• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19627

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
********** Luka, benim. Flashpoint-1 2008 info-icon
**** Sadece söylemek istediğim... Flashpoint-1 2008 info-icon
********** ...her şeyden önce, sana yalan söylemek zorunda olduğum için çok üzgünüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
******** Ve yaptığın her şey için teşekkür ederim. Flashpoint-1 2008 info-icon
******* Mattie, anlat bana. Yapmayı denediğin şeyler için de. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll leave a key for you. Take anything you want. Sana anahtar bırakacağım. İstediğin zaman al. Flashpoint-1 2008 info-icon
I just have one favor to ask. Sadece bir iyilik daha istiyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Look at you. Kendine bir bak. Şey, Shelley, bir de, bu akşam Eddie'lere gidelim mi? Şey, Shelley, bir de, bu akşam Eddie'lere gidelim mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Got three hours till vacation. Tatile üç saat kaldı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Someone's already on the dock with his fishing rod and his nice,cold beer. Birisi, şimdiden güvertede oltası ve soğuk birasıyla takılıyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
What? I'm right here for you,buddy. You know why? Ne? Senin için buradayım dostum. Neden biliyor musun? Flashpoint-1 2008 info-icon
No "I" in "team." Takımda "ben" olmaz. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's good. You can take the next crank call,kick some swatter ass before you go. Bu iyi. Sıradaki garip çağrıyı, gitmeden önce birkaç kıç tekmelemek için alabilirsin. Flashpoint-1 2008 info-icon
Go for Ed. Ed'le konuşuyorsunuz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Go for your beleaguered wife. Kuşatmadaki eşiniz. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey,I thought you said you were gonna pack your own clothes. Sanırım kendi kıyafetlerini paketleyeceğini söylemiştin. Flashpoint-1 2008 info-icon
They were wet. Islaklardı. Flashpoint-1 2008 info-icon
You know that big thing beside the,uh... washing machine? It's called a... Şu büyük şeyin ne olduğunu biliyorsun. Çamaşır makinesi deniyor. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,yeah,yeah,yeah. Are you gonna pick me up at noon or what? Evet, evet. Beni öğlen alacak mısın? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,as soon as Clark's done music camp. Evet, Clark'ın müzik kursu biter bitmez. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey,where are the fishing rods? Oltalar nerede? Flashpoint-1 2008 info-icon
So,they're in the car. I packed them myself. Arabadalar. Kendim paketledim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Ah,he packs the fun stuff. Eğlenceli şeyleri paketlersin. Flashpoint-1 2008 info-icon
You gonna be done shift on time? Vardiyan zamanında bitecek mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,as long as we don't get swatted again. Evet, kandırılmadığımız sürece. Flashpoint-1 2008 info-icon
We're getting a bunch of 911s from fake caller IDs. 911'den sahte çağrılar alıyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
I just busted in on an old lady having a cup of tea. Bir bardak çayı olan yaşlı bir bayanı yakaladım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Well,how about this? Peki buna ne dersin? Flashpoint-1 2008 info-icon
You're late,and I'll swat you. Geç kalırsan, seni kandıracağım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Nice. Long as you promise to wear that old lady dress that I like so much. İyi. Beğendiğim şekilde yaşlı kadın kıyafeti giydiğin sürece olur. Flashpoint-1 2008 info-icon
******* Evet, bomba enkazı 3.2 metre genişliğinde, 1.6 metre derinliğinde. Evet, bomba enkazı 3.2 metre genişliğinde, 1.6 metre derinliğinde. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay,I know it's been a long day. Tamam, uzun bir gün olduğunu biliyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
It's been a long ten day shift. Sanki on günlük vardiya gibi. Flashpoint-1 2008 info-icon
