Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18941
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yes, I promise you we are gonna help Blake. | Evet, sana söz veriyorum, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
How? By giving him fucking fluids | Nasıl? Caylee gibi ona da o boktan sıvıları... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
and a lollipop like Caylee? Keep your voice down. | ...ve bir lolipop vererek mi? Sesini kısar mısın? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
No! This is bullshit, and you know it. | Hayır! Saçmalık bu, bunu sen de biliyorsun. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
That kid is suffering. Caylee is on the brink of death, and he's too chickenshit | O çocuk acı çekiyor, Caylee ölümün eşiğinde, o herif de hazneyi kullanamayacak kadar... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
to use the chamber? Sara. | ...ödleğin teki, değil mi? Sara. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
He said he'd never fail us, right? | Bizimle asla başarısız olmayacağını söylemişti, değil mi? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Well, he's failing us right fucking now. | Tam şu an bizi başarısızlığa sürüklüyor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Before you get angry... | Sinirlenmeden önce söyleyeyim, bu iş hayatının işi. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I had it repaired for good reason, and two of them are in the waiting room. | İyi niyetle cihazı tamir ettirdim, ikisi bekleme odasındalar. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
What you and this box have done for me and my claustrophobia, | Senin ve bu haznenin benim için ve klostrofobim için yaptıkları, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
for all the people you've helped, | yardım ettiğiniz bütün o insanlar için yaptıkları, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
it is not over, and you know that. | sona ermedi, bunu biliyorsun. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
In over 20 years, I've never had reason to doubt | 20 yıldan uzun süredir, bunun bir devadan, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
that this was anything but a cure, | sihirli bir mermiden başka bir şey olmadığına dair... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
a magic bullet. | ...kuşkulanmama hiç gerek olmamıştı. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I thought I did everything right. | Her şeyi doğru yaptığımı düşünüyordum. Yapıyordun da. O korkunç bir kazaydı. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Paige was a tragedy, and it's... it's not gonna happen again. | Paige vakası bir trajediydi. Bu bir daha olmayacak. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I don't want anyone else hurt. | Başka birinin daha incinmesini istemiyorum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
We can save this boy, | Bu çocuğu kurtarabiliriz, bir silah kurbanı daha, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
one that was hurt so badly, he flew under our radar all this time. | çok ağır yaralanmış biri, onca zamandır onu tespit edememişiz. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Can't we give his mother some peace and let her know what's tormenting him? | Annesine biraz huzur verip, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I don't know if I can. I... | Yapabilir miyim, bilmiyorum. Ben... Bilmiyorum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You can. | Yapabilirsin. Yapabilirsin. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You can, and then you'll see | Yapabilirsin. İşte o zaman... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
there's nothing to be afraid of. | ...korkulacak hiçbir şey olmadığını göreceksin. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Don't worry, Doctor. | Endişelenme Doktor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Have a little faith. | Birazcık olsun güven. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I don't understand. Why are we taking the stairs? | Anlamıyorum. Neden merdivenleri kullanıyoruz? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Elevator's out. | Asansör bozuk. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
And why is it in the basement? | Peki neden o şey bodrum katında? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
All ready to leave you to it, Doctor. | Cihaza bırakmanız için her şey hazır Doktor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
No, please, you stay this time. Given the... | Hayır, lütfen, bu kez sen kalıyorsun. Hastanın... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
given the patient's condition, this is new territory for both of us. | Hastanın durumuna göre, bu ikimiz için yeni bir bölge. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Certainly. Thank you. | Kesinlikle. Teşekkür ederim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
The chamber is a very private experience for our patients. | Hazne hastalarımız için çok özel bir tecrübedir. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Well, aren't you going to put him to sleep? We don't deal in dreams here. | Onu uyutmayacak mısınız? Burada rüyalarla uğraşmıyoruz. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
At no time are our patients ever asleep. | Hastalarımız hemen uyuyuveriyorlar. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Now... | Şimdi, gözlerini kapa, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
and just listen to the sound of my voice. | sadece sesimin tınısına kulak ver. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I need you to relax and listen | Rahatlayıp sesimin tınısını... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
to the sound of my voice. | ...dinlemeni istiyorum. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
We're going back, | Geri dönüyoruz, restorana, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
on the day of the shooting. | saldırının olduğu güne. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
The restaurant is full of people eating dinner. | Restoran yemek yiyen insanlarla dolu. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Blake, what do you see? | Blake, ne görüyorsun? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Blake? | Blake? Hala orada mısın? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Blake, focus. Don't do this. Please don't... | Blake, odaklan. Sakın yapma. Lütfen yapma... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Focus, Blake. Blake, you're not focusing. | Odaklan, Blake. Blake, odaklanmıyorsun. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
No. Blake. | Hayır. Blake. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Blake! What's happening? | Blake! Neler oluyor? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Bauer, would you come get her, please? Is he okay? | Bauer, gelip bayanı alır mısın lütfen? O iyi durumda mı? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
It's okay. Ma'am, I need you to come with me. | Her şey yolunda bayan. Benimle gelmeniz gerekiyor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Penlight. | Fener. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
It's okay, Blake. We're gonna get you out of here in just a second. | Her şey yolunda Blake. Seni hemen buradan çıkartacağız. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
We got you. We got you. | Bizimlesin. Bizimlesin. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hey, you've reached Megan. Leave a message, and I might call you back. | Megan'ı aradınız. Bir mesaj bırakın ki size geri dönebileyim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Megan, will you please call me back, please? I'm really starting to get worried. | Megan, bana geri dönebilir misin lütfen? Endişelenmeye başladım. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Fuck. Girlfriend trouble? | Hass.ktir Kız arkadaşının başı belada mı? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Listen, I need access to a car. | Dinle, bir araba bulmam lazım. Muhtemelen halledebilirim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
But it'll cost you. | Ancak sana pahalıya patlar. Defol lan. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Is there a problem here? | Burada bir sorun mu var? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Oh, no, sir. We're just... we're just kidding around. | Hayır efendim. Biz sadece... Biz sadece şakalaşıyorduk. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I can't find Megan. It's been, like, six hours. She's not answering her phone. | Megan'ı bulamıyorum. Neredeyse altı saat oldu. Telefonunu açmıyor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Mr. Bauer, | Bay Bauer, gidip genç bayanı bulun. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Now. Yeah, okay, sir. | Derhal. Pekala, tamam efendim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Sorry, sir. Sorry, sir. Sorry. | Kusura bakmayın efendim. Kusura bakmayın. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Everything fades once you're in there. | Hele oraya gir, her şey sönümleniyor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You don't have to be afraid of anything anymore. | Artık hiçbir şeyden korkmana gerek kalmıyor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
It's bullshit. | Tam bir palavra. Ne demek istiyorsun? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
All right, fear is a primal thing, right? | Pekala, korku ilkel bir güdü değil mi? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hey, babies were born with it. It's part of our damn genetic code. | Bebekler onunla doğuyorlar. O boktan genetik kodumuzun bir parçası. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
We've evolved and we have survived because of it. | Onun sayesinde geliştik ve hayatta kaldık. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I know all about fear, and it's got no place in my world. | Korkuyu iyi bilirim, benim dünyamda ona yer yok. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
And now you've got some fucking guy who builds this box, and he wants to play God, | Şimdi de, bu hazneyi yapan boktan bir herif bulmuşsunuz, herif Tanrı rolü kesiyor, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
and he wants to start digging around in our heads and shit. No way. | kafalarımızın içini eşelemek istiyor. Asla olmaz. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
No. I'm pure instinct. I don't need no fucking box. | Hayır. Ben yetenekli biriyim. O boktan hazneye hiç ihtiyacım yok. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Yeah, well, you're not getting in mine. | Pekala, benimkine girme öyleyse. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
You were a patient, right? No, I wasn't a patient here. | Sen de hastaydın değil mi? Hayır, ben hasta falan değildim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
It's just she used to show us videos of all that crazy shit you did with bikes. | Motorla yaptığın bütün o çılgınca şeylerin videosunu gösterdi bize. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Oh, yeah? Well, what's he got to say about his first ride? | Öyle mi? İlk sürüşüyle ilgili anlatacak neleri varmış? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Now, that wasn't very nice, now, was it? | Pek hoş değildi, değil mi? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hey, don't be an asshole. | Pisliğin teki olmana gerek yok. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Yeah, we're gonna go back and eat inside. | Pekala, geri dönüp yemeğimizi içeride yiyelim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
All it takes is one trigger happy fuck, and next thing you know, | Bütün olması gereken, sorumsuz bir pislik, sonrasında da, | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
you got nobody to push the buttons on the control panel. | kontrol panelindeki düğmelere basacak hiç kimsen kalmamış. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Have a little respect. | Biraz saygı göster. Birazcık. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Guess he wasn't as lucky as the rest of us that night. | Sanırım, o gece bizler kadar şanslı değilmiş. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Help. Hello. Somebody, hello. | İmdat. Kimse yok mu? Kimse yok mu orada? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Megan, your old room's waiting for you. | Megan, eski odan seni bekliyor. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
There you go. Super! | İşte geldik. Harika! | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I missed you, Megan. You're like a ray of fucking sunshine in my day. | Seni özlemişim Megan. Günüme ışıldayan günışığım gibisin be. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hospitality. I'll fucking show you hospi fucking tality. | Ağırlamaymış. Hepinize ağırlamanın kralını göstereceğim lan. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Sexy bitches... | Seksi sürtüklerim... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Yeah. I don't know. I... | Evet. Bilemiyorum. Ben... | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I just thought it would pass on its own, I guess. | Sadece kendiliğinden geçer sandım, sanırım. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I've got so much to tell you. | Sana anlatacak öyle çok şeyim var ki. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Hey, babe. | Bebeğim. | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
I'm gonna take a shower. I'll see you after your session, 'kay? | Ben duş alacağım. Seansından sonra görüşürüz, olur mu? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |
Come here. What's up? You okay? | Buraya gel. Hayrola? İyi misin? | Fear Clinic-2 | 2014 | ![]() |