filan mı buldun adamım? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Make a sacrifice to the hot ass gods? How do you get that? | Seksi kalçalı tanrılara kurban mı verdin? Bunu nasıl başardın? Ateşli popolu tanrılara kurban mı verdin? Bunu nasıl tavladın? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Just game, man. (BEN SNICKERS) | Sadece oyun, adamım. Bu bir oyun dostum. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Rock solid game. | Sıkı bir oyun. Kaya gibi sağlam bir oyun. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
He doesn't even have a car. Seriously. | Arabası bile yok. Hakikaten. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
GRANADA: Ben Wegener? Here. | Ben Wegener? Burada. Ben Wegener? Burada. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Nick Straley? | Nick Straley? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Courtney Frank? Here. | Courtney Frank? Burada. Courtney Frank? Burada. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Adam Johnson? 1 | Adam Johnson? Adam Johnson? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Adam? | Adam? Adam? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Steve Danton? Here. | Steve Danton? Burada. Steve Danton? Burada. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Matt Hofstetler? Yo. | Matt Hofstetler? Mevcut. Matt Hofstetler? Yo. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
EIIen Mclntosh? Here, Ms Granada. | Ellen Mclntosh? Burada, Bayan Granada. Ellen McIntosh? Buradayım Bayan Granada. 1 | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Samuel Silverman? | Samuel Silverman? Samuel Silverman? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Holy crap, man. How did you get that? | Ha siktir adamım. Nereden buldun bunu? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
She's hard up, man. | Kız kızışık, adamım. Kızın cebi delik adamım. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Dude, I think Ed's going to talk to us. | Ahbap, sanırım Ed bizimle konuşmaya geliyor. 1 Hacı, bence Ed bizimle konuşmaya geliyor. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Hey, can I get a minute? | Selam, bir dakikanı alabilir miyim? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Just the two of you? That's sweet! | Sadece ikiniz mi? Çok hoş! Baş başa mı? Ne kadar tatlı! | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Now he can school you in the ways of geek douchery. | Artık seni ineklikle eğitebilir. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Nice. Don't you have some sluts to go fuck'? | Ne hoş. Senin sikmen gereken orospular yok mu? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
Actually, yeah, I do. | Aslında evet, var. Aslında evet, var. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
It's important, Brewster. | Önemli, Brewster. Önemli bir şey, Brewster. | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
What's up, Ed? | Ne var ne yok, Ed? Ne var Ed? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |
You know Adam's missing, right? | Adam'ın kayıp olduğunu biliyorsun, değil mi? Adam'ın ortadan kaybolduğunun farkındasın değil mi? | Fright Night-1 | 2011 | ![]() |