Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19867
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You pick the player. | Oyuncuyu sen seç. | Focus-1 | 2015 | |
| And she'll guess the number. | Ve numarasını o tahmin etsin. | Focus-1 | 2015 | |
| You're fucking crazy. | Delirmişsin sen. | Focus-1 | 2015 | |
| She sounds like my wife. | Karım gibi konuşuyor. | Focus-1 | 2015 | |
| Tell him to keep his damn hands to himself! | Söyle şuna, ellerine sahip çıksın. | Focus-1 | 2015 | |
| He likes pretend he is the Kevin Costner and I am the Whitney Houston. | Kendini Kevin Costner, beni de Whitney Houston gibi görmeyi sever. | Focus-1 | 2015 | |
| Then it's her turn. | O halde sıra onda. | Focus-1 | 2015 | |
| Pick a fucking player. | Seç bir lanet oyuncuyu. | Focus-1 | 2015 | |
| He's crazy, I know. But it will be his fault. | Delirmiş, biliyorum. Ama onun suçu olacak. | Focus-1 | 2015 | |
| Not yours. | Senin değil. | Focus-1 | 2015 | |
| Don't take a chance! Fair catch if you have to! | Risk alma! Gerekirse kısa pas at! | Focus-1 | 2015 | |
| Fuck! Am I right? | Lanet olsun! Bildim mi? | Focus-1 | 2015 | |
| Yes! You're fucking right! I'm right? | Evet! Bildin ya! Bildim mi? | Focus-1 | 2015 | |
| Fucking shit! You're fucking right. My God. | Lanet olsun! Bildin ya. Aman Tanrım. | Focus-1 | 2015 | |
| That is great. You're not mad? | Bu harika. Kızmadın ya? | Focus-1 | 2015 | |
| No fucking way! I'm not... Mwah.... mad. No? | Daha neler! Kızmadım. Hayır mı? | Focus-1 | 2015 | |
| We have got to go to Vegas. Right now. I have a jet. | Vegas'a gitmeliyiz. Hemen şimdi! Jetim var! | Focus-1 | 2015 | |
| That was incredible. | Bu inanılmazdı. | Focus-1 | 2015 | |
| And, you. You. You have got some big fucking balls. | Ve sen. Sende mangal gibi yürek var. | Focus-1 | 2015 | |
| You are my new fucking hero. | Sen yeni lanet kahramanımsın. | Focus-1 | 2015 | |
| Double or nothing? No! No fucking way! | İki katı ya da hiç? Hayır! Hayatta olmaz! | Focus-1 | 2015 | |
| Get the fuck out of my suite! Now! | Defol şimdi locamdan! Hemen! | Focus-1 | 2015 | |
| Consider your debt settled. | Borcunu silinmiş bil. | Focus-1 | 2015 | |
| On the elevator. In the lobby. | CAVE 55 şarap barı | Focus-1 | 2015 | |
| Not only that, we loaded his route from the hotel to the stadium. | O kadar da değil, otelden stada kadar yolu da doldurduk. | Focus-1 | 2015 | |
| He looks out the window, primers are everywhere. | Camdan baktığında her yerde sinyal gördü. | Focus-1 | 2015 | |
| There are 124 "woo woos" in "Sympathy for the Devil." | "Sympathy for the Devil" şarkısında 124 kez "woo woo" geçer. | Focus-1 | 2015 | |
| And he thinks it's intuition. And he picks. | Bunun içgüdü olduğunu sandı. Ve onu seçti. | Focus-1 | 2015 | |
| And you, being in the dark, was the convincer. | Ve sen, bilmediğin için onu ikna ettin. | Focus-1 | 2015 | |
| We call that the "Little Blind Mouse." | Buna "Küçük Kör Fare" deriz. | Focus-1 | 2015 | |
| I'm the "Blind Mouse"? | "Kör Fare" ben miyim? | Focus-1 | 2015 | |
| You can't tell me that's 100 percent real. | Bunun yüzde 100 gerçek olduğunu söyleyemezsin! | Focus-1 | 2015 | |
| Farhad has it at about 59 percent... | Farhad'da şansımız yüzde 59'du... | Focus-1 | 2015 | |
| And what if he picked wrong? | Ya yanlış seçseydim? | Focus-1 | 2015 | |
| Double it till it happens. | Olana kadar iki katı. | Focus-1 | 2015 | |
| That's amazing. | Bu müthiş. | Focus-1 | 2015 | |
| You did great. | Harikaydın. | Focus-1 | 2015 | |
| What's going on? Why are we pulling over? | Neler oluyor? Niye sağa çekiyoruz? | Focus-1 | 2015 | |
| You are a man known for great skills of persuasion and deception. | İkna ve kandırma yetenekleriyle tanınan birisin. | Focus-1 | 2015 | |
| You were very hard for me to find. | Seni bulmam çok zor oldu. | Focus-1 | 2015 | |
| I will pose as a disgruntled team engineer of yours... | Ekibinizin kırgın bir mühendisi gibi davranıp... | Focus-1 | 2015 | |
| Okay. I'll be seen drinking... | Tamam. | Focus-1 | 2015 | |
| An argument will ensue, I will throw my drink... | Kavga çıkacak, içkimi fırlatacağım... | Focus-1 | 2015 | |
| I'd be very surprised if McEwen didn't approach me right there... | McEwen orada benimle iletişime geçmezse şaşırırım... | Focus-1 | 2015 | |
| Yes, Mr. Garriga, we have a deal. | Evet, Bay Garriga, anlaştık. | Focus-1 | 2015 | |
| Why, thank you, thank you. Um... | Öyle mi? Teşekkürler. | Focus-1 | 2015 | |
| Look, I'm here tonight for business. | Bak, bu gece buraya iş için geldim. | Focus-1 | 2015 | |
| Vodka martini on the rocks. On the rocks. | Tamam, buzlu martini. Buzlu. | Focus-1 | 2015 | |
| My God, what a drinker! | Tanrım, amma sıkı içiyorsun! | Focus-1 | 2015 | |
| God, it's been a long time. | Tanrım, uzun zaman oldu. | Focus-1 | 2015 | |
| Have been for a long time. | Uzun zamandır birlikteyiz. | Focus-1 | 2015 | |
| I mean, if anything, I should be thanking you. You did me a favor. | Aslında sana teşekkür etmeliyim. Bana iyilik yaptın. | Focus-1 | 2015 | |
| All right, you're kidding. | Tamam, şaka yapıyorsun. | Focus-1 | 2015 | |
| You are not splitting atoms here, pal. This ain't CERN. | Burada atom parçalamıyorsun, ahbap. Burası CERN değil. | Focus-1 | 2015 | |
| It's okay. I'm good. | Tamam. Ben iyiyim. | Focus-1 | 2015 | |
| The racing business, cariño. | Yarış işi böyle, canım. | Focus-1 | 2015 | |
| Let me see your keys. | Anahtarlarını göreyim. | Focus-1 | 2015 | |
| Mr. McEwen would like to have lunch. | Bay McEwen sizinle yemek yemek istiyor. | Focus-1 | 2015 | |
| McEWEN: You ever heard of Udo Pappenphus? | Udo Pappenphus adını hiç duydun mu? | Focus-1 | 2015 | |
| What the fuck are you looking at? Nothing. | Neye bakıyorsun öyle? Hiç. | Focus-1 | 2015 | |
| Udo Pappenphus was an engineer for Ferrari for many years. Fucking brilliant. | Udo Pappenphus yıllarca Ferrari'de mühendislik yaptı. Dahinin tekiydi. | Focus-1 | 2015 | |
| I want 3 million euro. | Üç milyon avro istiyorum. | Focus-1 | 2015 | |
| Well, fuck. Jesus. | Hadi ya. Tanrım. | Focus-1 | 2015 | |
| It's the EXR. | EXR'dan söz ediyoruz. | Focus-1 | 2015 | |
| You understand? Proof. | Anladın mı? Kanıt. | Focus-1 | 2015 | |
| What the fuck are you looking at, mate? Nothing. Just repeat what you said. | Sen neye bakıyorsun, ahbap? Hiç. Sözünü tekrarla. | Focus-1 | 2015 | |
| What, the pool go Euro? | Havuzda üstsüz mü var? | Focus-1 | 2015 | |
| Get me fucking field glasses, mate. They're on the thing. | Bana dürbün getir. Şu şeyin üstündeler. | Focus-1 | 2015 | |
| I love these race skanks. She's not a race skank. | Yarış sürtüklerini severim. Yarış sürtüğü değil. | Focus-1 | 2015 | |
| Course she's a fucking race skank. Town's lousy with them. | Tabii ki yarış sürtüğü. Şehir onlarla dolu. | Focus-1 | 2015 | |
| Nicky, if Rafael sees us together, I don't know what's gonna happen, okay? | Nicky, Rafael bizi birlikte görürse neler olur bilmiyorum, tamam mı? | Focus-1 | 2015 | |
| Stop touching my shit, Jess. | Eşyalarıma dokunma, Jess. | Focus-1 | 2015 | |
| I can have the complete package in 48 hours. | Paketin tamamını 48 saatte toparlayabilirim. | Focus-1 | 2015 | |
| Codes, documentation and analysis. | Kodlar, belgeler ve analizler. | Focus-1 | 2015 | |
| Wait for my call. | Telefonumu bekle. | Focus-1 | 2015 | |
| Señor Garriga's assistant called. She pulled a few things she said you might like. | Senyor Garriga'nın asistanı aradı. Beğeneceğiniz şeyler ayarlamış. | Focus-1 | 2015 | |
| ...your bag. | ...düşürdünüz. | Focus-1 | 2015 | |
| Malbec? Yes, it is. | Malbec? Evet, öyle. | Focus-1 | 2015 | |
| Where'd you learn that? | Bunu nereden öğrendin? | Focus-1 | 2015 | |
| It's all they drink here. | Burada sırf bunu içerler. | Focus-1 | 2015 | |
| Nicky, if we just ran. If we just... You know, if I could slip away or if we could... | Nicky, keşke kaçabilsek. Yani kurtulabilsem ya da birlikte... | Focus-1 | 2015 | |
| How's it feel? Wow. | Nasılmış? | Focus-1 | 2015 | |
| I think you're losing it. That was pathetic. | Bence çaptan düşüyorsun. Bu çok sefildi. | Focus-1 | 2015 | |
| "I'll keep you safe"? | "Seni korurum" mu? | Focus-1 | 2015 | |
| Does that work? Does that get you laid? | İşe yarıyor mu? Hatun kaldırıyor musun? | Focus-1 | 2015 | |
| Hey, that was not a line. I'm not falling for your shit again. | Hey, randevu lafı değildi o! Tekrar numaralarına kanmam. | Focus-1 | 2015 | |
| And I'm very happy. | Ve çok mutluyum. | Focus-1 | 2015 | |
| You got the piece? It's in my bag. | Parçaları getirdin mi? Çantamda. | Focus-1 | 2015 | |
| Everybody knows you're a lesbian. It's completely fine. | Dinle, herkes lezbiyen olduğunu biliyor. Hiç sorun değil. | Focus-1 | 2015 | |
| I don't think you got that right. | Anladığını sanmıyorum. | Focus-1 | 2015 | |
| He kept it for you all this time. | Senin için sakladı. | Focus-1 | 2015 | |
| Mini market! | Mini market! | Focus-1 | 2015 | |
| Best of luck. Friends like you, who needs luck? | Size bol şans. Böyle dostlar varken şansa ne gerek var? | Focus-1 | 2015 | |
| Stolen from my servers, stolen from me! | Sunucularımdan, benden çalarak! | Focus-1 | 2015 | |
| I want to know how! Let her go! | Bilmek istiyorum! Bırak onu! | Focus-1 | 2015 | |
| ...when they start to unconsciously mimic you. | ...seni taklide başladıklarında, güvendiklerini anlarsın. | Focus-1 | 2015 | |
| I think he's lost his mind. | Aklını oynatmış herhalde. | Focus-1 | 2015 | |
| What the fuck are you doing? Nicky? | Ne yapıyorsun? Nicky? | Focus-1 | 2015 | |
| No! Are you crazy? Look at me. Look at me. Look at me. | Hayır! Delirdin mi? Bana bak. Bana bak. | Focus-1 | 2015 | |
| What the hell were you thinking? | Ne geçiyordu aklından? | Focus-1 | 2015 |