• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20500

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But what caused it? Buna sebep olan şey neydi? Freud-1 1962 info-icon
He's dead. We shall never know. O, öldü. Asla bilemeyeceğiz. Freud-1 1962 info-icon
Do you remember, as a child, dreaming of your mother's death? Çocukken, annenizi rüyanızda bir ölü olarak gördüğünüzü hatırlıyor musunuz? Freud-1 1962 info-icon
Why do you think you dreamt such dreams? Sizce neden böyle rüyalar görüyordunuz? Freud-1 1962 info-icon
Was it to fulfil a wish you couldn't consciously admit? Bilinçte kabul edemediğiniz bir isteği doyurmak olabilir mi? Freud-1 1962 info-icon
So I was a monster even then? Öyleyse o zamandan beri bir canavarım ben. Freud-1 1962 info-icon
Whatever stands between desire and fulfilment that the child wishes away. Arzu ve çocuğun dilediğini yapması arasında her ne duruyorsa... Freud-1 1962 info-icon
Your mother stood between you and your lover. Anneniz, sizinle aşkınız arasında duruyordu. Freud-1 1962 info-icon
My lover? I was 4 years old. Aşkım mı? 4 yaşındaydım. Freud-1 1962 info-icon
You loved your father. Your mother kept him from you. Babanıza aşıktınız. Anneniz onu, sizden uzak tutuyordu. Freud-1 1962 info-icon
You wanted her out of the way. She snatched me away from him. Onu ayak altından kaldırmak istiyordunuz. Annem onu benden kopardı. Freud-1 1962 info-icon
Carried me off to my bed and left me alone so she could go back to him. Beni yatağıma taşıdı ve beni yalnız bıraktı. Böylece babama geri dönebilecekti. Freud-1 1962 info-icon
She was keeping him from me. Babamı, benden uzak tutuyordu. Freud-1 1962 info-icon
I wished she was dead. I wanted to kill her. Ölmesini diledim. Onu öldürmek istedim. Freud-1 1962 info-icon
Why do I hate her so now Niçin yıllarca önce olmamış da... Freud-1 1962 info-icon
...as if it had happened yesterday, not those years ago? dün olmuş gibi ondan nefret ediyorum? Freud-1 1962 info-icon
Time does not exist in the unconscious. Bilinçaltında zaman kavramı yoktur. Freud-1 1962 info-icon
Shall I tell you your story? Anlatmamı ister misiniz? Freud-1 1962 info-icon
Like every child, you needed your mother's caresses... Her çocuk gibi anne sıcaklığına ve bakımına... Freud-1 1962 info-icon
...the warmth of her body. ihtiyacınız vardı.. Freud-1 1962 info-icon
You were denied them. Mahrum bırakıldınız. Freud-1 1962 info-icon
So you turned to your father who did caress you. Böylece size ilgi gösteren babanıza yöneldiniz. Freud-1 1962 info-icon
You came to depend on those caresses. Bu ilgiye bağlandınız. Freud-1 1962 info-icon
You threw yourself into whatever role you thought would give him pleasure. Babanıza memnuniyet verdiğini düşündüğünüz her rolü oynadınız. Freud-1 1962 info-icon
You played the dancer, you played the mistress of the house... Dansçı, ev sahibesi... Freud-1 1962 info-icon
...you even played your father's wife. hatta babanızın karısı rolünü oynadınız. Freud-1 1962 info-icon
Then your mother interfered. Sonra anneniz işe karıştı. Freud-1 1962 info-icon
Desire for your father, the death wish for your mother. Babanız için arzu, anneniz için ölüm. Freud-1 1962 info-icon
In time you learned this two fold urge was forbidden. Zamanla bu iki tür dürtünün yasak olduğunu öğrendiniz. Freud-1 1962 info-icon
It had to be repressed. Bastırılması gerekiyordu. Freud-1 1962 info-icon
Thereafter, whatever happened to you... Bundan sonra, olan oldu. Freud-1 1962 info-icon
whatever misfortunes, fanned its fires. Talihsizlikler, yangını körükledi. Freud-1 1962 info-icon
Cecily, no you are not guilty. Cecily, suçlu değilsiniz. Freud-1 1962 info-icon
Or, if you're, your guilt is shared by every human being. Suçlu olsanız bile, bütün insanoğlu sizinle aynı suçu paylaşıyor. Freud-1 1962 info-icon
The innocent is born into a world. Masumlar, elinde olmadan... Freud-1 1962 info-icon
...in which it cannot help but lose its innocence. masumiyetlerini kaybettikleri dünyaya gelir. Freud-1 1962 info-icon
Every child is foredoomed to become a sinner. Her çocuk, sonucu baştan belli bir günahkarlığa mahkumdur. Freud-1 1962 info-icon
I sinned too. I dreamed of killing my father. Ben de öyle. Rüyamda kendimi babamı öldürürken gördüm. Freud-1 1962 info-icon
Then you were a monster too. No, I was a child. Öyleyse siz de bir canavardınız. Hayır. Çocuktum. Freud-1 1962 info-icon
I accept everything you say to me... Bana söylediğiniz herşeyi kabul ediyorum. Freud-1 1962 info-icon
...but you told me that knowing the cause of my illness would cure me... ama hastalığımın sebebini bilmenin beni tedavi edeceğini söylemiştiniz. Freud-1 1962 info-icon
...and I still wish I were dead. Ve ben hala ölmeyi diliyorum. Freud-1 1962 info-icon
And now I'm cured, you'll never see me again. Ve şimdi iyileştim. Beni bir daha göremeyeceksiniz. Freud-1 1962 info-icon
I will see you again because you're not cured. Sizi yine göreceğim. Çünkü iyileşmediniz. Freud-1 1962 info-icon
My symptoms are gone. Semptomlarım kayboldu. Freud-1 1962 info-icon
Yes. All but one. Evet. Biri hariç. Freud-1 1962 info-icon
Which? Your love for me. Hangisi? Bana olan aşkınız. Freud-1 1962 info-icon
That isn't a symptom. Bu bir semptom değil. Freud-1 1962 info-icon
Why do you suppose you went to Red Tower Street last night? Geçen gece Kızıl Kule Caddesi'ne niçin gittiğinizi sanıyorsunuz? Freud-1 1962 info-icon
To punish myself for a lie I told. Söylediğim bir yalandan dolayı kendimi cezalandırmak için. Freud-1 1962 info-icon
You were pursuing your father. Pursuing him through me. Babanızı takip ediyordunuz. Benim aracılığımla. Freud-1 1962 info-icon
You were still seeking his caresses. Babanızın fahişelere olan arzusunu... Freud-1 1962 info-icon
...by catering to his desire for prostitutes. karşılayarak onun ilgisini arıyorsunuz. Freud-1 1962 info-icon
Pursuing him through you? Sizin aracılığınızla mı? Freud-1 1962 info-icon
I'm only a reflection of his image. Ben, yalnız onun imajının bir yansımasıyım. Freud-1 1962 info-icon
But I love you for yourself! Ama ben sizi, siz olduğunuz için seviyorum! Freud-1 1962 info-icon
Did you love Dr Breuer for himself? Dr Breuer'i Dr Breuer olduğu için mi seviyordunuz? Freud-1 1962 info-icon
I just thought I loved Dr Breuer. Dr Breuer'i sevdiğimi düşünüyordum. Freud-1 1962 info-icon
I was wrong! And there's no connection. Yanılmışım. Bunun bir ilgisi yok. Freud-1 1962 info-icon
Yes, there is. You told me so yourself. Evet. Var. Sizi çok iyi tanıyorum. Freud-1 1962 info-icon
Describe the tower again. Kuleyi tekrar tarif edin. Freud-1 1962 info-icon
It was... Kule,... Freud-1 1962 info-icon
...round and red... Tall. kubbeli, kızıl ve uzun. Freud-1 1962 info-icon
And there was a coat of arms over the door. Duvarın üzerinde bir arma vardı. Freud-1 1962 info-icon
Yes. A staff with a snake. Evet. Yılanlı bir şey. Freud-1 1962 info-icon