A few more hours. Let's just keep it together,okay? Birkaç saat daha. Birlikte halledelim, tamam mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Now,three swatter calls in a day. Şimdiye dek, günde üç tane sahte çağrımız var. Flashpoint-1 2008 info-icon
A little hinky. Biraz tuhaf. Bu doğru değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hinky? Boss,it's starting to feel personal. Tuhaf mı? Patron, kişisel algılamaya başlıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
I hear you. Anlıyorum. Flashpoint-1 2008 info-icon
Kira's trying to do some digging around,see if she can find a connection, Kira, bir şeyler yakalamaya çalışıyor, eper bir bağlantı bulabilirse... Flashpoint-1 2008 info-icon
but in the meantime,what do we do if we get another call? Any suggestions? ...ama bu sırada, başka bir çağrı alırsak ne yaparız? Önerisi olan? Flashpoint-1 2008 info-icon
If a real call comes in,we split up. Eğer gerçek bir çağrı gelirse, ayrılırız. Flashpoint-1 2008 info-icon
We don't want to be jammed up in the wrong end of the city chasing our tails,right? Yanlış bir şey için, şehrin diğer tarafında, kendi kuyruğumuzu... Flashpoint-1 2008 info-icon
That's good: splinter unit. Bu iyi. Ayrı birlik. Flashpoint-1 2008 info-icon
Splinter unit for anything unconfirmed. Onaylanmamış her şey için ayrı birlik. Flashpoint-1 2008 info-icon
Wordy,you're in charge of that. Wordy, bunda yetki senin. Flashpoint-1 2008 info-icon
The two of you ride along if it smells like another prank; the rest of us... Eğer sahte gibi gelirse, yalnız ikiniz gidin. Geride kalanlar... Flashpoint-1 2008 info-icon
let's stay here on standby. ...hazır konumda, burada bekleyelim. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hit the gym,do target practice. Do something. Let's get it out. Aletlerle çalışın, hedef çalışması yapın. Bir şeyler yapın işte. Dağılın. Flashpoint-1 2008 info-icon
I have no choice. This is what war is. Seçeneğim yok. Bu bir savaş. Flashpoint-1 2008 info-icon
Your father gave me no choice. Baban bana seçenek bırakmadı. Flashpoint-1 2008 info-icon
That... that's my bus. Bu benim otobüsüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm sorry for you. Senin için üzgünüm. Flashpoint-1 2008 info-icon
It's terrible to be at war. Savaşta olmak kötüdür. Flashpoint-1 2008 info-icon
Don't blame me. Blame your father. Beni suçlama. Babanı suçla. Flashpoint-1 2008 info-icon
So,what do you guys say? Parking lot hoops? Game of 21? Ne diyorsunuz millet? Park yerinde oynayalım mı? 21'lik bir oyun? Flashpoint-1 2008 info-icon
When's the last time you ever got 21? En son ne zaman 21'i gördün? Flashpoint-1 2008 info-icon
Afraid of losing to a family man,huh? Aileye kaybetmekten korkmak, he adamım? Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey,Clark,how you doing,buddy? Clark, nasılsın dostum? Flashpoint-1 2008 info-icon
Look... Look,slow down,slow down. Just... Bak. Bak yavaşla, yavaşla. Flashpoint-1 2008 info-icon
no,just start from the beginning. Clark? Hayır, en başından başla, tamam mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
Boss,I just got off the phone with Clark. Para üstünü vermeye nedersin? Patron, şimdi Clark'tan bir telefon aldım. Flashpoint-1 2008 info-icon
Some guy came up to him on the street,started talking crap about me,about how this is war. Sokakta adamın biri gelip benim hakkımda konuşmuş. Flashpoint-1 2008 info-icon
Don't blame him; blame me. Onu suçlaymayacakmış, beni suçlamalıymış. Flashpoint-1 2008 info-icon
Hey,sit down. Sit down. Otur, otur. Flashpoint-1 2008 info-icon
Is Clark okay? Clark iyi mi? 1 Flashpoint-1 2008 info-icon
He's okay. 1 O iyi. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'm sure it's nothing. But why don't you go anyway. Eminim bir şey değildir. Ama yine de neden gitmiyorsun? Flashpoint-1 2008 info-icon
