Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20574
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Then you prepare a table well! | Öyleyse iyi bir masa hazırla. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Special service! Wait for a little while. | Özel servis. Biraz bekle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Who is it? Save me. | Kim o? Kurtar beni. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I beg you, take me out of here. | Lütfen, beni buradan çıkar. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ahjussi! | Bayım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you think this is like your boat? | Buranın, senin teknen olduğunu mu sanıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You mind your own goddamn business. | Sen kendi lanet işine bak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you're here to drink, go well, and pat some girl's butt, and call it a day. | İçmek için buradaysan, güzelce git iç ve kızların popolarını pışpışla, keyfine bak. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| While I'm being nice, did you hear me?! | Güzelce söylüyorken, beni duydun mu?! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I don't really like bastards like you. | Sizin gibi piçlerden gerçekten hoşlanmıyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Your cowardly spirit has flown away? | Korkak ruhun uçup gitti mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you know where this place is? | Buranın neresi olduğunu biliyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You dare...? | Cesaret et...? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Captain! This kid wants to take that person! | Kaptan! Bu çocuk onu almak istiyor. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya! Is he someone you know! | Hey! O tanıdığın biri mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm asking you, is he someone you know!? | Sana soruyorum, onu tanıyor musun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes, he's someone I know. | Evet, o tanıdığım biri. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes, he's the father of a friend of mine. | Evet, benim bir arkadaşımın babası. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya, are you playing around with me right now?! | Benimle oyun mu oynuyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya, that's enough. | Hey, yeter. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Didn't he say he was a friend's father? | Bir arkadaşının babası olduğunu söylemedi mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ah, damn it, the celebratory feelings from the alcohol have really been destroyed. | Ah, kahretsin, alkol yüzünden kutlama biraz çığırından çıktı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Today, don't find fault with the amount we pay you for the alcohol. | Bugün, arıza çıkarma, alkol için sana ödeme yapıyoruz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm taking that person away, understand? | Bu adamı götürüyorum, anladın mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How can that be? What? | Bu nasıl olabilir? Ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is it troublesome? | Problem mi var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you want to be hit once? | Dayak mı istiyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll leave first. | Önden gidiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That kid... | O çocuk... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When did he start? | Ne zaman başladı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Aren't I stupid? | Aptalım, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Seok... | Jun Seok... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Until now, he still can't come out of it. | Şimdiye kadar, oradan dışarı çıkmadı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He thought that thoroughly destroying himself | O kendini tamamen mahvederek, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| would be his revenge against his father. | babasından intikam alabileceğini düşündü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| we really came at a bad time, right? | gerçekten kötü bir zamanda geldik, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You came at the perfect time. | Zamanlamanız mükemmel. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Seok said, | Jun Seok dedi ki, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| he became trash, that's why we came to look for him. Really... | Biz arayıp sormadığımız için çöplüğe dönmüş. Gerçekten... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| we can't say anything to that. | Bu konuda hiçbir şey söyleyemeyiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Even if you were by his side, there wouldn't be any difference. | Onun yanında olsaydınız da, hiçbir şey değişmeyecekti. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| His life, has to be his own responsibility, | Hayatı, kendi sorumluluğunda olmalı, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| this time. | bu sefer. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No, it's not that. | Bu kadar değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I always feel, that that kid and Dong Soo, | Her zaman, onun ve Dong Soo'nun, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| were expelled from school because of me. | benim yüzümden okuldan atıldıklarını düşünüyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I always feel... that... | Her zaman hissediyorum... bunu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In the past, | Geçmişte, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| you once begged me | bana bir kez yalvarmıştın, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| to go to the reading room with you. | seninle kütüphaneye gitmem için. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It was because I wanted to study together. Other than that, what else could there be there? | Seninle birlikte ders çalışmak istediğimdendi. Ne sandın ki? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's go have a drink. | Gidip birşeyler içelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I want to, with a university student... | İstediğim o ki bir üniversite öğrencisi ile... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| feel what a date is like. | çıkmak nasıl hissettirir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's right. | Doğru ya, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| After you went to university, did you get a girlfriend? | üniversiteye gittikten sonra, kız arkadaşın oldu mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is she pretty? | Güzel mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Are you very upset? | Çok mu üzgünsün? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Is that so? | Çok mu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You discovered it. | Bildin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Since I was born, until now, | Doğduğumdan bu yana, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I never thought that because of my decisions, | kararlarımı asla sorgulamamıştım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I would end up becoming as pathetic as this. | Bu kadar zavallı birisi olup çıktım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Do you want to go back with me? | Benimle içeri geri dönmek ister misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm planning on giving up. | Vazgeçmeyi düşünüyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| wore a coat here, right? | Palto giydin mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| A coat? | Palto? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's go buy Christmas cards. | Hadi yılbaşı kartı almaya gidelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I want to send a card to my Mom. | Anneme bir yılbaşı kartı göndermek isterim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| is too pitiful. | çok zavallı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| She gave birth to such a son like me, | O, böyle benim gibi bir oğlan doğurdu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| and she had to take care of that bad tempered old man. | ve kötü huylu, yaşlı bir adama bakmak zorunda kaldı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Lying on the bed for 5 years, | 5 yıl boyunca yatalak kaldı, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| and died in the end anyway. | ve sonunda zaten öldü. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| never gave a cent. | bir kuruş bile vermedi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So I don't have anything that I can wear out. | Bu yüzden dışarıda giyinilecek birşeyim yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's so cold outside. | Dışarısı çok soğuk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's promise each other something. | Birbirimize birşey sözü verelim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| only learned the ways of gangsters. | sadece mafya işlerini öğrendim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| So in the future, if you especially hate someone and you want to kill him, | İlerde, birisinden özellikle nefret eder ve onu öldürmek istersen, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| tell me. Just one person. | bana söyle. Sadece bir kişi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll kill him for you. | Onu senin için öldürürüm. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If I'm old and can't fight anymore, and I look for you, can you... | Yaşlanırsam ve artık daha fazla dövüşemezsem ve seni ararsam, sen... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| get a taxi for me and let me drive it? | benim için bir taksi alıp, sürmeme izin verir misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I can't keep relying on people to live. | Yaşamak için insanlara dayanamam. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| By that time, you could have a wife and a children. | O zamana kadar, bir eş ve çocuk sahibi olabilirsin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No. | İlkin, maliyeti yüzünden, bizim için çok dezavantajlı oldu. Hayır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No matter how I think about it, there's only you. | Nasıl düşündüğüm önemli değil. Sadece sen varsın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Around me, there are only gangsters left. | Etrafımda, sadece gansterler kalır. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Can you promise me? | Bana söz verir misin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Promise me! | Söz ver bana! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm begging you. Eh? | Sana yalvarıyorum. Ha? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I get it. I promise you. | Tamam. Söz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oppa! Are you crazy?! | Oppa! Delirdin mi?! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, I'm so cold! | Oh, çok üşüyorum! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You can never tell Mom, understand?! | Anneme asla söylememelisin, anlaşıldı mı?! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I know. But where did your coat go? | Anladım. Fakat palton nereye gitti? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Did it... get stolen by gangsters? | Yoksa... serseriler tarafından çalındı mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When have you ever seen anything of mine stolen by a gangster? | Şimdiye kadar, bana ait birşeyin serseriler tarafından çalındığını gördün mü? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| That's because you were always with Jun Seok Oppa. | Çünkü, sürekli Jun Seuk Oppa ile berabersin ya o yüzden. | Friend Our Legend-1 | 2009 |