• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19990

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Quick! Open it! No, please don't! Çabuk ol! Aç şunu! Hayır, Lütfen yapmayın! Force-1 2011 info-icon
Since you don't seem to get it, I have to do it. Bunu görmediğin sürece, bunu yapmak zorundayız. Force-1 2011 info-icon
Throw it? No, please.. please! Atıyım mı? Hayır, lütfen... lütfen! Force-1 2011 info-icon
Please don't! I'll throw it! Ne olur yapmayın! Yapacağım! Force-1 2011 info-icon
Seems like a police officer. Polis memuruna benziyor. Force-1 2011 info-icon
No, oh no, sir.. Hayır, durun lütfen.. Force-1 2011 info-icon
Sir.. we were just kidding.. Efendim... Biz sadece şaka yapıyorduk.. Force-1 2011 info-icon
It's not acid.. O asit değildi.. Force-1 2011 info-icon
It's only tap water. Sadece musluk su. Force-1 2011 info-icon
I was also kidding. Bende şaka yapıyordum sadece. Force-1 2011 info-icon
It's a gun but no bullets. Bu bir silah ama kurşun yok. Force-1 2011 info-icon
You can drop me here. Beni burda bırakabilirsin. Force-1 2011 info-icon
Here? Yes. Burda mı? Evet. Force-1 2011 info-icon
What if it really were acid? Eğer gerçekten asit olsaydı? Force-1 2011 info-icon
I know what a goon's capable of when I see one. Bir aptalı gördüğümde hemen anlarım. Force-1 2011 info-icon
What if the bottle did contain acid? Ya gerçekten olsaydı? Force-1 2011 info-icon
It would have burnt my face. Yüzümü yakardı. Force-1 2011 info-icon
I get the shivers thinking about it. Düşündüğümde tüylerim diken diken oluyor. Force-1 2011 info-icon
And you're so casual about it. Ve sen bu kadar rahatsın. Force-1 2011 info-icon
Thank God it wasn't! Allah'a şükür olmadı! Force-1 2011 info-icon
Yes, Atul? Evet, Atul? Force-1 2011 info-icon
We have just arrived. Şimdi geldik. Force-1 2011 info-icon
We are below the building. Binanın önündeyiz. Force-1 2011 info-icon
Okay bye. Tamam görüşürüz. Force-1 2011 info-icon
ACP sir.. ACP efendim.. Force-1 2011 info-icon
My friend and I were at the coffee shop and I saw you. Arkadaşımla kafede kahve içerken seni gördüm. Force-1 2011 info-icon
Would you like to join us? Sorry, I'm slightly busy. Bize katılır mısın? Üzgünüm, Bizraz meşgulüm. Force-1 2011 info-icon
There's a hearing at the NDPS court. NDPS mahkemesinde bir duruşma var. Force-1 2011 info-icon
Well.. come after you are done. İyi.. işini bitirdikten sonra gel. Force-1 2011 info-icon
We'll wait for you. Seni bekleyeceğiz. Force-1 2011 info-icon
When did a rose bloom on this dried log of wood? Bu tahta kütüğünde bu çiçek ne zaman yetişti? Force-1 2011 info-icon
I don't know when that would be.. Ne zaman biteceğini bilmiyorum... Force-1 2011 info-icon
I am not sure. Emin değilim. Force-1 2011 info-icon
Please don't wait for me.. Lütfen benim için beklemeyin.. Force-1 2011 info-icon
Please carry on. Okay? Kendine dikkat et. Tamam mı? Force-1 2011 info-icon
So I guess now we will have to salute her too? Sanırım bundan sonra onada selam vereceğiz? Force-1 2011 info-icon
Kamlesh. Kamlesh. Give her a hand. Kamlesh. Kamlesh. onu götürelim. Force-1 2011 info-icon
Please.. get out of the way.. Lütfen... Çekilin yoldan.. Force-1 2011 info-icon
Mahesh, get the car.. Yes sir. Mahesh, Arabayı getir.. Tamam efendim. Force-1 2011 info-icon
I should be the one asking you that. Bunu asıl ben sormalıyım. Force-1 2011 info-icon
I was avoiding that very question. Bir çok sorudan kaçındım. Force-1 2011 info-icon
I'm not good at lying. Yalan söylemekte pek iyi değilimdir. Force-1 2011 info-icon
It hurts a lot. Çok acıyor. Force-1 2011 info-icon
Don't worry, you'll be alright. Üzülme, İyi olacaksın. Force-1 2011 info-icon
Let me call the doctor. Doktoru çağırayım. Force-1 2011 info-icon
Don't blame me for losing the case. Davayı kaybettiğin için suçlama beni. Force-1 2011 info-icon
If you had agreed to have coffee.. Eğer kahve içmeyi kabul etseydin... Force-1 2011 info-icon
You wouldn't have gotten involved in the 'Save Maya Mission'. "Maya'yı kurtarma operasyonu" içinde olmayacaktın. Force-1 2011 info-icon
Don't worry, we won the case. Üzülme, davayı kazandık. Force-1 2011 info-icon
There's no need to be so serious about it. Bu için bu kadar ciddi olmaya gerek yok. Force-1 2011 info-icon
I was kidding. Dalga geçiyordum. Force-1 2011 info-icon
I was looking at you and didn't notice the car. Sana bakıyordum ve arabayı fark edemedim. Force-1 2011 info-icon
