• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19995

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I had a bag but I threw it away. Bir çantam vardı onuda attım. Force-1 2011 info-icon
I don't have any money on me. Üzerimde hiç para yok. Force-1 2011 info-icon
Now keep trying your luck in court! Şimdi şansınızı mahkemede deneyin! Force-1 2011 info-icon
Who says I'm going to arrest you? Seni tutuklayacağımı kim söyledi? Force-1 2011 info-icon
Yash, calm down. Yash, sakin ol. Force-1 2011 info-icon
Yash, calm down. We will get Tahir's testimony.. Yash, Sakin ol. Tahir'in ifadesini alcağız... Force-1 2011 info-icon
We will find the bag in the mall. Çantayıda alış veriş merkezinde bulacağız. Force-1 2011 info-icon
You can't imagine how powerful this guy is. Bu adamın ne kadar güçlü olduğunu hayal bile edemezsin. Force-1 2011 info-icon
He can hire any lawyer at the NDPS court. NDPS mahkemesinde bie avukat tutabilir. Force-1 2011 info-icon
He fired his gun, let's shoot him. Silahıyla bize ateş etti, gel vuralım şunu. Force-1 2011 info-icon
Oh come on.. are you the NCB or encounter specialist? Oo hadi ama.. Sen NCB misin, yoksa eğitimli katl mi? Force-1 2011 info-icon
Shut up! Don't say a word. Arrest me, will you? Kapa çeneni! Bir kelime daha etme. Beni tutuklayacaksınız, değil mi? Force-1 2011 info-icon
13 days ago a 19 year old boy and 21 year old girl died.. 13 gün önce 19 yaşında bir çocuğu ve 2 yaşında genç bir kız öldü... Force-1 2011 info-icon
Due to your cocaine. Kokain yüzünden. Force-1 2011 info-icon
Stop lecturing and arrest me. Ders vermeyi bırakta tutukla beni. Force-1 2011 info-icon
Yash, don't shoot. Yash, ateş etme. Force-1 2011 info-icon
Keep an eye on him. Yash we need him alive. Gözünüzü ondan ayırmayın. Ona canlı ihtiyacımız var. Force-1 2011 info-icon
Yash we need him alive. Ona canlı ihtiyacımız var. Force-1 2011 info-icon
Yash, you don't understand... I'm going to kill him. Yash, anlamıyorsun... Onu öldüreceğim. Force-1 2011 info-icon
I have no regrets, sir. Hiç bir pişmanlık duymuyorum efendim. Force-1 2011 info-icon
How many criminals like Reddy have you brought.. Reddy gibi kaç suçlu buraya getirildi... Force-1 2011 info-icon
Before the Human Rights Inquiry Commission? İnsan hakları inceleme komisyonuna? Force-1 2011 info-icon
If you had done so, you'd have realized.. Bunu yapmış olsaydınız, farkederdiniz... Force-1 2011 info-icon
That they are hardly human. İnsan olmadıklarını. Force-1 2011 info-icon
Sir, you are overlooking the facts. Efendim, delillere bakın. Force-1 2011 info-icon
When shots were fired from both sides.. Her iki taraftan ateş açsaydık... Force-1 2011 info-icon
Many prominent citizens of this city were present there. Bu şehrin pek çok önemli kişileri orda olurlardı. Force-1 2011 info-icon
For some strange reason, maybe they are too busy.. Sebebleriniz var, belkide çok meşgulsünüz... Force-1 2011 info-icon
None of them submitted their observation before this commission. Hiç biri komisyon öncesi gözetim altında tutulmadı. Force-1 2011 info-icon
Our government has already spent 20 million rupees.. Hükümetimiz zaten 20 milyon rupi harcadı... Force-1 2011 info-icon
..On terrorists like Kasab.. ...kasap gibi teröristlere... Force-1 2011 info-icon
And now it wants to spend another 20 million.. ve şimdi bir 20 milyon rupi daha harcanmak isteniliyor... Force-1 2011 info-icon
..On an unofficial terrorist like Reddy? ...Reddy gibi gayri resmi bir teröriste. Force-1 2011 info-icon
We just did the same job with two hundred rupee bullets. Biz sadece 200 rupilik mermiyle aynı işi yaptık. Force-1 2011 info-icon
If there's a similar situation again.. Yine benzer bir durum olursa... Force-1 2011 info-icon
I would do the same thing again. ...aynı şeyi yine yaparım. Force-1 2011 info-icon
According to deceased's widow Saundarya Reddy.. Dul olan eşi Saundarya Reddy.. Force-1 2011 info-icon
And Vasuvelchitti's petition.. ve Vasuvelchitti'nin verdiği dilekçe ile... Force-1 2011 info-icon
You could've arrested him. ...onu tutuklaya bilirdik. Force-1 2011 info-icon
Is it true, Mr. Kalsekar? Doğrumu, Bay Kalsekar? Force-1 2011 info-icon
We could've captured Reddy alive. Reddy'i canlı yakalaya bilirdik. Force-1 2011 info-icon
Tahir was selling heroin behind our backs and.. Tahir arkamızdan eroni sattı... Force-1 2011 info-icon
That's why he was caught. Bu yüzden yakalandı. Force-1 2011 info-icon
He snitched about Anna and is now a police witness. Anna'yı ispiyonladı şimdi polis tanığı. Force-1 2011 info-icon
Where can I find him? Onu nerde bula bilirim? Force-1 2011 info-icon
NCB has kept him in protective custody, somewhere close to Mumbai. Mumbai'ye yakın nir yerde, NCB tarafından gözetim altında. Force-1 2011 info-icon
Where exactly? Tam olarak nerde? Force-1 2011 info-icon
Bala, talk to him.. Bala, ona söyle.. Force-1 2011 info-icon
Tell him to lie low for a few days.. I can't! Onda de ki bir kaç gün susup beklesin... Yapamam! Force-1 2011 info-icon
My brother is dead. Kardeşim öldü. Force-1 2011 info-icon
Vishnu, for all practical reasons you don't exist. Vishnu, tüm bu olanlardan sonra. Force-1 2011 info-icon
I will be the prime suspect. Baş şüpheli ben olacağım. Force-1 2011 info-icon
Bala.. Let me explain. Bala.. Açıklamama izin ver. Force-1 2011 info-icon
What does he mean to you? O senin için ne ifade ediyor? Force-1 2011 info-icon
Nothing, I mean, he works for me. Hiç bir şey, demek istediğim, o benim için çalışıyor. Force-1 2011 info-icon
Ajay. Ajay. Ajay. Ajay. Force-1 2011 info-icon
Yes. Now, imagine Ajay is your brother. Evet. Şimdi, Ajay'ı senin kardeşin olarak düşün. Force-1 2011 info-icon
Let me explain. Anlatayım. Force-1 2011 info-icon
So I killed Ajay, who was your brother. Şimdi Ajay'ı öldürdüm, kardeşin kimdi. Force-1 2011 info-icon
You know this fact.. Bu olayı biliyorsun... Force-1 2011 info-icon
But you don't know my whereabouts. Ama nerelerde olduğumu bilmiyorsun. Force-1 2011 info-icon
So what if someone refuses to help you with that information.. Yani böyle olduğunu bildiği halde yardım etmeyene ne olur... Force-1 2011 info-icon
Precisely what l will do to you. Tam olarak yaptığım şeyi yaparım. Force-1 2011 info-icon
I will.. see what I can do, Vishnu. Yapacağım.. Ne yapa bilirim bir bakayım, Vishnu. Force-1 2011 info-icon
You go after Tahir, I will deal with the NCB. Sen Tahir'e git. Bende NCB ile ilgileneceğim. Force-1 2011 info-icon
After my first suspension, even I was restless like that. İl uzaklaştırmamdan sonra ben de böyle huzursuzdum. Force-1 2011 info-icon
This is not fair, sir. Bu adil değil efendi. Force-1 2011 info-icon
Reddy wasn't a social worker. Reddy bir sosyal çalışan değildi. Force-1 2011 info-icon
I mean, we got suspended for him! Demek istediğim, Onun yüzünden uzaklaştırıldık! Force-1 2011 info-icon
Hey He man! Hey He man! Force-1 2011 info-icon
Come on, sit. You've got to enjoy these moments. Hadi, otur. Bu anın tadını çıkar. Force-1 2011 info-icon
Relax Mahesh, come sit. Sakin ol Mahesh, gel otur. Force-1 2011 info-icon
As part of my team, you can look forward to more suspensions! Takımım gibi, daha fazla uzaklaştırma ala bilirsin! Force-1 2011 info-icon
Losers! Hey ezikler! Force-1 2011 info-icon
What's this ACP sir? Bu nedir ACP efendim? Force-1 2011 info-icon
I thought the operation was successful. Operasyonun başarılı olduğunu sanıyordum. Force-1 2011 info-icon
Probably get a promotion before the wedding.. Düğünden önce terfi beklerken... Force-1 2011 info-icon
Instead he got suspended. ...uzaklaştırma aldı. Force-1 2011 info-icon
Now I have to look after him. Şimdi ona bakmak zorundayım. Force-1 2011 info-icon
Yes, but only 50%. I will get 50% of my salary Evet, ama sadece 50%. Maaşımın 50% sini alacağım. Force-1 2011 info-icon
First of all, he's not even corrupt. Zaten, rüşvet bile almıyor. Force-1 2011 info-icon
And on top of that, only 50% pay! Üstelik %50 alacak! Force-1 2011 info-icon
Just my luck! Şansımdan işte! Force-1 2011 info-icon
Madam, you'll get more time together. Bayan, birlikte daha çok zaman geçireceksiniz. Force-1 2011 info-icon
Wedding, honeymoon, make the most of it! Düğün, balayı, hem de en iyi şekilde! Force-1 2011 info-icon
It's my luck that's bad.. Ben daha kötü şanslıyım.. Force-1 2011 info-icon
I don't even have a girlfriend. bir kız arkadışım bile yok. Force-1 2011 info-icon
I did have one but back then I wasn't suspended. Uzaklaştırmadan önce de yoktu. Force-1 2011 info-icon
Tell me something, how did you meet our He man? Söylesene, bizim Hi man ile nasıl tanıştınız? Force-1 2011 info-icon
What, sir? Okay, bye. Ne, efendim? Tamam, görüşürüz. Force-1 2011 info-icon
Atul and Swati are also coming. Oh.. Atul ve Swati'de geliyor. Öyle mi.. Force-1 2011 info-icon
Do you know that Swati isn't talking to Atul? Biliyor musun Swati Atul'a söylememiş? Force-1 2011 info-icon
Swati should understand. Swati'nin anlaması gerek. Force-1 2011 info-icon
Everybody knows that Atul is serious about work. Herkes Atul'un işinde ciddi olduğunu biliyor. Force-1 2011 info-icon
If he sees that anybody is out of line.. Birinin yolun dışına çıktığını görürse.. Force-1 2011 info-icon
He will stand by the rules. kurallra göre gider. Force-1 2011 info-icon
He'll even have the zonal director suspended. Bölgedeki idareciyi bile uzaklaştırır. Force-1 2011 info-icon
Let's go? Yes. Gidelim mi? Evet. 1 Force-1 2011 info-icon
Well, I see its time to terminate the mission. İyi, bu kez bu görevi bitireceğim. Force-1 2011 info-icon
I can do this. You already had. Bunu yapa bilirim. Zaten yaptın. Force-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19990
  • 19991
  • 19992
  • 19993
  • 19994
  • 19995
  • 19996
  • 19997
  • 19998
  • 19999
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim