Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20576
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Is there something he's not happy about? | Onu mutsuz eden bir şeyler mi var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What are they? | Onlar neci? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Recently, after they've shown up, everybody's been like that. | Son zamanlarda, onlar ortaya çıktıktan sonra, herkes böyle oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oppa, did you think about me? | Oppa, beni düşündün mü? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In a while, you have to come over to our place. | Bir süreliğine bizim yerimize gelmelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| In order to commemorate the Olympic Games, | Olimpiyat oyunlarının anısına yapılan düzenlemeyle, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| the name of our shop has changed to Victoria 88. You have to come. | dükkanın adını Victoria 88 diye değiştirdik. Gelmelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Victoria 88, what's that? How old fashioned. | Victoria 88, o da ne? Ne kadar demode. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Shouldn't it be Victory 88? Dong Soo. | Victoria 88 olmamalı. Dong Soo. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What are you staring at me for? | Ne diye bana bakıyorsun? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| What are you going to do in the future? | Sonra ne yapacaksın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll try and contact my friend. | Arkadaşlarımla görüşmeyi deneyeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Working under him, I really escaped with only one life out of nine. | Onun altında çalışırken, canımı kaçarak zor kurtardım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If I owe you anything, just tell me. | Sana herhangi bir şey borçluysam, hemen söyle. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jun Bo. | Jun Bo. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I was a murderer, and went around hiding from people, | Eğer bir katilsem ve insanlardan saklanmak için gittiysem, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| know you, Ahjussi. | sizi tanıyorum, Ahjussi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You really... | Siz gerçekten... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| are my friend's father. | arkadaşımın babasısınız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Jin Suk's mother! | Jin Suk'un annesi! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, Jin Suk's father! | Oh, Jin Suk'un babası! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Aigoo, what's this? | Aigoo, bu ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm really thankful to you. | Sana gerçekten müteşekkürüm. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I will contact you using Jin Suk's phone. | Jin Suk'un telefonundan sana ulaşacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No matter how poor our family is, you have to make a trip here. | Ailemiz ne kadar fakir olsa da, arada buraya gelmelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I just called Jin Suk and Jin Kyeong, they'll be here in a while. | Jin Suk ve Jin Kyeong'u aradım, neredeyse gelirler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dad! Jin Suk. | Baba! Jin Suk. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dad, what's wrong with you? | Baba, yanlış olan ne? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dad, Dad! How could this happen? | Baba, baba! Bu nasıl olabildi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Dong Soo, what should I do? | Dong Soo, ne yapmalıyım? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Really, thank you. | Gerçekten, teşekkür ederim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I was just lucky. | Sadece şanslıydım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| The last few days on the boat, he got a little better. | Teknede son birkaç gün de, o biraz daha iyi oldu. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But they said it would be better if he got a checkup at a big hospital. | Fakat, büyük bir hastane de kontrolden geçerse, daha iyi olacağını söylediler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Bring him. | Onu ikna et. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Mm. I will. | Mm. Edeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Go back in. | İçeri gir. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When you go to the hospital, if you need... | Hastaneye gittiğinde, ihtiyacın olursa... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Oh, right, Jun Seok, how has he been? | Oh, doğru ya, Jun Seok, o nasıl oldu? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you just left like that, it would make me feel really bad. | Böylece ayrılman, beni kötü hissettirecek. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| will owe you a favor for the rest of my life. | hayatımın geri kalanında, sana bir iyilik borçlu olacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You've stayed quite a long time. | Uzun bir süre kaldın. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But you still look very healthy. | Ama, hala sağlıklı görünüyorsun. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I do about a thousand pushups a day. | Hergün bin tane şınav çektim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You'll get arthritis, kid. | Artrit olacaksın, evlad. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm afraid of pouring you alcohol. | Size içki koymaya korkuyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You'll pour me some, and I'll drink again. | Siz bana biraz koyun, tekrar içeceğim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Even if you die, you have to finish it. | Ölsen bile, bunu bitirmelisin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Here, cheers! | Hadi, şerefe! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Let's call it quits today. | İşi boşver. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| When Dad's feeling better, we'll go outside, | Baba kendini iyi hissettiğinde, dışarı çıkacağız, | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| and order lots of food. | ve bir sürü yiyecek sipariş edeceğiz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Tonight, we've drunk enough. | Bu gece yeterince içtik. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This alcohol tastes delicious. | İçki çok nefis. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Pour me another glass. | Bir bardak daha koy. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| But... You and Dong Soo, what relationship do you have? | Ama... Sen ve Dong Soo, nasıl bir ilişkiniz var? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| We're friends, since high school. | Arkadaşız, liseden beri. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Are you in a relationship? | İlişkiniz vr mı? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| No. We're just friends. | Hayır, sadece arkadaşız. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why? You like him? | Neden, hoşuna mı gitti? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's a necklace! Is it for me? | Bu kolye mi! Benim için mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's a present that Dad received in Vietnam. | O, babanın Vietnam'da aldığı bir hediyeydi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You give it to him. | Bunu ona ver. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's the first time I've seen it. | Bunu ilk defa görüyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It was a present that a tribal chief in Vietnam gave to me. | Vietnam'daki bir kabile şefinin verdiği bir hediyeydi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| He placed all his hopes that I wouldn't die, and I would be safe, on this necklace. | Takarken ki tüm dileği, bu kolyeyle, ölmemem ve güvende olmamdı. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| in the future, don't go to prison. | gelecekte, hapise girme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I know things in your brain are complicated right now, | Biliyorum, şu an kafan karmakarışık | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| but the world has changed again during that period of time. | fakat, dünya da değişti bu süre zarfında. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Don't be anxious either. | Endişelenme. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll remember that. | Bunu hatırlayacağim. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| These are the people you know. I'll just tell you roughly. | Bunlar bildiğin insanlar, sadece kabaca anlatacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| If you contact them, they'll meet you. | Onlarla iletişime geçersen, seninle görüşecekler. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| You better not... | Daha fazla... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| take any more medicated wine. | ilaçlı şarap almazsanız iyi olur. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'm not addicted. | Bağımlısı değilim ki. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| It's Jun Seok. | Jun Seok değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This kid... | Bu çocuk... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| isn't human. | insan değil. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Isn't it... Jun Seok? | Bu Jun Seok... değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This fellow... isn't human. | Bu çocuktan... adam olmaz. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Episode 8 | BÖLÜM 8 iyi seyirler | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I... don't have any drugs. | Elimde... hiç uyuşturucu yok. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll quit. | Ben de geliyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| How will you? 1 | Nasıl geleceksin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Please believe me. | Lütfen bana inanın. 1 | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I... | Babana... | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| don't have the intention of betraying your dad, not in my whole life. | ihanet etmeyi hiç düşünmedim, bir kez bile. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Are you like that, too? | Sen de böyle sadık mısın? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I'll be that way. | Öyle olacağım. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| This is the boat used for shipping today, right? | Bugünkü nakliye için bu gemi kullanılacak, değil mi? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes, that's right. | Evet, bu gemi. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya, move it! | Hadi taşımaya başlayın! | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Ya, what are you moving? | Ne taşıyorsunuz? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Why, are you curious? | Neden, merak mı ettin? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Just be curious. Being curious is better than being dead. | Merak etmeye devam et. Ölü olmaktan iyidir. Ne diyorsun sen? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| A deposit of 97,000 won. Please hold on. | Burda 97.000 won var. Lütfen bekleyin. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| I want to open an account. | Hesap açtırmak istiyorum. | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Yes, customer. Do you want to open an investment account or a fixed deposit account? | Tabi efendim. Yatırım hesabı mı yoksa vadeli mevduat hesabı mı...? | Friend Our Legend-1 | 2009 | |
| Recommend me an account. | Benim yerime karar ver. | Friend Our Legend-1 | 2009 |