You sure? I was gonna ask... Emin misin? Senden izin... Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,we're covered. It's slow. You're going on vacation. Evet, hallederiz. Tatile gidiyorsun. Flashpoint-1 2008 info-icon
You are going on vacation,right? I'm going on vacation,yeah. Tatile gidiyorsun, tamam mı? Tatildeyim, evet. Flashpoint-1 2008 info-icon
So,go see your son. Get out of town before the traffic hits. Git oğlunu gör. Trafik başlamadan şehirden çık. Flashpoint-1 2008 info-icon
All right,be safe. I'll see you. Pekala, güvende olun. Görüşürüz. Flashpoint-1 2008 info-icon
All right,have fun. Peki, iyi eğlenceler. Flashpoint-1 2008 info-icon
Think he knows? Who? Sence biliyor mudur? Kim? Flashpoint-1 2008 info-icon
Sarge. Çavuş. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yes,I think he knows. Evet, bence biliyordur. Flashpoint-1 2008 info-icon
You have blue paint on your ear. Kulağında mavi boya var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Well,we might as well just tell him now. Get it over with. Kayıp çocuk Lilly Deacon, Red Brick Caddesi, Doğu Scarborough ta... Şimdi gider anlatırız. Bu durumu aşarız. Flashpoint-1 2008 info-icon
I'll do it. I don't care. Ben yapacağım. Umrumda değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Yeah,and then what? One of us gets transferred to another team? Peki sonra? İkimizden biri başka takıma mı transfer olacak? Flashpoint-1 2008 info-icon
These guys are my family. Bu adamlar benim ailem. Flashpoint-1 2008 info-icon
Not just yours. Sadece senin değil. Flashpoint-1 2008 info-icon
Doesn't mean I want to give you up. Ama bu, seni bırakacağım anlamına gelmez. Flashpoint-1 2008 info-icon
Jules... Jules... Flashpoint-1 2008 info-icon
Team 1,hot call at Nathan Phillips Square. Takım Bir, acil çağrı. Nathan Phillips Meydanı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Repeat: hot call. Tekrar ediyorum, acil çağrı. Flashpoint-1 2008 info-icon
That's City Hall,boss. Belediye binası, patron. Flashpoint-1 2008 info-icon
I hear it... Kira? Duydum, Kira? Flashpoint-1 2008 info-icon
Reports of shots fired. Multiple witnesses. Ateş edildiği bildirildi. Birden fazla tanık var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Not a prank? Sahte değil mi? Flashpoint-1 2008 info-icon
No,sir. I've got Inspector Stainton on the line. Hayır, efendim. Hatta Müfettiş Stainton var. Flashpoint-1 2008 info-icon
Let's see what's going on. Bakalım neler oluyor. ...John Martens ve Zeytin Dalı civarına gizli ekip yerleştirip, izlemeye alsınlar. ...John Martens ve Zeytin Dalı civarına gizli ekip yerleştirip, izlemeye alsınlar. Flashpoint-1 2008 info-icon
Seeant,we got onserious situation here. Çavuş, çok ciddi bir durum söz konusu. Peki, sonra ne olacak? Flashpoint-1 2008 info-icon
One injured: City Hall security guard's been shot in the leg,and we're pinned in here real bad. Belediye binası güvenlik görevlisi bacağından vuruldu... Flashpoint-1 2008 info-icon
How many shots fired? Kaç el ateş edildi? Flashpoint-1 2008 info-icon
Three,four... they're coming every two minutes. 3 4. Her iki dakikada bir geliyor. Vince Packer'in adını verdi. Vince Packer'in adını verdi. Flashpoint-1 2008 info-icon
Honest to God,we don't know where they're coming from. Tanrı aşkına, nereden geldiğini bilmiyoruz. Flashpoint-1 2008 info-icon
You clear all the civilians,four block radius? 4 blok çapındaki bütün sivilleri çıkardınız mı? Flashpoint-1 2008 info-icon
We're doing the best we can. It's summertime in the city. Elimizden geleni yapıyoruz. Şehirde yaz zamanı. Flashpoint-1 2008 info-icon
Okay,we'll be right there. Containment is the priority. Tamam, hemen geleceğiz. Etrafı çevirme önceliğimiz. Flashpoint-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19622
  • 19623
  • 19624
  • 19625
  • 19626
  • 19627
  • 19628
  • 19629
  • 19630
  • 19631
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim