Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18972
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Can we come in? | İçeri girebilir miyiz? | Fearless-1 | 1993 | |
| Were you on a flight from San Francisco to Houston that made an emergency... | Acil iniş yapan San Francisco Houston uçağındaydınız... | Fearless-1 | 1993 | |
| Took a hike from the scene? Just up and left? | Kaza yerinde dolaştınız mı? Oradan hemen ayrıIdınız mı? | Fearless-1 | 1993 | |
| What time is it? 10:00, Thursday morning. | Saat kaç? 10:00, Salı sabahı. 1 | Fearless-1 | 1993 | |
| You've been missing almost a day. | Yaklaşık bir gündür kayıpsınız. | Fearless-1 | 1993 | |
| Missing? 1 | Kayıp mı? | Fearless-1 | 1993 | |
| You walked from the crash, rented a car, drove to L.A... | Kaza yerinden ayrıIdınız, araba kiralayıp, L.A'ya geldiniz. | Fearless-1 | 1993 | |
| They didn't need me anymore. | Artık bana ihtiyaçları yoktu. | Fearless-1 | 1993 | |
| Need you for what? | Ne için size ihtiyaçları vardı ki? | Fearless-1 | 1993 | |
| You haven't done anything. | Hayır. Bir suç işlemediniz. | Fearless-1 | 1993 | |
| Do you? | Acaba... | Fearless-1 | 1993 | |
| Do you know this man? | ...bu adamı tanıyor musunuz? | Fearless-1 | 1993 | |
| I'm Cindy Dickens... | Ben Cindy Dickens... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...of InterCity Air and I'm here to help get you home. | ...InterCity Havayollarının görevlisiyim ve eve dönmenize yardımcı olmak geldim. | Fearless-1 | 1993 | |
| No one's taken me home since the first grade. | İIkokuldan beri kimse beni eve götürmemişti. | Fearless-1 | 1993 | |
| I have tickets on AmTrak to get you to San Francisco. | Sizi San Francisco'ya götürecek tren biletleri. | Fearless-1 | 1993 | |
| Your train leaves in an hour. | Treniniz bir saat içinde kalkıyor. | Fearless-1 | 1993 | |
| I want to fly. | Uçakla gitmek istiyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| You'll fly me back to San Francisco for free... | Beni uçakla San Francisco'ya... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...right? | ...bedava götüreceksiniz, öyle değil mi? | Fearless-1 | 1993 | |
| But when I told your wife the good news, she said that... | Fakat iyi haberi vermek için eşinizle konuştuğumda, bana dedi ki... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...even before the unpleasant... | ...bu nahoş olaydan önce bile... | Fearless-1 | 1993 | |
| Crash. | Kaza. | Fearless-1 | 1993 | |
| Even before that... | Kazadan önce bile... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...you were afraid to fly. | ...uçmaktan korktuğunuzu söyledi. | Fearless-1 | 1993 | |
| I'd love to fly home on your airline, but I've got a request. | Evime, sizin havayolunuzla dönmekten memnun olurum ama bir isteğim var. | Fearless-1 | 1993 | |
| Sir? | Buyrun? | Fearless-1 | 1993 | |
| I want to go first class. | First Class uçmak istiyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| Super. | Harika. | Fearless-1 | 1993 | |
| With our compliments, sir. | Saygılarımızla efendim. | Fearless-1 | 1993 | |
| Cockpit preparation? Completed. | Kokpit hazırlığı bitti mi? Bitti. | Fearless-1 | 1993 | |
| Light test? | Gösterge kontrolü? | Fearless-1 | 1993 | |
| Oxygen and interphone? Checked. | Oksijen ve interkom? Kontrol edildi. | Fearless-1 | 1993 | |
| Yaw damper? On. | Stabilite kontrolü? Açık. | Fearless-1 | 1993 | |
| Hydraulics? | Hidrolikler? | Fearless-1 | 1993 | |
| On. | Açık. | Fearless-1 | 1993 | |
| Sir, may I see your boarding pass? | Uçuş kartınızı görebilir miyim bayım? | Fearless-1 | 1993 | |
| Your seat is right down the aisle. | Koltuğunuz hemen koridorun sağında. | Fearless-1 | 1993 | |
| Is he on board? | Uçakta mı? | Fearless-1 | 1993 | |
| I just made it. | Hadi bakalım. | Fearless-1 | 1993 | |
| I'm Bill Perlman. | Ben Bill Perlman. | Fearless-1 | 1993 | |
| Going home, right? | Eve dönüyorsunuz değil mi? | Fearless-1 | 1993 | |
| Glad to be going home, I bet. | Eve dönmek güzeldir. | Fearless-1 | 1993 | |
| You're a shrink. | Siz psikiyatristsiniz. | Fearless-1 | 1993 | |
| I specialize in the treatment of post traumatic stress disorder. | Travma sonrası davranış bozukluğunun tedavisi konusunda uzmanım. | Fearless-1 | 1993 | |
| I wrote a book about it and several airlines hired me... | Bu konuyla ilgili bir kitap yazdım ve birçok havayolu şirketi beni kiraladı... | Fearless-1 | 1993 | |
| We're pulling away from the gate. | Aprondan ayrıIıyoruz. | Fearless-1 | 1993 | |
| ...as a consultant to work with crash survivors. | ...kazazedelere danışmanlık yapmam için. | Fearless-1 | 1993 | |
| One of my perks is free tickets. Seatbelt, I think you should put it on. | İşimin avantajlarından biri de beleş biletler. Kemeriniz, bağlasanız iyi olur. | Fearless-1 | 1993 | |
| But I have to travel so much for work... | İşim yüzünden çok fazla seyahat etmek zorundayım... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...that my idea of a vacation... | ...ve benim için seyahat... | Fearless-1 | 1993 | |
| That's normal. | Bu normal. | Fearless-1 | 1993 | |
| ...is just to stay put. | ...put gibi kımıIdamamak. | Fearless-1 | 1993 | |
| But I would like another drink... | Ama havalandıktan sonra... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...when we're airborne. | ...bir içki daha hoşuma gider. | Fearless-1 | 1993 | |
| I should say, if we're airborne. | Tabi havalanabilirsek. | Fearless-1 | 1993 | |
| Mom, he's here! He's really here! I knew you were all right. | Anne, geldi! Gerçekten burada! İyi olduğunu biliyordum. | Fearless-1 | 1993 | |
| I knew you were okay! We were so worried. | İyi olduğunu biliyordum! Çok endişelendik. | Fearless-1 | 1993 | |
| I knew I couldn't lose you. | Seni kaybetmediğimi biliyordum. | Fearless-1 | 1993 | |
| Coffee. Let's get coffee. Okay. | Kahve. Kahve içelim. Tamam. | Fearless-1 | 1993 | |
| Look at you. He's perfect. Yes, he is. He's just fine. | Şuna bak. Harika. Evet, öyle. Çok iyi durumda. | Fearless-1 | 1993 | |
| Not at all. | Katiyen. | Fearless-1 | 1993 | |
| I'm Steven Brillstein. Nan asked if he could wait here. | Ben Steven Brillstein. Nan, burada bekleyebileceğini söyledi. | Fearless-1 | 1993 | |
| He's a lawyer. | Avukat. | Fearless-1 | 1993 | |
| I'm sorry to intrude, but... | Habersiz geldiğim için özür dilerim ama... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...Mrs. Gordon's frustrated. The airline can't make a definite identification. | ...Bayan Gordon berbat durumda. Havayolu kimlik tanımlamasını yapamamış. | Fearless-1 | 1993 | |
| Jeff's dead. | Jeff öldü. | Fearless-1 | 1993 | |
| Jesus, Max! | Tanrı aşkına, Max! | Fearless-1 | 1993 | |
| Max isn't himself right now. | Max şu an kendinde değil. | Fearless-1 | 1993 | |
| How do you know? We just met. | Nereden biliyorsun? Daha yeni tanıştık. | Fearless-1 | 1993 | |
| I'm Bill Perlman. He's a therapist, works for the airline. | Ben Bill Perlman. Havayolu için çalışan bir terapist. | Fearless-1 | 1993 | |
| I'm here for you, Max. | Senin için buradayım, Max. | Fearless-1 | 1993 | |
| If the airline pays your bills, then it's a conflict of interest. | Şayet ücretinizi havayolu şirketi ödüyorsa, bu durumda menfaat çatışması durumu oluşur. | Fearless-1 | 1993 | |
| I have to warn Mr. Klein that anything he says in your presence... | Bay Klein'ı sizin yanınızda söyleyeceği şeyler konusunda uyarmalı... | Fearless-1 | 1993 | |
| Is in confidence. It's my agreement. | Gizlilik kuralı. Benim anlaşmamda da var. | Fearless-1 | 1993 | |
| Let's talk about that later. | Bunu daha sonra konuşabilir miyiz? | Fearless-1 | 1993 | |
| Nan doesn't know. She thinks if you're alive... | Nan'ın haberi yok. Senin hayatta olduğunu bilirse... | Fearless-1 | 1993 | |
| I'll tell her. | Ben ona söylerim. | Fearless-1 | 1993 | |
| Can we speak privately? | Özel olarak konuşabilir miyiz? | Fearless-1 | 1993 | |
| This is inappropriate. | Bu uygun olmaz. | Fearless-1 | 1993 | |
| All right, out. Get out! | Pekala, dışarı. Çıkın dışarı! | Fearless-1 | 1993 | |
| We should talk. | Konuşmamız gerekiyor. | Fearless-1 | 1993 | |
| Max, relax. | Max, sakin ol. | Fearless-1 | 1993 | |
| I didn't hit him very hard. | Çok sert vurmadım. | Fearless-1 | 1993 | |
| I can't help you right now. | Şu andan itibaren size yardım edemem. | Fearless-1 | 1993 | |
| If you need anything, call me. | Birşeye ihtiyacınız olursa, ararsınız. | Fearless-1 | 1993 | |
| In fairness to Mrs. Gordon, I should hear the details. | Bayan Gordon'un kanuni hakları için, tüm detayları bilmem gerekiyor. | Fearless-1 | 1993 | |
| May I speak bluntly? | Açık konuşabilir miyim? | Fearless-1 | 1993 | |
| I'd prefer it. | Tercih ederim. | Fearless-1 | 1993 | |
| You said you saw Mr. Gordon's dead body. | Bay Gordon'un cesedini gördüğünüzü söylediniz. | Fearless-1 | 1993 | |
| Let me give you a piece of advice. When you speak to your lawyer... | Size birkaç tavsiyede bulunmama izin verin. Avukatınızla konuşurken... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...emphasize that you saw your partner's dead body... | ...ortağınızın cesedini gördüğünüzü vurgulayın... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...and think hard about what else you saw. | ...ve gördüğünüz diğer şeyler için de hafızanızı zorlayın. | Fearless-1 | 1993 | |
| It doesn't matter what you've said to anybody so far. | Şu ana kadar kime ne söylediğiniz önemli değil. | Fearless-1 | 1993 | |
| With accidents there's a delayed reaction. | Kazalar tepkilerde gecikmelere neden olur. | Fearless-1 | 1993 | |
| Memories of what happened return gradually. | Ne olduğuyla ilgili anılar düzenli bir şekilde geri gelir. | Fearless-1 | 1993 | |
| I know, I'm terrible to talk about it but... | Bunun hakkında konuşmanın korkunç birşey olduğunu biiyorum ama... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...it's important that you remember... | ...Bay Gordon'un ölümünü gerçekten gördüyseniz... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...if you saw Mr. Gordon actually be killed. | ...bununla ilgili hatırladıklarınız önemli. | Fearless-1 | 1993 | |
| Another thing to remember: | Unutmamanız gereken diğer birşey: | Fearless-1 | 1993 |