Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19533
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| In case it happens again. Another murder? Yes. | Tekrar olma ihtimaline karşı. Başka bir cinayet mi? Evet. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| The 30th of October. You know where I was! I was at home, on my own. | 30 Ekim tarihinde. Nerede olduğumu biliyorsunuz! Evdeydim, tek başıma. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I can't prove it but it's the truth. | Kanıtlayamam ama doğru olan bu. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'Detectives hunting the killer of Gemma Adams | Gemma Adams'ın katilini arayan dedektifler, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'are now trying to establish whethera second body, found earlier today is that of 19 year old Tania Nicol. | ...şu sıralar ikinci bir cesedi teşhis etmeye çalışıyorlar, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'The second body was also naked...' Dad? Thanks. | İkinci ceset de çıplak bir halde... Baba? Teşekkürler. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| '..found just a mile away from the first in a pond at Copdock in Suffolk. | ...Suffolk Copdock'taki göletten bir kilometre uzakta bulundu. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You won't forget. Of course I won't forget. | Unutmayacaksın. Elbette unutmayacağım. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Each one of us should call her. Do you hear me? Yeah. | Hepinizin onu araması gerek, anlıyor musunuz? Evet. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Annette's doin' all right, isn't she, Stace? Yeah, brilliantly. | Annette iyi gidiyor değil mi, Stace? Evet, süper. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| NEWS REPORTER: 'This woman, who wanted her identity concealed, works in the business.' | Kimliğinin gizli kalmasını isteyen bu kadın, sektörün çalışanlarından. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| But you'll still be out tonight? | Ama yine de bu gece dışarı çıkacaksınız. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'Have you ever held a petal, between finger and thumb? | Hiç başparmağınla parmağın arasında taçyaprağı tuttun mu? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'It feels so soft, like a baby's bum. | Bebek poposu gibi yumuşacık ve özgür hissettirir. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'Like the sun, like the stars, like the wind...it's free. | Güneş gibi, yıldızlar gibi rüzgâr gibi, özgür. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'It's only the crap in life that costs.' | Tek bedeli hayatın pislikleridir. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Your people didn't find anything at my house, because there's nothing to find. | Adamların evimde bir şey bulamadı çünkü bulunacak bir şey yoktu. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| We are treating Tania's death as a murder, and I would ask anyone | Tania'nın ölümünü cinayet olarak değerlendiriyor ve Tania ile ilgili... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| It's been six weeks and you have no leads whatsoever. Isn't that the truth, Mr Gull? | Altı haftadır devam ediyor ve yine de hiç ipucu yok. Bu doğru mu, Bay Gull? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| We are at present following a number of lines of enquiry, processing thousands of items of information, | Şu anda belirlenen tahkikatı sürdürüyor, gelen binlerce bilgiyi işliyoruz, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Still telling your mum how great you're doin'? | Yaptığının ne kadar müthiş olduğunu annene söylemiyor musun? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I've got you, haven't I? | Sana sahibim, değil mi? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Just...don't let me end up like Dawney. | Sadece sonumun Dawney gibi bitmesine izin verme. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Thanks. It's all right. | Teşekkürler. Rica ederim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You can keep letters. Letters are good. | Onları saklayabilirsin. Mektup iyidir. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| How is your mum? | Annen nasıl? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| She's OK. She's good. | İyi, gayet iyi. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| And your own family? How are they? | Ya ailen? Onlar nasıl? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| My kids, you mean? Yeah. | Çocuklarımı mı diyorsun? Evet. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Into care. Adopted now, so I don't see 'em. | Gözetime kabul edildiler artık onları görmüyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Why's that? | Neden? Sence? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Well, it... | Şey, benim... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| it don't matter what I think, Paula, does it? It's what you think. | ...ne düşündüğümün bir önemi yok, Paula, değil mi? Bu senin düşüncen. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I got to a point where my drugs were more important than my babies. | Uyuşturucuları nereye koyduğum bebeklerimden daha önemli bir konumdaydı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I got into it with my husband, | Kocamı da alıştırdım, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| and when he decided he was queer... Can I say queer? | ...eşim nonoş olmaya karar verdiğinde... Nonoş diyebilir miyim? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| When he decided he liked an older man more than me, I took it badly. | Benden daha yaşlı bir erkeği sevmeye karar verdiğinde, durum daha da kötüleşti. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| How many children, Paula, again? | Kaç çocuğun vardı, Paula? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Three tiny children. Three. | Üç küçük çocuk. Üç. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Should have put them first, but I didn't. | Önceliği onlara tanımam gerekirdi ama yapamadım. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I keep taking the gear to hide from the fact I messed up. | Berbat ettiğim gerçeğini gizlemek için uyuşturucu almaya devam ettim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Well...now you're here, at Iceni. | Artık buradasın, Iceni'desin. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I know you and me have spoken before, | Daha önce de seninle konuştuğumuzu biliyorum, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| And I want to see my mum again, see my sister, Alice. | Annemi, kız kardeşim Alice'i tekrar görmek istiyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| We used to go clubbin' together. It was wicked. | Eskiden birlikte kulüplere giderdik. Harika olurdu. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Do you er...still see your mum? | Hala anneni görüyor musun? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Yeah, sometimes. | Evet, bazen. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| We're going to meet next week. | Gelecek hafta buluşacağız. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Well, that's...that's good. | Bu harika. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| And we talk, and I write. | Konuşuruz, ben yazarım. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| And I know my mum and Alice love me... | Annemle Alice'nin beni sevdiğini biliyorum... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| ..but I want them to be able to trust me again. | ...ama tekrar güvenmelerini de istiyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You did hurt them, Paula. | Onlara çok üzdün, Paula. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Brian, I'm a smackhead. | Brian, ben eroin bağımlısıyım. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Hurting people you love, | Sevdiğin insanlara zarar vermek, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I want to stop. | Bırakmak istiyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| That's a full stop, is it? | Tamamen bırakmak, değil mi? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Full stop, exclamation mark. | Tamamen bırakma, nokta! | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Well, we can help you with your drug dependency, we can get you counselling. | Uyuşturucu bağımlılığın konusunda sana yardımcı olabilir, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| your history. You know, things like this. | ...yardım ederiz. Yani, bu tür şeyler. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Yeah. Thank you. | Evet, teşekkür ederim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Right. OK, I'm going to write you out an appointment card. | Pekâlâ, sana bir randevu kartı yazmaya gideceğim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| That is the 11th, which is this Monday at 10:30. OK? | Ayın on birinde, yani bu pazartesi saat 10:30 da. Uyar mı? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You could write and tell your mum that today's been a good day. | Bugünün gayet güzel geçtiğini annene yazıp anlatabilirsin. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Any chance of you keeping off the streets until then? | O zamana kadar sokaklardan uzak durma ihtimalin var mı? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| But I WILL be here. | Ama buraya geleceğim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Did you get any of that? | Bir şey anladın mı sen? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Yep. Yeah. Two girls dead, life goes on as fucking usual, Patrick! | Evet. Evet. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| That's all we can do. | Elimizden gelen bu kadar. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Took your time, girl! | Hiç gelmeseydin, kızım! | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I've been freezing my tits off. | Memelerim donuyordu. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| If you want to stop, Paula, just stop. | Bırakmak istiyorsan, Paula, hemen bırak. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| That's lovely. Do you think so? | Çok hoş oldu. Öyle mi diyorsun? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Yeah, really lovely. Is it warm enough? | Evet, sahiden yakıştı. Sıcak tutar mı ki? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I'm thinking of getting them for Dawney. Yeah, she'll love 'em. | Bunları Dawney'e almayı düşünüyorum. Evet, kesin hoşuna gider. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| MUSIC: "Merry Xmas Everybody" by Slade | " Merry Xmas Everybody " SLADE | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Just them. That's £3.50 then, please. | Sadece bunlar. 3.50 sterlin, lütfen. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Do you want a bag? No, it's all right thanks. | Poşet ister misiniz? Hayır, gerek yok, sağ ol. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| £1.50 change, and your receipt. Have a good day. And you. | 1.50 sterlin para üstü ve fişiniz. İyi günler. Size de. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Dawn! Yeah? | Dawn! Evet? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| We've got you something. | Sana bir şey aldık. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| A present. What? | Bir hediye. Ne? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Oh, my God. They're really nice. Thank you. | Tanrım, çok güzel. Teşekkür ederim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Yeah, really bad. Thank you. Thank you, thank you, thank you. | Evet, harbiden süper. Teşekkür ederim, teşekkür ederim, teşekkür ederim, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Last Christmas, I gave you my heart | Last Christmas, WHAM | Five Daughters-1 | 2010 | |
| No sign? | Yok mu gelen? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I spoke to all the girls. | Bütün kızlarla konuşmuştum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I thought at least two or three might have turned up. | En azından iki, üç kişi gelir sanıyordum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Not your fault. | Senin hatan değil. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'We like to go walking, Nina and me. | Nina ile yürüyüşe çıkmayı seviyoruz. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'The two of us in disguise, far from the beat. | İkimiz de tebdili kıyafetli, beladan uzak. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'Two girls walking across the fields and beside rivers. | Nehirlerin yanında, kırlarda yürüyen iki kız. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'Winter sun lighting up our hair. | Kış güneşi saçlarımızı aydınlatıyor. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| 'You'll never guess what we did last night. | Dün gece ne yaptığımızı asla tahmin edemeyeceksiniz. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Business? | Sevişmek ister misin? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Haven't I been with you before? Was it that... | Daha önce birlikte olmuş muyduk? Yoksa sen... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Thieving bitch! | Hırsız sürtük! | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Nina, are you all right? | Nina, iyi misin? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Bastard hit me. Oh, my God. What happened? | Bana vurdu şerefsiz. Tanrım, ne oldu? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I think you need to go to hospital. Here, put your head back... | Bence hastaneye gitmen gerek. Kafanı geri yasla... | Five Daughters-1 | 2010 |