Isn't that the doctors' emblem? There was also an inscription. Bu, doktorların amblemi değil mi? Bir de yazıt vardı. Freud-1 1962 info-icon
Can you remember it now? Try. Şu anda hatırlayabilir misiniz? Deneyin Freud-1 1962 info-icon
"Royal Ministry of Communications". "Kraliyet Ulaştırma Bakanlığı". Freud-1 1962 info-icon
Communications... Ulaştırma... Freud-1 1962 info-icon
Communicating... Ulaştırma... Freud-1 1962 info-icon
Tell you my secrets. sırlarımı anlatıyor. Freud-1 1962 info-icon
Am I right? Yes. Haklı mıyım? Evet. Freud-1 1962 info-icon
This makes your dream an allegory. Rüyanızın içinde gizli bir mesaj var: Freud-1 1962 info-icon
Through love, it says... 'Aşk yoluyla... Freud-1 1962 info-icon
...you'll be able to reveal your secrets to the doctor whose emblem is above. yukarıda amblemi olan doktora sırlarınızı açıklayacaksınız' diyor. Freud-1 1962 info-icon
When they're told and understood, you'll be cured. Anlatıldıklarında ve anlaşıldıklarında, tedavi olacaksınız. Freud-1 1962 info-icon
Then you... Öyleyse... Freud-1 1962 info-icon
...accept this love? bu aşkı kabul ediyor musunuz? Freud-1 1962 info-icon
As a sacred trust... Kutsal bir emanet olarak... Freud-1 1962 info-icon
...until it disappears to make room for another love. başka bir aşk bulana kadar. Freud-1 1962 info-icon
A love of your own choice. Kendi seçiminiz olan bir aşk. 1719 02:05:40,000 > 02:05:45,242 İşimiz yeni başlıyor. Geçmişinizi incelememiz zaman alacak. Freud-1 1962 info-icon
There'll be relapses... Kötüleşmeler olacak. Freud-1 1962 info-icon
...but the day will come when you will face life on its terms. Ancak yaşamla yüzleşme zamanı gelecek. Freud-1 1962 info-icon
I shall expect you in my office, tomorrow, 6:00 PM. Yarın saat 6'da muayenehanede sizi bekliyor olacağım. Freud-1 1962 info-icon
Would you please tell Mama... Anneme... Freud-1 1962 info-icon
I'd like to see her? onu görmek istediğimi söyleyebilir misiniz? Freud-1 1962 info-icon
I marvel at the ease. Durumları, işine geldiği gibi... Freud-1 1962 info-icon
Yesterday you condemned parents. Today, the children are guilty. Dün ebeveynleri suçluyordun. Bugün çocukları suçluyorsun. Freud-1 1962 info-icon
I disapprove of your new theory. It repels me. Yeni teorine katılmıyorum. Beni tiksindiriyor. Freud-1 1962 info-icon
Do you think I'm going to risk my reputation. Bir başka kitapta adım olacak diye... Freud-1 1962 info-icon
...simply to have my name on another book? şöhretimi riske atacağımı mı düşünüyorsun? Freud-1 1962 info-icon
We could sign our contributions separately, if you like. İstiyorsan, katkılarımızı ayrı imzalarız. Freud-1 1962 info-icon
No! I will not be connected with it in any way! Hayır! Hiçbir şekilde bağlantım olmasın. Freud-1 1962 info-icon
Well, then, let's leave the chapter out. Pekala, öyleyse bölümleri ayıralım. Freud-1 1962 info-icon
Thank heaven. In that case... Sonunda!. Bu durumda... Freud-1 1962 info-icon
I shall read it as a paper at the next Medical Congress. Gelecek Tıp Kongresi'nde bir bildiri olarak sunacağım. Freud-1 1962 info-icon
And end your career in one night. Ve kariyerini 1 gecede sonlandıracaksın. Freud-1 1962 info-icon
Freud. Freud. Freud-1 1962 info-icon
Sigmund. Sigmund. Freud-1 1962 info-icon
Your father asked me to look after you. Baban, sana göz kulak olmamı,... Freud-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20495
  • 20496
  • 20497
  • 20498
  • 20499
  • 20500
  • 20501
  • 20502
  • 20503
  • 20504
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim