Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18973
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If he wasn't killed instantly... | Hemen ölmeyip... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...if he was in any pain... | ...acı çektiyse... | Fearless-1 | 1993 | |
| You telling me how to lie so I can get more money? | Bana daha fazla nasıI para koparacağımı mı anlatıyorsunuz? | Fearless-1 | 1993 | |
| To be honest with you, I wasn't thinking about you. | Dürüst olmak gerekirse, sizi düşünmüyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| I was thinking about Mrs. Gordon. | Bayan Gordon'u düşünüyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| She's not from a rich family and... | Varlıklı bir aileden gelmiyor ve... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...now she's a widow with two children. | ...iki çocukla dul kaldı. | Fearless-1 | 1993 | |
| I don't want to tell any lies. | Yalan söylemek istemiyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| Next time, just say no. | Bir daha ki sefer yanlızca hayır deyin. | Fearless-1 | 1993 | |
| Good evening, Mr. Klein. | İyi akşamlar Bay Klein. | Fearless-1 | 1993 | |
| Don't scream, okay? | ÇığIık atmak yok, tamam mı? | Fearless-1 | 1993 | |
| Just bear in mind, you're sitting pretty, you get the partnership insurance. | Ortağınızın sigortası için geldiğimizi unutmayın ve sakince oturun. | Fearless-1 | 1993 | |
| I think you owe Mrs. Gordon anything... | Bence havayoluyla yapılacak anlaşmada Bayan Gordon'a... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...that could improve her settlement with the airlines. | ...alacağı tazminatı artırmak için yardımcı olmalısınız. | Fearless-1 | 1993 | |
| One other thing: | Bir diğer şey; | Fearless-1 | 1993 | |
| I had all night to go through Mr. Gordon's papers. | Tüm gece Bay Gordon'un evraklarını inceledim. | Fearless-1 | 1993 | |
| He cashed in the tickets that you ordered on AMEX. | Biletleri alması için kredi kartıyla ödeme talimatı vermişsiniz. | Fearless-1 | 1993 | |
| Got a better price, rebought them for cash... | O ise daha ucuza geldiği için biletleri nakit satın almış ve... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...and pocketed the difference. | ...aradaki farkı cebe atmış. | Fearless-1 | 1993 | |
| So Jeff cheated me out of $200. | Yani Jeff beni 200 dolar kazıklamış mı? | Fearless-1 | 1993 | |
| So he cheated his wife... | Aslında kredi kartı sigortasından... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...out of the automatic American Express insurance. | ...mahrum bırakarak karısını kazıklamış oldu. | Fearless-1 | 1993 | |
| That's another reason why... | Uçakta ne olup bittiğiyle ilgili... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...your memory of what happened on the plane is so important. | ...hatırladıklarınızın çok önemli olmasının sebeplerinden biri de bu. | Fearless-1 | 1993 | |
| Steady. | Sakin ol. | Fearless-1 | 1993 | |
| I knew it. I just knew it... | Anladım. Hem de... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...right away. | ...hemen anladım. | Fearless-1 | 1993 | |
| We were stupid. No, you weren't. | Aptaldık. Hayır, değildiniz. | Fearless-1 | 1993 | |
| We lived like jerks. | Pislik gibi yaşadık. | Fearless-1 | 1993 | |
| Always nagging. We wasted it. | Sürekli sızlandık. Boşa harcadık. | Fearless-1 | 1993 | |
| He loved you. | Seni seviyordu. | Fearless-1 | 1993 | |
| Mom, keep the kids... | Anne, çocukları uzaklaştırır mı... | Fearless-1 | 1993 | |
| Let's go back to your room. Why's she crying? | Odalarınıza. Neden ağIıyor? | Fearless-1 | 1993 | |
| You made him happy. | Onu mutlu ettiniz. | Fearless-1 | 1993 | |
| He loved you. | Sizi seviyordu. | Fearless-1 | 1993 | |
| Max, please shut up. | Max, Iütfen sus. | Fearless-1 | 1993 | |
| Let me hold you. | Sana sarılayım. | Fearless-1 | 1993 | |
| Why didn't you call? | Niye aramadın? | Fearless-1 | 1993 | |
| I was visiting my past. | Geçmişimde dolaşıyordum. | Fearless-1 | 1993 | |
| But why didn't you tell me you were alive? | Niye yaşadığını haber vermedin? | Fearless-1 | 1993 | |
| I thought I was dead. | ÖIdüğümü düşündüm. | Fearless-1 | 1993 | |
| How does it feel to be a hero? | Kahraman olmak nasıI bir duygu? | Fearless-1 | 1993 | |
| How did it feel those last few seconds? | Son dakikalarda neler hissettiniz? | Fearless-1 | 1993 | |
| We live in the same city. | Aynı şehirde yaşıyormuşuz. | Fearless-1 | 1993 | |
| This is my son, Jonah. | Bu benim oğlum, Jonah. | Fearless-1 | 1993 | |
| Hi, I'm Byron. | Merhaba, ben Byron. | Fearless-1 | 1993 | |
| Did you know the plane would crash? | Uçağın düşeceğini biliyor muydunuz? | Fearless-1 | 1993 | |
| I want to get on the bus. | Otobüse binmek istiyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| I'm Peter, Byron's father. | İsmim Peter, Byron'un babasıyım. | Fearless-1 | 1993 | |
| I want to thank you. | Size teşekkür etmek istiyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| You have a brave son. | Çok cesur bir oğlunuz var. | Fearless-1 | 1993 | |
| I made my dad bring me. | Beni getirmesini babama ben söyledim. | Fearless-1 | 1993 | |
| Why do you want to be with him? | Neden onun yanında olmak istiyorsun? | Fearless-1 | 1993 | |
| I feel safe with him. | Onun yanında kendimi güvende hissediyorum. | Fearless-1 | 1993 | |
| Many people are safe due to you. They call you the Good Samaritan. | Birçok insan sayenizde kurtuldu. Size "Merhametli İnsan" diyorlar. | Fearless-1 | 1993 | |
| I didn't save anyone. The pilot did. | Ben kimseyi kurtarmadım. Pilot kurtardı. | Fearless-1 | 1993 | |
| You saved me. | Beni sen kurtardın. | Fearless-1 | 1993 | |
| I was upside down, stuck. He got me out. | Baş aşağı olmuş ve sıkışmıştım. Beni o çıkardı. | Fearless-1 | 1993 | |
| And a baby too. | Bir de bebek vardı. | Fearless-1 | 1993 | |
| He found a way out for a lot of people. | Bulduğu yolla birçok insanı dışarı çıkarttı. | Fearless-1 | 1993 | |
| We would've been fried. | Orada yanabilirdik. | Fearless-1 | 1993 | |
| What about the baby? | Bebek için ne diyeceksiniz? | Fearless-1 | 1993 | |
| Get out of the road! | Çekil yoldan! | Fearless-1 | 1993 | |
| You can't do it! | Yapamıyorsun! | Fearless-1 | 1993 | |
| You want to kill me, but you can't! | Canımı almak istiyorsun ama yapamıyorsun! | Fearless-1 | 1993 | |
| These images of death and destruction flashed around the nation recently... | Son günlerde ülkenin her tarafında gösterilen, ölüm ve yıkım görüntüleri... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...when InterCity 202 fell from the sky. | ...InterCity 202'nin düşüşüne ait. | Fearless-1 | 1993 | |
| The story is by now familiar. | Şimdi aktaracağımız hikaye de buna benziyor. | Fearless-1 | 1993 | |
| A hydraulic failure on a routine flight from San Francisco to Houston. | San Francisco'dan Houston'a rutin seferini yapan uçakta hidrolik arızası meydana geldi. | Fearless-1 | 1993 | |
| A desperate attempt to reach Bakersfield Airport... | Metal dev, Bakersfield Havalimanına... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...before the metal giant plowed into the corn beside a quiet country road. | ...inemeden, eyalet otoyolunu geçerek mısır tarlasına düştü. | Fearless-1 | 1993 | |
| Walking through this devastation... | Enkazın arasında yürürken... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...one could not help but reflect on what it means to us... | ...bize kimin yaşadığını, kimin... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...to those who lived, to those who helped... | ...yardıma ihtiyacı olduğunu... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...and to those who mourned. | ...ve kimin yas tutacağını gösteren birşey arıyoruz. | Fearless-1 | 1993 | |
| You and that computer. | Sen ve bilgisayarın. | Fearless-1 | 1993 | |
| You spend more time playing with it than producing anything. | Birşey üretmekten çok onunla oynamakla vakit geçiriyorsun. | Fearless-1 | 1993 | |
| Relax. Will you just relax? I'm fine. | Rahatla. Rahat olur musun? Ben iyiyim. | Fearless-1 | 1993 | |
| This is a very important meeting. I need you to calm down. | Bu çok önemli bir toplantı ve sakin olman lazım. | Fearless-1 | 1993 | |
| I need you to be with me. All right? | Yanımda olman lazım tamam mı? | Fearless-1 | 1993 | |
| God, you're such a neurotic. | Tanrım, amma evhamlısın. | Fearless-1 | 1993 | |
| Something's not right. | Yanlış giden birşeyler var. | Fearless-1 | 1993 | |
| This is the captain. Return to your seats. | Kaptan konuşuyor. Koltuklarınıza dönün. | Fearless-1 | 1993 | |
| Put your tables up and fasten your seatbelts. | Tablalarınızı kapatın ve kemerlerinizi takın. | Fearless-1 | 1993 | |
| Ladies and gentlemen, please be sure... | Bayanlar ve baylar, Iütfen... | Fearless-1 | 1993 | |
| ...to fasten your seatbelts tightly around your waist. | ...kemerlerinizin sıkı bir şekilde bağIı olduğundan emin olun. | Fearless-1 | 1993 | |
| The flight attendants will be coming to collect your trays. | Uçuş görevlileri tepsilerinizi toplamak için gelecekler. | Fearless-1 | 1993 | |
| I don't think this is turbulence. | Bence bu türbülans değil. | Fearless-1 | 1993 | |
| The hydraulics! | Hidrolikler! | Fearless-1 | 1993 | |
| He can't steer! | Kontrolü sağlayamıyor! | Fearless-1 | 1993 | |
| We're going down! | Düşüyoruz! | Fearless-1 | 1993 | |
| Miss, come here! | Bayan buraya gelin! | Fearless-1 | 1993 | |
| The fucking belt won't work. It won't get tight enough! | Lanet olası kemer bozuk. Yeterince sıkıImıyor! | Fearless-1 | 1993 | |
| Just hold him in your lap. That's what you're supposed to do anyway. | Kucağınıza alın. Şu an yapabileceğiniz şey bu. | Fearless-1 | 1993 | |
| Just keep your belt on and hold him. | Kemerinizi takın ve onu kucağınıza alın. | Fearless-1 | 1993 | |
| He's slipping! He's slipping! | Kayıyor! Kayıyor! | Fearless-1 | 1993 | |
| I need high heeled shoes. | Yüksek topuklu ayakkabıları toplamam gerekiyor. | Fearless-1 | 1993 | |
| Remove all sharp objects. | Tüm sivri şeyleri çıkarın. | Fearless-1 | 1993 | |
| Earrings. Sharp objects. | Küpeler. Sivri maddeler. | Fearless-1 | 1993 | |
| Sir, your pin. You must remove your pin. | Efendim rozetiniz. Onu çıkartmak zorundasınız. | Fearless-1 | 1993 |