Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20634
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Totally makes sense to me. | Bana kesinlikle mantıklı geliyor. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You are good on your feet. Your pitches must go great. | Ayaklarının üzerinde iyi duruyorsun. Adımların harika olmalı. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, my God, what about our parents? | Aman Tanrım! Peki ya ailelerimiz? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Well, your mom will cry, and my dad will write a check. | Senin annen ağlayacak, benim babam da bir çek yazacak. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You don't think she's really upset, do you? No. | Bize gerçekten kızmamıştır, değil mi? Hayır. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Why are you so upset? Why? | Neden bu kadar kızgınsın? Neden mi? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Why? Because it's an affront to us. To us? Like specifically to us? | Neden mi? Çünkü bu bize bir hakaret. Bize mi? Özellikle bize mi yani? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| To all normal people who struggle and make sacrifices | Bir ilişkiyi yürütebilmek için mücadele eden, fedakarlık yapan,... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| and make commitments to make a relationship work, yes, it's insulting. | ...sorumluluk alan bütün normal insanlara. Evet, aşağılayıcı. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| To us, specifically and in general. | Bize karşı, özellikle ve genel anlamda. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Wow. Okay, Judge Judy. Judge... | Vay canına! Pekala, Hakim Judy. Hakim... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You don't think it's insulting to our way of life? | Bunun yaşam tarzımızı aşağıladığını düşünmüyor musun? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Our way of... | Yaşam... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| We're not Mormons or old timey people. We don't exactly have a way of life, babe. | Biz Mormon ya da eski zaman insanı değiliz. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You know what I mean. It's a brave new world, honey. | Ne kastettiğimi biliyorsun. Bu cesur yeni bir dünya, tatlım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| There are test tube babies and surrogate babies | Tüp bebekler ve taşıyıcı anneler var. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| and Jon & Kate Plus 8. | Ve 'Jon & Kate Plus 8' var. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I don't think that two friends having a kid together | İki arkadaşın, kadının son şansı olabileceği için birlikte... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| because it might be her last chance is the worst thing that I ever heard. | ...çocuk yapmak istemeleri hayatımda duyduğum en kötü şey değil. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Two seconds, we'll be right back. Two seconds. | İki saniye, hemen döneceğiz. İki saniye. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, my God, that's the worst idea I've ever heard. | Aman Tanrım! Hayatımda duyduğum en kötü fikir. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, my God. What do we do? What do we say? | Aman Tanrım! Ne yapacağız? Ne söyleyeceğiz? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I don't know. Nothing. I mean, we can't say anything, right? | Bilmiyorum. Hiçbir şey. Yani, hiçbir şey söyleyemeyiz, değil mi? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| We'll be right there, you guys! This is so exciting! | Hemen geliyoruz, çocuklar. Bu çok heyecan verici. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| They're so fucked. So fucked. | Hapı yuttular. Hapı yuttular. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| They seem totally on board. Yes. They're on board. | Kesinlikle bizi destekliyorlar, evet. Destekliyorlar. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I mean, I get the ticking clock thing for Julie, | Tamam, Julie'nin zamanı azalıyor, anlıyorum da... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I know, I didn't even think he wanted to have kids, | Değil mi? Çocuk yapmak istediğini düşünmemiştim bile. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| but I know she wanted to have kids eventually, but... | Ama Julie'nin er ya da geç bir çocuk istediğini biliyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You think he feels sorry for her? What? No. | Sence onun için üzülüyor mu? Ne? Hayır. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| No, what, I mean, no. | Hayır. Yani, hayır. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Not just that. You think he feels sorry for her. | Sadece o değil. Onun için üzüldüğünü düşünüyorsun. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Okay, maybe partly he feels sorry for her. Is that so bad? | Tamam, belki bir parça üzülüyordur. Bu çok mu kötü? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I mean, he's got all the time in the world, but this might be it for her. | Yani, daha dünya kadar zamanı var. Ama bu Julie'nin son şansı olabilir. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| What? "lt" for her? | Ne? Son şansı mı? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, no... That is so fucking insulting! | Hayır. Bu çok aşağılayıcı. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, now I'm insulting? Yes! | Şimdi de ben mi aşağılıyorum? Evet. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| She's insulting, I'm insulting, it's a terrible day for you. | O aşağılıyor, ben aşağılıyorum. Senin için korkunç bir gün. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You're saying it's it for her. I mean, she's not dying. | Son şansı olabilir diyorsun. Kadın ölmüyor ya. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Okay, well, you set her up with a guy, what, four years ago? | Tamam. Ona birini ayarlamıştın, dört yıl önce falan. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Who was in prison! God! | Hapisteki adam. Tanrım! | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I'm just saying, who do we know? | Demek istediğim, tanıdığımız kim var? Kimi tanıyoruz? İyi adamlardan. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| who are available and ready to commit in their late thirties? | Otuzlarının sonunda, yalnız ve bağlanmaya hazır kim var? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I don't have anyone for her. | Ona uygun kimseyi tanımıyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It's not that hard. I mean, that's ridiculous. | O kadar da zor değil. Bu gülünç bir şey. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| So we find her somebody younger, like your age. | Öyleyse ona daha genç birini buluruz, senin yaşlarında. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Well that's not gonna happen. | Böyle bir şey olmayacak. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| What do you mean? That's happening right now. | Ne demek istiyorsun? Bu şu anda oluyor. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| With us? That's different. | Biz mi? Bu farklı. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| That's unfair. Why? | Bu adil değil. Neden? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Because, hon, when we met, you were in your twenties. | Çünkü tatlım, biz tanıştığımızda sen yirmili yaşlarındaydın. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| So? So, 28, 22, that's hot. | Yani? Yani, 28 22, seksi. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| 38, 32, not so much. | 38 32, pek değil. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Are you seriously telling me that if we met today, | Bana ciddi ciddi eğer bugün tanışsaydık birlikte olmazdık mı diyorsun? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Honestly, no. | Dürüst olmak gerekirse, hayır. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Probably not. | Muhtemelen olmazdık. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You're a super douchebag. I'm kidding! | Aşağılık herifin önde gidenisin. Şaka yapıyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I'm kidding. I'm gonna strangle you! | Şaka yapıyorum. Seni boğacağım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Last question. Shoot. | Son bir soru. Sor. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Did we decide on a method? | Bir yöntem üzerinde karar verdik mi? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Is it worth trying the drunken sex thing once or twice | Sarhoş olup seks yapmayı denemeye değer mi? Bir ya da iki kere. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| on the off chance? | Bir ihtimal. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| He is not... Yeah... | O... Evet. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| And that is... Okay. | Ve bu... Tamam. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Thanks. Thanks a lot. No, no, no. I'm sorry. | Teşekkürler. Çok teşekkürler. Hayır, hayır, hayır. Üzgünüm. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It's just weird. I know. | Biraz garip. Biliyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It's like kissing a brother, or something. | Sanki kardeşini öpmek gibi. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Great. Okay, try again. | Harika. Tamam, yeniden deneyelim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| For real. It's fine. | Gerçekten. Sorun yok. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Maybe we should not kiss and just watch the porn. | Belki de öpüşmemeliyiz. Sadece porno izleyelim, biraz daha porno. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It's just sex, come on. | Bu sadece seks. Hadi ama. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Just forget it's me for a second. Okay. | Bir anlığına ben olduğumu unut. Tamam. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| And let's do this. Okay. | Ve yapalım şunu. Tamam. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Come on. Let me just dim the lights a little bit. | Hadi. Işığı biraz kısayım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| That's better. I'm sorry I don't have big tits. I know that's your thing. | Daha iyi. Üzgünüm, büyük göğüslerim yok. Biliyorum, senin olayın bu. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| That's okay. I've seen your tits. | Sorun değil. Göğüslerini görmüştüm. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You have? When? | Gördün mü? Ne zaman? Üniversitede çıplak koştuğumuz gece. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Hamptons time share, in the hot tub, millennium weekend. | Hamptons devremülkü, jakuzide, milenyum haftasonu. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, that was a great trip. It was. | Harika bir yolculuktu. Öyleydi. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You're stalling. | Hızımızı kesiyorsun. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Sorry, okay. | Üzgünüm. Pekala, hadi yapalım şunu. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, I should tell you, I'm a grower, not a shower. | Sana söylemeliyim. Şu anda küçük ama kocaman olacak. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| What? No, I know it gets big. Leslie told me. | Ne? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Alex told her. Oh, and Callie told me. | Ona da Alex söylemiş ve Callie de bahsetmişti. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Callie told you? Yeah. | Callie sana mı bahsetti? Evet. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I think she was trying to make me feel bad or something. | Sanırım bana kendimi kötü hissettirmeye falan çalışıyordu. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I don't know, just 'cause I didn't have access to your big dick or something? | Bilmiyorum. Sırf senin büyük penisine erişim iznim yok falan diye herhalde. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I don't know, I didn't really get her. | Bilmiyorum. Onu gerçekten anlamadım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Really? Why didn't you ever tell me that? | Gerçekten mi? Bunu bana niye hiç anlatmadın? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I did. You did? | Anlattım. Anlattın mı? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I did. | Anlattım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Anyway. Okay. All right, good luck. | Her neyse, tamam. Pekala, iyi şanslar. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Here goes... Yes. | İşte başlıyoruz. Evet. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Well, yeah, we gotta get down to business here, sweetie. | Evet, işe koyulmamız gerekiyor, tatlım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It was very sudden. | Bu çok aniden oldu. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I'm sorry, it's just sometimes girls need a little foreplay. | Üzgünüm. Kızlar bazen biraz ön sevişmeye ihtiyaç duyarlar. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, really? A little something. | Gerçekten mi? Biraz. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Really? Is that what girls need? Are you going to tell me about what girls need? | Gerçekten mi? Kızların istediği bu mu? Bana kızların ne istediğini mi öğreteceksin? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Sorry I said anything. Let's start again. | Üzgünüm, bir şey demedim. Baştan başlayalım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You know I'm gonna need to get down there at some point, | Bir noktada aşağıya inmem gerekecek, çocuk yapmayı düşünüyorsak. | Friends with Kids-1 | 2011 |