Here's the file. Thanks. it's okay. Dosya burda. Teşekkürler. Sorun değil. Force-1 2011 info-icon
Let's go, sir. Gidelim efendim. Force-1 2011 info-icon
Why do you have your clothes ironed so crisp? Giysilerin neden bukadar temiz ve ütülü? Force-1 2011 info-icon
They could cut like a knife! Bıçak gibi keskin! Force-1 2011 info-icon
Here you go again. Tekrar gidiyorsun. Force-1 2011 info-icon
Yash, has gone to that hospital? Yash, hastahaneye mi gittin? Force-1 2011 info-icon
You know something.. Biliyor musun.. Force-1 2011 info-icon
Atul and Swati are married. Atul ve Swati evlendiler. Force-1 2011 info-icon
And you are content going around with Rachna. Sende Rachna ile birliktesin. Force-1 2011 info-icon
That leaves Yash and me. Geriye Yash ve ben kalıyorum. Force-1 2011 info-icon
Now, he is totally into that girl at the hospital. Şimdi oda hastahanedeki kızın yanında. Force-1 2011 info-icon
God isn't paying attention to me. Tanrı benimle ilgilenmiyor. Force-1 2011 info-icon
Probably because I'm dark. Muhtemelen kara olduğum için. Force-1 2011 info-icon
But this is the end of Yash. Ama bu Yash'ın sonu. Force-1 2011 info-icon
No, sir. Yash isn't like that. Hayır efendim. Yash öyle değil. Force-1 2011 info-icon
But the girl sure is. Ama eminim kız öyle. Force-1 2011 info-icon
Even I knew one who had met with an accident. Bende kaza yapan birini gördüm. Force-1 2011 info-icon
I ran to her.. Hemen kızı alıp... Force-1 2011 info-icon
Held her in my arms.. and took her to the hospital. Kollarımda hastahaneye getirdim. Force-1 2011 info-icon
But her husband came to take her back. Ama sonra kocası onu götürmek için geldi. Force-1 2011 info-icon
It should be compulsory for married girls to wear a mangalsutra. Evli kadınlar mangalsutra giymeli. Force-1 2011 info-icon
So have you made your hospital pass yet? Daha hastahaneye geçiş yapmadın mı? Force-1 2011 info-icon
I mean, you spend most of your time there. Demek istediğim, zamanının çoğunu orda harcıyorsun. Force-1 2011 info-icon
You should have an Attendant Pass. Görevli geçiş belgen olmalı. Force-1 2011 info-icon
Swati, I've been to the hospital only twice. Swati, sadece iki kez gittim. Force-1 2011 info-icon
That's good. Or you could fall in love. Bu iyi. Yada sen aşık oldun. Force-1 2011 info-icon
Just focus on your work. Sadece işine odaklan. Force-1 2011 info-icon
Come on, Swati! I feel guilty. Yapma Swati! Kendimi suçlu hissediyorum. Force-1 2011 info-icon
The accident happened because of me. Kaza benim yüzümden oldu. Force-1 2011 info-icon
That's why I went. I know, very sad. Bu yüzden gitttim. Biliyorum çok üzücü. Force-1 2011 info-icon
In fact, Mahesh said something but I didn't believe him. Aslında, Mahesh birşeyler söyledi ama ben ona inanmadım. Force-1 2011 info-icon
Though now.. I don't know. Yine de...Bilmiyorum. Force-1 2011 info-icon
I mean, he said that.. Yani, o dediki.. Force-1 2011 info-icon
.Awhile taking Maya to the hospital something went into your eyes.. Maya'yı hastahaneye götürürken gözlerinden birşey aktığını söyledi... Force-1 2011 info-icon
And perhaps your eyes were wet or something.. ve sanırım o gözyaşı yada başka bir şeydi.. Force-1 2011 info-icon
I.. I don't remember. Ben... Ben hatırlamıyorum. Force-1 2011 info-icon
I was worried you know. Sadece endişelenmiştim bilirsin. Force-1 2011 info-icon
Hey loser! Hey yalancı! Force-1 2011 info-icon
If you act human will you be less of a man? İnsanlık yaptığında adamlığından mı kaybedersin? Force-1 2011 info-icon
'I was worried.' 'Endişelenmişmiş.' Force-1 2011 info-icon
I know you've been there twice but.. Biliyorum oraya iki kez gittiğini ama... Force-1 2011 info-icon
Mentally that's where you are. Aklın neredeydi. Force-1 2011 info-icon
Why can't you admit it? Neden itiraf etmiyorsun? Force-1 2011 info-icon
Why can't you admit that you have fallen in love with her? Neden ona aşık olduğunu kabul etmiyorsun? Force-1 2011 info-icon
Love? Aşık mı? Force-1 2011 info-icon
Swati.. Swati.. Force-1 2011 info-icon
I don't think I'll ever see her again. Onu bir daha göreceğimi bile zannetmiyorum. Force-1 2011 info-icon
ACP sir. ACP efendim. Force-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19985
  • 19986
  • 19987
  • 19988
  • 19989
  • 19990
  • 19991
  • 19992
  • 19993
  • 19994
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim