Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19626
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He didn't look any different | Son gördüğüm andan... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| From the last time i saw him. | ...farklı görünmüyordu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| His eyes are open, he's looking at me, | Gözleri açıktı. Bana bakıyordu. Şey gibi... Benzin gibi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Baseball cards spread around him. | Beyzbol kartları etrafına dağılmıştı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But he's real quiet. | Ama çok sessizdi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He's real still, and i'm thinking, | Gerçekten durgun ve düşünüyordum... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "Why is he so still? Why doesn't he say 'hi'?" | ...niye bu kadar durgun? Neden bana selam demedi? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And then i see it... | Ve sonra gördüm ki... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| An eight Inch screwdriver buried into his throat. | 20 cm'lik tornavida boğazına girmişti. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i put it there. | Ve orada duruyordu. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You didn't put it there, danny. | Oraya sen sokmadın, Danny. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Criminals put it there. | Suçlular yaptı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If i hadn't been called there, | Eğer ben oraya çağrılmamış olsaydım,... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I wouldn't have said that to him. | ...bunları ona söylemek zorunda olmayacaktım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| "You gotta be brave for your sisters." | "Cesur olmalı ve bunu kardeşlerine göstermelisin." | Flashpoint-1 | 2008 | |
| If it wasn't me, he, he would've lived. | Eğer ben olmasaydım, o, o yaşacaktı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You don't know that, buddy. | Bunu bilemezsin, dostum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I spent my whole career screwing up. | Bütün kariyerimi batırmakla harcadım. Tam da, iyi bir aile olmuştuk. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Being too late, being too... early, | Geç kalmak, erken gitmek. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Not saying the right words. | Doğru kelimeleri söylememek. Bunu yapmasına izin vermemek... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I spent my whole career... | Bütün kariyerimi... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Looking at the worst 20 minutes of other people's lives | ...diğer insanların yaşamının en kötü 20 dakikasına bakarak geçirdim. ...bir hiç uğruna canından olacaksın! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i can't take it anymore. | Ve bunu artık kaldıramıyorum. Elindeki çantayı almamız lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Danny, how about remembering the good stuff? | Danny, iyi şeyleri hatırlamaya ne dersin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The good stuff, all the lives you saved, | İyi şeyler, kurtardığın hayatlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All the people whose lives were made better, | Senin sayende daha iyi yaşayan insanlar. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Their lives were made longer | Onların hayatları uzun oldu... Ama öncelikle, o çantayı elinden almam lazım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Because you were there for those 20 minutes. | ...çünkü o 20 dakikada oradaydın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I can't remember. You see? | Hatırlayamadım. Gördün mü? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I can't remember. I can't remember! | Hatırlayamadım. Hatırlayamadım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All i see are the ghosts. | Gördüğüm her şey hayaletler. Arkadaşların ne zaman durdurması gerektiğini biliyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All i got are the ghosts, the ghosts, | Gördüğüm hayaletler. Hayaletler. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And i can't take it any more. | Ve bunu artık kaldıramıyorum. Ama neden? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eddie... | Eddie... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Please help me. | Lütfen yardım et. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Pull the plug. | Fişi çek. İyi bir polistim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay, wordy. | Tamam, Wordy. Bugün olanlar hakkında bize neler anlatacaksınız? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Danny, this... | Ve Maya'yı? Danny, bu... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| This isn't about jeremy. | ...bu Jeremy hakkında değil. Evet, bir konteynır ya da ne kadar lazımsa su getiririz ve... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| These guys think it's all about him, | Bu adamlar, her şey onun hakkında diye düşünür. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| But it's more than that. | Ama bu, ondan daha fazla. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Jeremy's just... | Jeremy sadece... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Who you always think about. | Her zaman düşündüğün şey. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know what, buddy? | Biliyor musun, dostum? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Every time... | Her zaman... Eğer yardım etmek için yapabileceğim bir şey olursa? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Every time i look out that damn scope, | O dürbünden baktığım her zaman... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I see a kid runnin' across, | Size ambulans getireceğiz. Size bakacaklar. ...koşan bir çocuk görüyorum, saçılmış kan görüyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And you know what else, danny? | Bir de ne biliyor musun, Danny? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You know what else i see? | Başka ne görüyorum biliyor musun? Güvendeler, güzel iş çıkardın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| All the calls we didn't get to in time. | Zamanında gidemediğimiz bütün çağrıları. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The mothers that we couldn't talk down; | Konuşamadığımız anne,... Anneni, babanı görmek ister misin? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| The kid who thought it'd be fun to... | ...eğlenceli olarak gördüğümüz çocuk. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Pull a gun on a cop. | Polise çekilmiş silah. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You're not the only one who sees ghosts, danny. | Hayaletleri gören sadece sen değilsin, Danny. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I gotta tell ya, | Şunu söylemeliyim, onları artık nereye koyacağımı bilmiyorum. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't know where to put 'em anymore either. | Gördün mü? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eddie, please, no. | Eddie, lütfen, hayır. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You taught me everything i know. | Bildiğim her şeyi bana sen öğrettin. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You made me who i am, danny. | Beni olduğum kişi yaptın, Danny. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You can't... | Bana, bana bunun... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| That this is how it ends. | ...nasıl biteceğini anlatamazsın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You can't. Give me the gun. | Yapamazsın. Silahı bana ver. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Stand down. Stand down. | Yerinizde kalın. Yerinizde kalın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It was harmless. | Zararsızmış. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He just wanted to keep us busy. | Sadece bizi meşgul etmek istedi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Inspector stainton, | Müfettiş Stainton, görgü tanıkları gidebilir. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hay and grass. | * it's gonna come down * Ot ve çim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'm gonna take you to a place, | Seni bir yere götüreceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A place i've been myself. | Bana ait bir yer. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| And we're gonna get through this. | Ve biz, bunu atlatacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're gonna get through this. | Biz, bunu atlatacağız. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| * to feel fine * | * i just wanna wake up * | Flashpoint-1 | 2008 | |
| * to rest my mind * | * and it will be good for me * | Flashpoint-1 | 2008 | |
| * i stay up all night * | Eddie, hadi ama. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I don't think that's such a good thing. | penkala | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Ed Lane. | Ed Lane. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| It's Ed Lane I want. | İstediğim Ed Lane. Kapı! Kapı! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay,okay. Let me start working on that. | Tamam, tamam. Bunun üzerinde çalışmama izin ver. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Working on that? | Üzerinde çalışmak mı? Lütfen ama... Yapma... Lütfen ama... Yapma... | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Well,yeah,he's out of range. I got to track him down. | Evet, o biraz uzakta. Onu bulacağım. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| He's standing next to you. | Senin yanında duruyor. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Eight is that enou? Yep. | 8 yeterli mi? Evet. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| You still have Santorini blue on your hand. | Elinde hâlâ Santorini mavisi var. 1 | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Got to use the thinner. 1 | Tiner kullan. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| {\a6}****** | Hayır! yapma! dur! | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah,maybe if you left me some. | Evet, belki sen bana biraz bırakırsın. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| I'll bring you some more tonight. | Bu akşam sana biraz getireceğim. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Flowers,bottle of thinner. | Çiçekler, bir şişe tiner. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Instant romance. | Ne romantiklik ama. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hey,by the way,it's not Santorini blue; it's Santorini sky. | Ayrıca, bu Santorini mavisi değil, Santorini gök mavisi. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Guys done with the restock? | Eksikleri tamamladınız mı? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| We're meeting in the briefing room. | Toplantı odasında buluşuyoruz. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Jules,how,uh... how are the renovations coming? | Jules, evinin yenilemesi nasıl gidiyor? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| one room left. | Gerçekten iyi. Bir oda kaldı. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| A renovation ahead of schedule. Wow,you getting any help? | Takvime bağlı yenileme. Vay be, yardım alıyor musun? | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Come on. | Süt, tamamıyla yağsız, tamamdır. Haydi ama. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Your own two hands... that's amazing. That's got to feel good. | Sadece kendi iki elin. Bu harika. İyi hissettiriyordur. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Yeah,it does. | Evet, öyle. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Okay. | Tamam. Görev bu gece. Görev bu gece. | Flashpoint-1 | 2008 | |
| Hi,it's Luka. Leave a message. | Selam, ben Luka. Mesaj bırakın. | Flashpoint-1 | 2008 |